Сложное дополнение (объектный падеж с инфинитивом)
Сочетание местоимения в объектном падеже (me, him, her, you, us, them) или существительного с инфинитивом представляет собой сложное дополнение и переводится на русский язык дополнительным придаточным предложением, вводимым одним из союзов: что, как, чтобы.
I want him to help me. – Я хочу, чтобы он помог мне. He believes this young man to be a good lawyer. – Он считает, что этот молодой человек – хороший адвокат. I heard the door of the court hall open – Я слышал, как дверь зала заседаний открылась.
Сложное дополнение употребляется после глаголов, выражающих желание, восприятие посредством органов чувств, предположение: to see (видеть) to watch, to observe (наблюдать) to notice (замечать) to hear (слышать) to feel (чувствовать) to want (хотеть) to wish, to desire (желать) should like (хотел бы) to like (любить, нравится) to expect (ожидать) to think (думать) to believe (полагать, считать) to suppose (полагать) to consider (считать) to find (находить, считать) и т.д.
Note: После глаголов, выражающих физическое восприятие, а также после глагола «make» (заставлять) частица to перед инфинитивом опускается.
Ex. 3. Read and translate the sentences paying attention to Complex Subject.
1. I should like you to tell the truth. 2. Everyone wished the judge to start proceedings as soon as possible. 3. We all knew him to be a very experienced barrister. 4. On hearing the verdict the accused felt his heart beat with joy. 5. The witness saw the woman enter the house. 6. We consider the traces to be very important for the investigation.
Complex Subject (Nominative with the Infinitive) Сложное подлежащее (именительный падеж с инфинитивом)
Подлежащее (существительное или местоимение) с инфинитивом, стоящим после сказуемого, выраженного глаголом, стоящим в страдательном залоге или глаголами to seem (казаться), to be likely (вероятно), to be unlikely (маловероятно), to prove (казаться), to happen (случаться) и др. представляет собой оборот «именительный падеж с инфинитивом» или «сложное подлежащее». Перевод предложения со сложным подлежащим следует начинать со сказуемого, которое переводится на русский язык безличным или неопределенно-личным предложением (говорят, известно, считают, полагают, кажется, случается и т.д.); в придаточном предложении инфинитив становится сказуемым. 2 1 3 1 2 3 He is said to study at the Kaliningrad Law Institute. – Говорят, что он учится в Калининградском юридическом институте.
2 1 3 1 2 3 This case is unlikely to be investigated quickly. – Маловероятно, что это дело будет расследовано быстро.
|