Студопедия — МАТЕРИАЛЫ ПО ПОДГОТОВКЕ К СРС
Студопедия Главная Случайная страница Обратная связь

Разделы: Автомобили Астрономия Биология География Дом и сад Другие языки Другое Информатика История Культура Литература Логика Математика Медицина Металлургия Механика Образование Охрана труда Педагогика Политика Право Психология Религия Риторика Социология Спорт Строительство Технология Туризм Физика Философия Финансы Химия Черчение Экология Экономика Электроника

МАТЕРИАЛЫ ПО ПОДГОТОВКЕ К СРС






СРС 1 -4 тема: «Перевод как деятельность. Перевод как центральное звено двуязычной опосредованной коммуникации.»

Цель и задачи: ознакомление по теоретическому материалу

План выполнения СРС 1-4 1. Теоретическая выборка

2.конспектирование 3. Презентация

Рекомендуемая литература: Комисаров В.Н. «Теория перевода», М., 1990

Требования к представлению и оформлению результатов самостоятельной работы: четкое распределение по частям

Форма контроля: защита доклада

Материалы самоконтроля: вопросы по подготовке

СРС 5-8Фазы переводческого действия

Цель и задачи: ознакомление по теоретическому материалу

План выполнения СРС 5-8: 1. Теоретическая выборка

2.конспектирование 3. Презентация

Рекомендуемая литература: Гарбовский А.С. «Теория перевода», М., 2002

Требования к представлению и оформлению результатов самостоятельной работы: четкое распределение по фазам

Форма контроля: защита презентации

Материалы самоконтроля: вопросы по подготовке

СРС 9-12Цель переводческого действия

Цель и задачи: ознакомление по теоретическому материалу

План выполнения СРС 9-12: 1. Теоретическая выборка

2.конспектирование 3. Презентация

Рекомендуемая литература: Виноградов В.С. «Введение в переводоведение», М., 2001

Требования к представлению и оформлению результатов самостоятельной работы: четкое распределение по частям

Форма контроля: презентация доклада

Материалы самоконтроля: вопросы по подготовке

СРС 13-16Нормативные аспекты перевода

Цель и задачи: ознакомление по теоретическому материалу

План выполнения СРС 13-16: 1. Теоретическая выборка

2.конспектирование 3. Презентация

Рекомендуемая литература: Виноградов В.С. «Введение в переводоведение», М., 2001

Требования к представлению и оформлению результатов самостоятельной работы: четкое распределение по частям

Форма контроля: презентация доклада

Материалы самоконтроля: вопросы по подготовке

СРС 17-20 Классификация переводческих ошибок.

Цель и задачи: ознакомление по теоретическому материалу

План выполнения СРС 17-20: 1. Теоретическая выборка

2.конспектирование 3. Презентация

Рекомендуемая литература: Виноградов В.С. «Введение в переводоведение», М., 2001

Требования к представлению и оформлению результатов самостоятельной работы: четкое распределение по частям

Форма контроля: защита доклада

Материалы самоконтроля: вопросы по подготовке

СРС 21-24 Техника перевода.

Цель и задачи: ознакомление по теоретическому материалу

План выполнения СРС 21-24: 1. Теоретическая выборка

2.конспектирование 3. Презентация

Рекомендуемая литература: Виноградов В.С. «Введение в переводоведение», М., 2001

Требования к представлению и оформлению результатов самостоятельной работы: четкое распределение по частям

Форма контроля: защита доклада

Материалы самоконтроля: вопросы по подготовке

СРС 25-28 Модели перевода: определение модели перевода, понятие модели перевода, Цель и задачи: ознакомление по теоретическому материалу

План выполнения СРС 25-28: 1. Теоретическая выборка

2.конспектирование 3. Презентация

Рекомендуемая литература: Бархударов Л.С. язык и перевод. М., 1975

Требования к представлению и оформлению результатов самостоятельной работы: четкое распределение по частям

Форма контроля: дискуссия, защита мнения

Материалы самоконтроля: вопросы по подготовке

СРС 29-32 Модели перевода: трансформационно-семантическая модель перевода, психолингвистическая модель перевода, операционный способ перевода.

Цель и задачи: ознакомление по теоретическому материалу

План выполнения СРС 29-32: 1. Теоретическая выборка

2.конспектирование 3. Презентация

Рекомендуемая литература: Бархударов Л.С. язык и перевод. М., 1975

Требования к представлению и оформлению результатов самостоятельной работы: четкое распределение по частям

Форма контроля: дискуссия, защита мнения

Материалы самоконтроля: вопросы по подготовке

СРС 33-36 Природа и отношение лексической безэквивалентности. Лексика, провоцирующая переводческие ошибки.

Цель и задачи: ознакомление по теоретическому материалу

План выполнения СРС 33-36: 1. Теоретическая выборка

2.конспектирование 3. Презентация

Рекомендуемая литература: Бархударов Л.С. язык и перевод. М., 1975

Требования к представлению и оформлению результатов самостоятельной работы: четкое распределение по частям

Форма контроля: дискуссия, защита мнения

Материалы самоконтроля: вопросы по подготовке

СРС 37-40 Природа Понятие оптимального переводческого решения. Навык перебора вариантов перевода.

