Студопедия Главная Случайная страница Обратная связь

Разделы: Автомобили Астрономия Биология География Дом и сад Другие языки Другое Информатика История Культура Литература Логика Математика Медицина Металлургия Механика Образование Охрана труда Педагогика Политика Право Психология Религия Риторика Социология Спорт Строительство Технология Туризм Физика Философия Финансы Химия Черчение Экология Экономика Электроника

Uuml;bung 54. Übersetzen Sie die Sätze. Beachten Sie dabei die Übersetzung der Internationalismen





1. «Ein Hund im Laden?» Mein Vater verwies aufs Hygienegesetz. «Und der Gendarm, wenn er kontrolliert, bringt der nicht auch seinen gelben Schä fer­hund mit in den Laden?» sagte die Mutter. 2. Ich zog ihm (dem Pferd-Н.Г.) eins mit der Peitsche ü ber und er fing an zu galoppieren. 3. Schatten und Sonne - zwei Pole des Lebens. 4. Abends lag er auf der Chaiselongue...5. Ich wurde Zei-tungsredakteur...Ich schrieb Reportagen, Berichte, Kritiken, redigierte und referierte. 6. Frau Herma, die Malerin, las hö chstens Biographien von Kunstgenossen und Frau Elinor las Partituren und Magazine. 7. Der Absender war ein Monogramm aus drei Buchstaben, es waren die Initialen meiner Dame... 8. Dann kam meine Generalprobe als Chauffeur. 9. Die Mä dchen mü ss-ten sich aber verpflichten, nur Oper oder Kammer zu singen, uiemals Operette... 10. Auf den Feldern zwischen der Stadt und dem Dö rflein Blö witz hatte man Kasernen gebaut. 11. Ich offen­barte mich Frau Tina Babe und ich holte weit aus dabei, sagte hr, dass ich seit meiner Kindheit literarisch interessiert wä re. 12. Sie wollen Ponys besichtigen, Bü cher signiert haben, uns oir Mitarbeit einladen, interviewen...

Uuml; bung 55. Ü bersetzen Sie die Sä tze aus dem Roman von P. Sü skind “Das Parfü m”. Beachten Sie dabei die Bedeutung und orthographische Unterschiede der Internationalismen im Deutschen und im Russischen.

1.Pater Terrier war ein gebildeter Mann. Er hatte nicht nur Theologie studiert, sondern auch die Philisophen gelesen und beschä ftigte sich nebenbei mit Botanik und Alchemie. Er hielt einiges auf die Kraft seines kritischen Geistes. Zwar wä re er nicht so weit gegangen, wie manche es taten, die Wunder, die Orakel oder die Wahrheiten der Texte der Heiligen Schrift in Frage zu stellen...Von solchen Problemen ließ er lieber seine Finger... 2. Zwar, die Existenz des Satans selbst zu leugnen, seine Macht zu bezwei­feln — so weit wü rde Terrier nicht gehen; solche Probleme zu entscheiden...waren andere Instanzen berufen als ein kleiner einfacher Mö nch. 3. Und er raffte seine Soutane und ergrift den brü llenden Korb und rannte davon. 4. Die zwei einzigen Sensatio­nen, die sie kannte, waren eine ganz leichte Gemü tsverdü sterung, wenn die monatliche Migrä ne nahte, und eine ganz leichte Gemü tsaufhellung, wenn die Migrä ne wieder wich. 5. Er war zä h wie ein resistentes Bakterium... 6. Hier war es auch, dass Grenouille zum ersten Mal Parfü ms im eigentlichen Sinn des Wortes roch: einfache Lavandel-oder Rosenwä sser... Er registrierte diese Dü fte, wie er profane Gerü che registrierte... 7. Und auch in der synthesierenden Geruchskü che seiner Phantasie, in der er stä ndig neue Duftkombinationen zusammenstellte, herrschte noch kein ä sthetisches Prinzip.

 

Ü bung 56. Ü bersetzen Sie die Sä tze aus den Erzä hlungen von E. Strittmatter. Beachten Sie dabei die Ü bersetzung der Internationalismen im Deutschen und im Russischen..

l.Wenn die Kollegen Karle zu einer Partie Billard einluden, bereuten sie es nach einer halben Stunde. Der ehemalige Parterre-Akrobat, Jongleur und Schlangenmensch verdrehte und bog seinen Kö rper so, dass er mit den schwierigsten Bä llen fertig wurde und fast jede Partie gewann. 2. Ein Berliner Couplet-Sä nger ließ uns wissen, dass in fü nfzig Jahren alles vorbei sein wü rde. 3. «Ist schon fast intelligent,» sagte der Lehrer und ver­wechselte, wie es heute oft geschieht, Dressur und Intelligenz. 4. Winds Karle hatte seine Vorstellung durch Plakate popula­risieren wollen... 5. Es war ü brigens wirksamer als Plakate, weil wir Freikarteninhaber mitzogen und Mundpropaganda fü r un­seren Dorfzirkus machten.







Дата добавления: 2014-11-10; просмотров: 1564. Нарушение авторских прав; Мы поможем в написании вашей работы!




Шрифт зодчего Шрифт зодчего состоит из прописных (заглавных), строчных букв и цифр...


Картограммы и картодиаграммы Картограммы и картодиаграммы применяются для изображения географической характеристики изучаемых явлений...


Практические расчеты на срез и смятие При изучении темы обратите внимание на основные расчетные предпосылки и условности расчета...


Функция спроса населения на данный товар Функция спроса населения на данный товар: Qd=7-Р. Функция предложения: Qs= -5+2Р,где...

Гидравлический расчёт трубопроводов Пример 3.4. Вентиляционная труба d=0,1м (100 мм) имеет длину l=100 м. Определить давление, которое должен развивать вентилятор, если расход воздуха, подаваемый по трубе, . Давление на выходе . Местных сопротивлений по пути не имеется. Температура...

Огоньки» в основной период В основной период смены могут проводиться три вида «огоньков»: «огонек-анализ», тематический «огонек» и «конфликтный» огонек...

Упражнение Джеффа. Это список вопросов или утверждений, отвечая на которые участник может раскрыть свой внутренний мир перед другими участниками и узнать о других участниках больше...

Ученые, внесшие большой вклад в развитие науки биологии Краткая история развития биологии. Чарльз Дарвин (1809 -1882)- основной труд « О происхождении видов путем естественного отбора или Сохранение благоприятствующих пород в борьбе за жизнь»...

Этапы трансляции и их характеристика Трансляция (от лат. translatio — перевод) — процесс синтеза белка из аминокислот на матрице информационной (матричной) РНК (иРНК...

Условия, необходимые для появления жизни История жизни и история Земли неотделимы друг от друга, так как именно в процессах развития нашей планеты как космического тела закладывались определенные физические и химические условия, необходимые для появления и развития жизни...

Studopedia.info - Студопедия - 2014-2025 год . (0.012 сек.) русская версия | украинская версия