Meals and Cooking
aperitif [¸ " perI'tÖ f|
| аперитив
| appetite ['{pItaIt]
| аппетит
| bake
| печь
| baking pan
| форма для выпечки
| be overweight
| иметь лишний вес
| be ready for dinner...
| быть готовым пообедать
| be seated at the table
| сидеть за столом
| beat
| отбивать; взбивать
| beverage [bev@rI³ ]
| напиток
| biscuit [bIskIt]
| печенье
| boil
| варить, кипятить
| bolt [b@Ult]
| заглатывать
| book the table
| заказать столик
|
borsch [bþ S]
| борщ
| breadcrumbs
| панировочные сухари
| breakfast
| завтрак
| bring to the boil
| довести до кипения
| broil
| жарить на открытом огне
| buffet ['bUfeI]
| буфет
| bun
| булочка
| cafe ['k{feI]
| кафе
| cafeteria [" k{f@'tI@rI@]
| кафетерий
| cake
| пирожное, кекс
| calorie/caloly [k{l@rI]
| калория
| canteen [k{n'tÖ n]
| столовая (фабричная, заводская)
| casserole ['k{s@r@Ul]
| запеканка
| champ
| чавкать, жевать
| chew
| жевать
| choke on smth.
| подавиться чем-либо
| chicken Kiev
| котлеты по-киевски
| chop
| п. — отбивная котлета
v. — 1) рубить, нарезать, шинковать; 2) пропустить через мясорубку
| cocoa ['k@Uk@U]
| какао
| coffee
| кофе
| condiment ['kÁ ndIm@nt]
| приправа
| continental breakfast
| континентальный завтрак
| cook
| готовить
| corn flakes
| кукурузные хлопья
| cmnch
| грызть с хрустом, хрустеть
| crust
| корка (хлеба), корочка (пирога)
| cuisine [kwI'zÖ n]
| кухня, кулинарное искусство
| cutlet
| отбивная котлета
| delicious
| вкусный
| dessert [dI'zÆ: t]
| десерт
| devour [dI'vaU@]
| есть жадно, поглощать, пожирать
| drink to smth.
| пить за что-либо
|
double Martini
| двойная порция мартини
| dough [d@U]
| тесто
| doughnut ['d@Unö t]
| пончик, пышка
| dumpling
| клецка
| eat out
| есть в ресторане, кафе и пр.
| eat with a fork/fingers
| есть вилкой/руками
| eclair [eI'kle@]
| эклер
| fast food restaurant
| ресторан быстрого обслуживания
| fattening products
| продукты, от которых полнеют
| fillet ['fIlIt]
| филе
| fish and chips
| рыба с жареным картофелем
| fried eggs
| яичница
| fry
| жарить
| frying pan
| сковорода
| garnish ['g¸ nIS]
| гарнир
| glutton
| обжора
| gnaw [nþ ]
| грызть, глодать
| gobble
| есть быстро, жадно и шумно, пожирать
| gourmand ['gU@m@nd]
| лакомка, гурман
| gravy ['greIvI]
| мясной соус, подлива
| groan with food
| ломиться от еды
| grill
| жарить на гриле
| gulp
| глотать с жадностью или поспешностью
| hard-boiled/soft-boiled eggs
| яйца, сваренные вкрутую/всмятку
| have a sweet tooth
| быть сладкоежкой
| have breakfast/dinner
| завтракать/обедать
| have meals
| есть, принимать пищу
| healthy food
| здоровая пища
| heat
| подогревать
| hog
| пожирать, заглатывать
| home-made preserves
| домашние консервы
| hot
| 1) горячий
2) острый, пряный, перченый
|
hot drink
| горячительный напиток
| inedible [In'ed@bl]
| несъедобный
| jam
| варенье
| jelly
| желе
| juice [³ ü s]
| сок
| keep the diet
| соблюдать диету
| lard
| жир (кулинарный)
| lay the table for two
| накрыть стол на двоих
| lose weight
| худеть
| lunch
| ланч, второй завтрак
| luncheon
| официальный завтрак
| macaroni [" m{k@'r@UnI]
| макароны
| marmalade ['m¸ m@leId]
| апельсиновый джем
| meat balls
| тефтели
| meat/fish/sweet course
| мясное/рыбное/сладкое блюдо
| melt
| растопить
| meringue [m@'r{Î ]
| меренга, безе
| mince
| 1) крошить, рубить
2) пропускать через мясорубку
| minced meat
| фарш
| mix
| смешивать
| muffin ['mö fIn]
| 1) горячая булочка
2) оладья
3) кекс (амер.)
