Студопедия Главная Случайная страница Обратная связь

Разделы: Автомобили Астрономия Биология География Дом и сад Другие языки Другое Информатика История Культура Литература Логика Математика Медицина Металлургия Механика Образование Охрана труда Педагогика Политика Право Психология Религия Риторика Социология Спорт Строительство Технология Туризм Физика Философия Финансы Химия Черчение Экология Экономика Электроника

Ex. 3. Read the sentences and translate them into Russian. 1. Ask your travel agent about check-in times





1. Ask your travel agent about check-in times.

2. Tickets can be booked 21 days in advance by calling the box office at 622-2823.

3. A lorry driver signaled to the elderly lady to cross the road.

4. After considerable discussion, the clients decided to accept our offer.

5. Our friends went to Italy on a coach tour.

6. When Oxford railway station was refurbished 3 years ago, it was criticized for its lack (отсутствие) of disabled facilities.

7. Students accepted by Stanford Law School had very high scores on the LSAT (Law School Admissions Test)

8. We checked in our luggage and went to the departure lounge (зал ожидания).

9. Is the cable long enough to reach the power socket?

10. The railway will not accept responsibility (ответственность) for items lost or stolen.

11. At a railway station or airport, you can leave your bags or suitcases for a short time in a left-luggage office or in a locker.

12. It’s expected that 150, 000 lorries will use the refurbished terminal every year.

13. Delta Airlines Inc., a US airline, offers a telephone check-in service for first and business class passengers with hand baggage.

14. On some tourist trains, passengers may deposit their valuables in the train safe.

15. The passengers were surprised by luxurious interior design of the recently refurbished carriages.

Ex. 4. Translate the words in the box and match them with the definitions below.

 

автоматическая камера хранения междугородный автобус грузовик модернизировать отдавать на хранение принимать разменный автомат розетка (ручная) камера хранения

 

1) a large vehicle for carrying heavy loads by road;

2) a place in a wall where you can connect electrical equipment to the supply of electricity;

3) a small cupboard that can be locked, where you can leave your clothes, bags, etc. while you go somewhere;

4) to decorate and repair something such as a building or vehicle in order to improve its appearance;

5) a comfortable bus for carrying passengers over long distances;

6) a place in a station, airport etc. where you can pay to leave your bags and collect them later;

7) to put something valuable or important in a place where it will be safe;

8) a device used to convert banknotes into the coins;

9) to take something that someone offers you or to agree to do something that someone asks you to do.

 

Ex. 5. Translate the sentences from Russian into English.

1. Вы можете заказать билеты на поезд через Интернет.

2. Наше турагентство организует автобусные туры в Финляндию, Польшу и Италию.

3. Правое крыло железнодорожной станции закрыто на (for) реконструкцию. Там будут установлены автоматические камеры хранения и автоматы для размена монет.

4. Извините, но мы не принимаем дорожные чеки.

5. Пассажиры должны зарегистрироваться за час до отправления.

6. Он оставил кейс в камере хранения.

7. Все купе вагона первого класса оборудованы розетками для зарядки сотового телефона или ноутбука.

8. Поезд состоял из одного багажного и четырёх пассажирских вагонов.

 







Дата добавления: 2014-11-12; просмотров: 638. Нарушение авторских прав; Мы поможем в написании вашей работы!




Кардиналистский и ординалистский подходы Кардиналистский (количественный подход) к анализу полезности основан на представлении о возможности измерения различных благ в условных единицах полезности...


Обзор компонентов Multisim Компоненты – это основа любой схемы, это все элементы, из которых она состоит. Multisim оперирует с двумя категориями...


Композиция из абстрактных геометрических фигур Данная композиция состоит из линий, штриховки, абстрактных геометрических форм...


Важнейшие способы обработки и анализа рядов динамики Не во всех случаях эмпирические данные рядов динамики позволяют определить тенденцию изменения явления во времени...

Седалищно-прямокишечная ямка Седалищно-прямокишечная (анальная) ямка, fossa ischiorectalis (ischioanalis) – это парное углубление в области промежности, находящееся по бокам от конечного отдела прямой кишки и седалищных бугров, заполненное жировой клетчаткой, сосудами, нервами и...

Основные структурные физиотерапевтические подразделения Физиотерапевтическое подразделение является одним из структурных подразделений лечебно-профилактического учреждения, которое предназначено для оказания физиотерапевтической помощи...

Почему важны муниципальные выборы? Туристическая фирма оставляет за собой право, в случае причин непреодолимого характера, вносить некоторые изменения в программу тура без уменьшения общего объема и качества услуг, в том числе предоставлять замену отеля на равнозначный...

ОЧАГОВЫЕ ТЕНИ В ЛЕГКОМ Очаговыми легочными инфильтратами проявляют себя различные по этиологии заболевания, в основе которых лежит бронхо-нодулярный процесс, который при рентгенологическом исследовании дает очагового характера тень, размерами не более 1 см в диаметре...

Примеры решения типовых задач. Пример 1.Степень диссоциации уксусной кислоты в 0,1 М растворе равна 1,32∙10-2   Пример 1.Степень диссоциации уксусной кислоты в 0,1 М растворе равна 1,32∙10-2. Найдите константу диссоциации кислоты и значение рК. Решение. Подставим данные задачи в уравнение закона разбавления К = a2См/(1 –a) =...

Экспертная оценка как метод психологического исследования Экспертная оценка – диагностический метод измерения, с помощью которого качественные особенности психических явлений получают свое числовое выражение в форме количественных оценок...

Studopedia.info - Студопедия - 2014-2025 год . (0.009 сек.) русская версия | украинская версия