Цель и задачи: ознакомление по теоретическому материалу

План выполнения СРС 37-40: 1. Теоретическая выборка

2.конспектирование 3. Презентация

Рекомендуемая литература: Рецкер Я.И. Пособие по переводу с английского языка на русский язык. М., 1982

Требования к представлению и оформлению результатов самостоятельной работы: четкое распределение по частям

Форма контроля: дискуссия, защита мнения

Материалы самоконтроля: вопросы по подготовке

СРС 41-44 Особенности перевода с русского на английский и с английского на русский.

Цель и задачи: ознакомление по теоретическому материалу

План выполнения СРС 41-44: 1. Теоретическая выборка

2.конспектирование 3. Презентация

Рекомендуемая литература: Рецкер Я.И. Пособие по переводу с английского языка на русский язык. М., 1982

Требования к представлению и оформлению результатов самостоятельной работы: четкое распределение по частям

Форма контроля: защита презентации

Материалы самоконтроля: вопросы по подготовке

СРС 45-48 Особенности перевода научно-технических материалов.

Цель и задачи: ознакомление по теоретическому материалу

План выполнения СРС 45-48: 1. Теоретическая выборка

2.конспектирование 3. Презентация

Рекомендуемая литература: Левицкая Т.Р., Фитерман А.М. Проблемы перевода.

М., 1976

Требования к представлению и оформлению результатов самостоятельной работы: четкое распределение по частям

Форма контроля: защита презентации

Материалы самоконтроля: вопросы по подготовке

СРС 49-52 Перевод звукоподражания и междометий

Цель и задачи: ознакомление по теоретическому материалу

План выполнения СРС 49-52: 1. Теоретическая выборка

2.конспектирование 3. Презентация

Рекомендуемая литература: Левицкая Т.Р., Фитерман А.М. Проблемы перевода.

М., 1976

Требования к представлению и оформлению результатов самостоятельной работы: четкое распределение по частям

Форма контроля: защита презентации

Материалы самоконтроля: вопросы по подготовке

СРС 53-56 Особенности перевода газетно-информационных материалов.

Цель и задачи: ознакомление по теоретическому материалу

План выполнения СРС 53-56: 1. Теоретическая выборка

2.конспектирование 3. Презентация

Рекомендуемая литература: Левицкая Т.Р., Фитерман А.М. Проблемы перевода.

М., 1976

Требования к представлению и оформлению результатов самостоятельной работы: четкое распределение по частям

Форма контроля: защита рефератов

Материалы самоконтроля: вопросы по подготовке

СРС 57-60 Сохранение смысловой емкости художественного текста как задача перевода.

Цель и задачи: ознакомление по теоретическому материалу

План выполнения СРС 57-60: 1. Теоретическая выборка

2.конспектирование 3. Презентация

Рекомендуемая литература: Левицкая Т.Р., Фитерман А.М. Проблемы перевода.

М., 1976

Требования к представлению и оформлению результатов самостоятельной работы: четкое распределение по частям

Форма контроля: защита рефератов

Материалы самоконтроля: вопросы по подготовке

 







Дата добавления: 2015-10-18; просмотров: 514. Нарушение авторских прав; Мы поможем в написании вашей работы!



Вычисление основной дактилоскопической формулы Вычислением основной дактоформулы обычно занимается следователь. Для этого все десять пальцев разбиваются на пять пар...

Расчетные и графические задания Равновесный объем - это объем, определяемый равенством спроса и предложения...

Кардиналистский и ординалистский подходы Кардиналистский (количественный подход) к анализу полезности основан на представлении о возможности измерения различных благ в условных единицах полезности...

Обзор компонентов Multisim Компоненты – это основа любой схемы, это все элементы, из которых она состоит. Multisim оперирует с двумя категориями...

Примеры решения типовых задач. Пример 1.Степень диссоциации уксусной кислоты в 0,1 М растворе равна 1,32∙10-2   Пример 1.Степень диссоциации уксусной кислоты в 0,1 М растворе равна 1,32∙10-2. Найдите константу диссоциации кислоты и значение рК. Решение. Подставим данные задачи в уравнение закона разбавления К = a2См/(1 –a) =...

Экспертная оценка как метод психологического исследования Экспертная оценка – диагностический метод измерения, с помощью которого качественные особенности психических явлений получают свое числовое выражение в форме количественных оценок...

В теории государства и права выделяют два пути возникновения государства: восточный и западный Восточный путь возникновения государства представляет собой плавный переход, перерастание первобытного общества в государство...

СИНТАКСИЧЕСКАЯ РАБОТА В СИСТЕМЕ РАЗВИТИЯ РЕЧИ УЧАЩИХСЯ В языке различаются уровни — уровень слова (лексический), уровень словосочетания и предложения (синтаксический) и уровень Словосочетание в этом смысле может рассматриваться как переходное звено от лексического уровня к синтаксическому...

Плейотропное действие генов. Примеры. Плейотропное действие генов - это зависимость нескольких признаков от одного гена, то есть множественное действие одного гена...

Методика обучения письму и письменной речи на иностранном языке в средней школе. Различают письмо и письменную речь. Письмо – объект овладения графической и орфографической системами иностранного языка для фиксации языкового и речевого материала...

Studopedia.info - Студопедия - 2014-2024 год . (0.011 сек.) русская версия | украинская версия