Студопедия Главная Случайная страница Обратная связь

Разделы: Автомобили Астрономия Биология География Дом и сад Другие языки Другое Информатика История Культура Литература Логика Математика Медицина Металлургия Механика Образование Охрана труда Педагогика Политика Право Психология Религия Риторика Социология Спорт Строительство Технология Туризм Физика Философия Финансы Химия Черчение Экология Экономика Электроника

Левое определение





§ An arrested person has a statutory right to consult a solicitor. § Арестованный имеет установленное законом право получить консультацию солиситора.
§ In order to become a law any proposed Bill must pass both Houses of Parliament. § Чтобы стать законом, любой предложенный на рассмотрение законопроект, должен быть одобрен обеими палатами Парламента.

3. Обстоятельство
(when, while, if)

§ (When) Running away from the crime scene the criminal left some valuable evidence. § Убегая с места происшествия, преступник оставил ценные улики.
§ When solved the case was ready for court presentation. § Как только дело было раскрыто, оно было готово для представления в суде.
§ Having listened to all the witnesses the jury went to a special room to make a decision about a verdict. § Выслушав показания всех свидетелей, присяжные удалились в специальное помещение для принятия решения (вердикта).

Remember:

Форма Present Participle Active совпадает с формой Gerund (Герундий), а форма Past Participle Passive – с формой правильных глаголов в Past Simple, что представляет определенную трудность для переводчика. При переводе предложений, имеющих не одну омонимичную форму, нужно определить, какую функцию выполняет это слово, а также его сочетаемость с другими словами.

 

Например: You should remember about proper handling the evidence, taking into consideration the possibility of its destroying. – Следует помнить об осторожном обращении с уликами, принимая во внимание возможность их уничтожения.

The man arrestedtried to deny his guilt. – Человек, которого арестовали, пытался отрицать свою вину.

Look through the table to see the way the form of Participle I and Participle II change in the Active and Passive Voice, in the Indefinite and Perfect Tenses. Observe the way of translation.

 

Participle I Indefinite Voice
Active Passive
The police officer investigating this case is a real expert in law enforcement. Офицер, расследующий данное дело, является настоящим специалистом в области правоприменения. 1. Being solved the case was presented for the court. Будучи раскрытым, дело было представлено на рассмотрение в суд. 2. Being seriously injured he could do nothing without anybody’s help. Будучи серьезно раненым, он не мог обойтись без посторонней помощи.
Participle I Perfect Having tried this felony the court passed the just sentence. Рассмотрев это тяжкое преступление, суд вынес справедливый приговор. Having been signed by the President the resolution came into force all over the country. После того как постановление было подписано президентом, оно вступило в силу.
Participle II   The criminal caught red-handed couldn’t deny his guilt. Преступник, пойманный на месте преступления (с поличным), не отрицал свою вину.

 







Дата добавления: 2014-11-10; просмотров: 1012. Нарушение авторских прав; Мы поможем в написании вашей работы!




Обзор компонентов Multisim Компоненты – это основа любой схемы, это все элементы, из которых она состоит. Multisim оперирует с двумя категориями...


Композиция из абстрактных геометрических фигур Данная композиция состоит из линий, штриховки, абстрактных геометрических форм...


Важнейшие способы обработки и анализа рядов динамики Не во всех случаях эмпирические данные рядов динамики позволяют определить тенденцию изменения явления во времени...


ТЕОРЕТИЧЕСКАЯ МЕХАНИКА Статика является частью теоретической механики, изучающей условия, при ко­торых тело находится под действием заданной системы сил...

Эффективность управления. Общие понятия о сущности и критериях эффективности. Эффективность управления – это экономическая категория, отражающая вклад управленческой деятельности в конечный результат работы организации...

Мотивационная сфера личности, ее структура. Потребности и мотивы. Потребности и мотивы, их роль в организации деятельности...

Классификация ИС по признаку структурированности задач Так как основное назначение ИС – автоматизировать информационные процессы для решения определенных задач, то одна из основных классификаций – это классификация ИС по степени структурированности задач...

Билиодигестивные анастомозы Показания для наложения билиодигестивных анастомозов: 1. нарушения проходимости терминального отдела холедоха при доброкачественной патологии (стенозы и стриктуры холедоха) 2. опухоли большого дуоденального сосочка...

Сосудистый шов (ручной Карреля, механический шов). Операции при ранениях крупных сосудов 1912 г., Каррель – впервые предложил методику сосудистого шва. Сосудистый шов применяется для восстановления магистрального кровотока при лечении...

Трамадол (Маброн, Плазадол, Трамал, Трамалин) Групповая принадлежность · Наркотический анальгетик со смешанным механизмом действия, агонист опиоидных рецепторов...

Studopedia.info - Студопедия - 2014-2024 год . (0.008 сек.) русская версия | украинская версия