Студопедия — Неологизмы и окказиональные слова в оригинале и в переводе
Студопедия Главная Случайная страница Обратная связь

Разделы: Автомобили Астрономия Биология География Дом и сад Другие языки Другое Информатика История Культура Литература Логика Математика Медицина Металлургия Механика Образование Охрана труда Педагогика Политика Право Психология Религия Риторика Социология Спорт Строительство Технология Туризм Физика Философия Финансы Химия Черчение Экология Экономика Электроника

Неологизмы и окказиональные слова в оригинале и в переводе






 

Современные лингвисты, регистрируя в речи появление новых слов, обычно выделяют среди них два типа: общеязыковые неоло­гизмы или просто неологизмы, и индивидуальные, речевые неоло­гизмы, или, как их чаще называют, окказиональные слова, окказио­нализмы [Виноградов 2001, 121]. Как известно, обычные неологизмы - это закрепляю­щиеся в языке новые слова или значения, которые называют новые предметы мысли. В век научно-технической революции и ускорен­ного духовного прогресса таких слов появляется множество, и обра­зуются они по различным продуктивным моделям языка. Важно подчеркнуть, что в конечном итоге, неологизмы относятся к фактам языка, ибо они вызваны к жизни не столько экспрессивно-эмоциональными надобностями индивидуума, сколько коммуникативной потребностью общества, словесно детер­минирующего новые предметы, явления, факты, понятия и т. п.

В сфере перевода при воссоздании неологизмов обычно не возни­кает особых проблем. Они переводятся по общим правилам: либо с помощью эквивалентного неологизма, имеющегося в языке перевода (сходные процессы научно-технического роста, присущие развитым странам, и быстрое распространение научных, технических, бытовых и культурных новшеств приводят к почти одновременному возникновению многих равнозначных неологизмов в различных языках), либо транскрибируются или переводятся описательно.

Fragen zur Theorie:

1. Какие виды сложных немецких существительных можно выделить по структуре?

2. Какими способами можно перевести сложные существительные с различными первыми и вторыми компонентами композитов?

3. Что необходимо учитывать переводчику при переводе авторских сложных слов или слов, содержащих более двух компонентов или неологизмов?

 

Ü bung 49. Bestimmen Sie die Ü bersetzungsvarianten:

a) Lohnpolitik - политика в области заработной платы; Exportstaat - государство, экономика которого зависит от экспорта aber nicht: экспортное государство);

b) Regierungschef - глава правительства, Baumwollpflü cker - собиратель хлопка, Domturm - башня собора, Bogenreihe - ряд арок, Laternenlicht - свет фонарей, Schuldbewusstsein - чувство вины, Rosenbusch - куст роз.

c) Mondlicht - лунный свет, Waldlichtung - лесная просека, Steinbild -каменное изваяние, Messingschild - латунная табличка, Bambusspazierstock - бамбуковая трость, Ledergurt - ко­жаный ремень, Abendkleid - вечернее платье, Eingangstü r - входная дверь, Rosenbusch - розовый куст.

d) Stammbuch - альбом для посвяще­ний, Wurstkessel - котел с сосисками, Negerplatte - плас­тинка с негритянскими песнями, Barockturm - башня в стиле барокко, Markenalbum - альбом для марок, Zimmernachbar - сосед по комнате.

 

Ü bung 50. Ü bersetzen Sie und bestimmen Sie das Verfahren der Ü bersetzung:

Wohnungsschlü ssel, Ausfallstraß e, Strickweste, Verwandlungskü nstler, Arbeitstag, Glü cksucher, Suppentopf, Exportindustrien, Regierungschef, Unglü cksstelle, Sperrgebiet, Kasernenhofstimme, Glasschneider.

 







Дата добавления: 2014-11-10; просмотров: 1862. Нарушение авторских прав; Мы поможем в написании вашей работы!



Вычисление основной дактилоскопической формулы Вычислением основной дактоформулы обычно занимается следователь. Для этого все десять пальцев разбиваются на пять пар...

Расчетные и графические задания Равновесный объем - это объем, определяемый равенством спроса и предложения...

Кардиналистский и ординалистский подходы Кардиналистский (количественный подход) к анализу полезности основан на представлении о возможности измерения различных благ в условных единицах полезности...

Обзор компонентов Multisim Компоненты – это основа любой схемы, это все элементы, из которых она состоит. Multisim оперирует с двумя категориями...

Основные разделы работы участкового врача-педиатра Ведущей фигурой в организации внебольничной помощи детям является участковый врач-педиатр детской городской поликлиники...

Ученые, внесшие большой вклад в развитие науки биологии Краткая история развития биологии. Чарльз Дарвин (1809 -1882)- основной труд « О происхождении видов путем естественного отбора или Сохранение благоприятствующих пород в борьбе за жизнь»...

Этапы трансляции и их характеристика Трансляция (от лат. translatio — перевод) — процесс синтеза белка из аминокислот на матрице информационной (матричной) РНК (иРНК...

Педагогическая структура процесса социализации Характеризуя социализацию как педагогический процессе, следует рассмотреть ее основные компоненты: цель, содержание, средства, функции субъекта и объекта...

Типовые ситуационные задачи. Задача 1. Больной К., 38 лет, шахтер по профессии, во время планового медицинского осмотра предъявил жалобы на появление одышки при значительной физической   Задача 1. Больной К., 38 лет, шахтер по профессии, во время планового медицинского осмотра предъявил жалобы на появление одышки при значительной физической нагрузке. Из медицинской книжки установлено, что он страдает врожденным пороком сердца....

Типовые ситуационные задачи. Задача 1.У больного А., 20 лет, с детства отмечается повышенное АД, уровень которого в настоящее время составляет 180-200/110-120 мм рт Задача 1.У больного А., 20 лет, с детства отмечается повышенное АД, уровень которого в настоящее время составляет 180-200/110-120 мм рт. ст. Влияние психоэмоциональных факторов отсутствует. Колебаний АД практически нет. Головной боли нет. Нормализовать...

Studopedia.info - Студопедия - 2014-2024 год . (0.01 сек.) русская версия | украинская версия