| munch
| жевать (беззубым ртом), чавкать
| mustard
| горчица
| nibble
| 1) грызть, глодать
2) - at smth.— покусывать что-либо
| orange juice
| апельсиновый сок
| oven ['ö vn]
| духовка
| overdone
| пережаренный
| pan
| кастрюля
| pancake
| блин
| paste [peIst]
| паста; паштет
| pasta ['p¸ st@]
| 1) макаронные изделия
2) итальянские блюда из макарон
|
pastry ['peIstrI]
| кондитерские изделия
| pickles [pIklz]
| соленья, маринады
| pie
| пирог
| pizzeria [" pÖ ts@'rI(:)@]
| пиццерия
| porridge
| жидкая овсяная каша
| portion
| порция
| powdered sugar
| сахарная пудра
| pub
| паб
| puff pastry
| слоёное тесто
| raise a glass
| поднять бокал
| ravioli [" r{vI'@UlI]
| равиоли; пельмени
| recipe ['resIpI]
| рецепт
| refectory [rI'fekt@rI]
| столовая (в колледже, университете)
| restaurant ['rest(@)rÁ nt]
| ресторан
| rich
| сдобный (о тесте, изделиях из теста)
| rind [raInd]
| кожица, кожура плода
| roast
| жарить, запекать
| roll
| булочка
| roll out
| раскатать
| rub smth. into smth.
| растереть что-либо с чем-ли(
| rusk
| сухарь
| Russian beet salad
| винегрет
| salad
| салат
| sandwich
| бутерброд
| sauce [sþ s]
| соус
| saucepan ['sþ sp@n]
| кастрюля
| say/pronounce a toast
| сказать/произнести тост
| seafood restaurant
| рыбный ресторан
| shortcrust
| песочное тесто
| shrimp
| креветка
| simmer
| кипеть на медленном огне, закипать
| sizzle
| шипеть (при жарений)
| slim
| худеть
| snack bar
| закусочная
| soak
| замачивать, пропитывать
|
soft drink
| безалкогольный напиток
| souffle ['su: fleI]
| суфле
| spaghetti [sp@'getI]
| спагетти
| specialty ['speS@ltI]
| фирменное блюдо
| spicy ['spaIsI]
| острый, приправленный специями
| squeeze out
| отжать
| starter
| закуска
| steak
| бифштекс
| stick to a diet
| соблюдать диету
| stir [stз: ]
| мешать, помешивать
| strain
| процеживать
| stuff
| начинять, фаршировать
| substantial
| плотный (о завтраке, обеде)
| swallow
| глотать
| take milk in one's coffee/tea
| пить кофе/чай с молоком
| takeaway ['teIk@, weI] food
| блюдо, отпускаемое на вынос
| taste smth.
| попробовать что-либо
| tea
| чай
| toast
| 1) тост, ломтик подрумяненного хлеба
2) тост, застольная речь
| underdone
| недожаренный
| vermicelli [" vз: mI'selI]
| вермишель
| waffle [wÁ fl]
| вафля
| wait on smb.
| обслуживать кого-либо
| waiter
| официант
| whipped cream
| взбитые сливки
| whisk
| сбивать (белки и т. п.)
| whistling kettle
| чайник со свистком
| Conversational formulas:
| | I'm thirsty.
| Я хочу пить.
| I'm hungry.
| Я хочу есть.
| I'm starving.
| Я очень хочу есть(умираю от голода).
| Thank you, I've had enough.
| Спасибо, я сыт.
|
The potatoes (the spaghetti) need some salt.
| Картофель (спагетти) недосолен(ы).
| Would you like some more?
| Хотите ещё?
| No, not for me, thanks.
| Нет, мне не надо, спасибо.
| Could you pass me the salt?
| Не могли бы вы передать соль?
| It is just the kind my mother makes.
| Моя мама готовит точно так же.
|
Картограммы и картодиаграммы Картограммы и картодиаграммы применяются для изображения географической характеристики изучаемых явлений...
|
Практические расчеты на срез и смятие При изучении темы обратите внимание на основные расчетные предпосылки и условности расчета...
|
Функция спроса населения на данный товар Функция спроса населения на данный товар: Qd=7-Р. Функция предложения: Qs= -5+2Р,где...
|
Аальтернативная стоимость. Кривая производственных возможностей В экономике Буридании есть 100 ед. труда с производительностью 4 м ткани или 2 кг мяса...
|
Упражнение Джеффа. Это список вопросов или утверждений, отвечая на которые участник может раскрыть свой внутренний мир перед другими участниками и узнать о других участниках больше...
Влияние первой русской революции 1905-1907 гг. на Казахстан. Революция в России (1905-1907 гг.), дала первый толчок политическому пробуждению трудящихся Казахстана, развитию национально-освободительного рабочего движения против гнета. В Казахстане, находившемся далеко от политических центров Российской империи...
Виды сухожильных швов После выделения культи сухожилия и эвакуации гематомы приступают к восстановлению целостности сухожилия...
|
Тема 5. Анализ количественного и качественного состава персонала Персонал является одним из важнейших факторов в организации. Его состояние и эффективное использование прямо влияет на конечные результаты хозяйственной деятельности организации.
Билет №7 (1 вопрос) Язык как средство общения и форма существования национальной культуры. Русский литературный язык как нормированная и обработанная форма общенародного языка Важнейшая функция языка - коммуникативная функция, т.е. функция общения Язык представлен в двух своих разновидностях...
Патристика и схоластика как этап в средневековой философии Основной задачей теологии является толкование Священного писания, доказательство существования Бога и формулировка догматов Церкви...
|
|