Ученикам, да живет над ними Творец. Я готовлюсь к возвращению домой, и жаждет душа моя найти вас полностью готовыми к тому, чтобы услышать слова Творца как должно.
Я готовлюсь к возвращению домой, и жаждет душа моя найти вас полностью готовыми к тому, чтобы услышать слова Творца как должно. А сейчас стыдно мне за *** и за ***, которые были важными, лучшими в группе, а теперь – кто знает? И возможно, что ***, да светит его свеча, приближается ко мне больше, чем они. И если удостоится полной уверенности, встанет и оживет [ 1 ]. Как сказано: «Ведь желаешь Ты истины в почках [ 2 ] и скрытую мудрость поведаешь мне» [ 3 ]. В постижении уверенности заключена и раскрывается вся мудрость миров, высших и низших. И ничего не нужно для этого постижения, кроме чистого сердца [ 4 ], которому уже опостылело себялюбие, и воскурено, и принесена жертва полностью имени Его [ 5 ]. Поэтому хорошо делает, совершенно не обращая внимания на то, что ***, да светит его свеча, и ***, да светит его свеча, неглижируют им, потому что недостает ему хитрости, однако возвысилось сердце его на путях Творца [ 6 ], малый и великий там [ 7 ]. И что еще могу я сделать для ***, да светит его свеча, который всему хочет научиться у меня, кроме принижения, так как это занятие неудобно ему вовсе. И не удовлетворяется тем, что он более пригож и хорош, чем слепцы и сухари, и тем более, чем его брат, лицо которого как лицо зажиточного лавочника, – вплоть до того, что уверен, что и я благодарю его за это, поскольку не постеснялся написать мне. Мне представляется, что ему стоит посвятить значительную часть времени этому занятию. Однако я имею в виду не то, что он как презренные из презренных, то есть как презренные, ищущие презренность, потому что он еще хуже из-за самомнения. Ибо кто поклянется о камне, что это – камень? Напротив, у нас, конечно же, есть возможность сказать, что это – золото. Но пусть знает и верит, что все сотворенные – «как глина в руке гончара [ 8 ]. По желанию своему расширяет и по желанию своему укорачивает [ 9 ]». А также пускай не гневается вовсе на грешников, а пожалеет их не менее, чем жалеет самого себя. И пока не удостоится высшего милосердия – как узнáет, на что обращать внимание и гневаться. Более того, милосердие к ним возрастает всемерно, поскольку они угнетены и лишены утешителя [ 10 ], упаси Всемилостивый. Так же отец, два сына которого больны, не приведи Боже. У одного есть деньги на лечение, а у второго нет денег. Ясно, что сердце отца больше жалеет того сына, у которого нет денег на лечение. Ведь тот, у кого есть деньги, в любом случае, если будет искать лечение – излечится. А если не будет искать, то, не приведи Боже, погубит себя. Однако в отношении второго сына жалость отца и всех, кто видит его, разрывает сердце. Так что же ты до такой степени обесцениваешь своего брата, у которого лицо зажиточного лавочника, и гневаешься на мир за то, что они уважают его больше, чем тебя? По моему мнению, он больше достоин уважения, чем ты, как сказано выше. И это просто, такова природа мира: «Хотя он и недостоин, душа его достойна» [ 11 ]. И это легко понять. О *** мне стало известно на прошлой неделе, что он принял решение отказаться от занятий, которыми я слишком обременил его, и приехать ко мне в Лондон, не спросив меня, ибо как спросит меня, если я – заинтересованное лицо? К тому же, даже ребенок, сбегающий из школы, знает, что сидеть возле стола учителя, вдаваясь во все детали и забавляясь тайнами Торы и высшими секретами, пристало более, чем заниматься на путях учителя низкими и презренными вещами, почерпнуть из которых можно лишь огромные заботы, не имея возможности молиться даже как человек, простой в понимании слов. И я отвечаю без вопросов, что тот, кто ведет себя со мною так в это время, жаждая и тоскуя, – к тому я очень благосклонен. Более того, дела его будут со мной, когда я удостоюсь приблизить его под крылья Шхины [под защиту Творца]. Ибо может, как тогда, подумать в сердце своем: «Разве только с Моше говорил Творец? Со мной тоже говорил Творец [ 12 ]. И у меня тоже есть стол, чтобы расставить и обеспечить все высшие миры. Как же я могу сегодня отлынивать от физических дел самого учителя и от задач, которые он поставил?» Ведь о сути уважения и страха в уподоблении Творцу говорится именно в связи с тем временем, когда уже удостоился облачения Святой Шхины в своем сердце навеки. Ибо ты должен верить, что физические дела твоего учителя – это поистине дела души. Сказали об этом мудрецы: «Не сказано: "который учился", а сказано: "который лил воду" [ 13 ]. Это говорит о том, что применение Торы важнее, чем ее изучение» [ 14 ]. Ибо ученик у учителя должен пребывать в настоящем самоотречении, в полном смысле слова, так как тогда объединяется с ним и может действовать во спасение [ 15 ] вместо него. И недоступно ученику быть слитым с душою учителя, поскольку она выше его постижения. Как написал мне ***, да светит его свеча, он верит, что тело праведника велико, как душа другого. И хотя не расслышал того, что сам сказал, так как завершил словами о ***, в любом случае он согласен на мою поездку в Америку, и т.д. А если бы расслышал то, что сказал, то не согласился бы так просто. Истина же в том, что тело настоящего праведника действительно велико, как душа, которой удостаиваются праведники, освященные Высшим. А потому дай Бог, чтобы вы удостоились слиться с категорией моего «тела», и тогда тебе будет обеспечено увидеть мир свой при жизни [ 16 ]. Поэтому восхвалили мудрецы применение, поскольку оно близко к слиянию ученика с учителем, как сказано. Рабби ***, да светит его свеча, мне и вовсе трудно понять, ибо как это возможно после всех моих многочисленных хлопот, которыми я затруднялся для него до сих пор. Я написал подобающее, замечательное произведение – книгу «Свет лика» [ 17 ] со всевозможными украшениями для него, на хорошей бумаге, с выделенными параграфами, с полным предисловием и общим введением, с тематическим указателям и списком сокращений. И стали как два великих светила [ 18 ], светящих и объясняющих должным образом. Кроме того, почти каждую неделю я воюю для него пальцами [ 19 ] – пишу длинное и пространное письмо, а иногда и два письма в неделю. Не могу заподозрить его в том, что он, не приведи Боже, недобрый гость, который не скажет, не приведи Боже: «Всё, что сделал хозяин, он сделал лишь для меня» [ 20 ]. Напротив, я нахожу, что он сидит, окруженный святой стеной, ибо если бы не сидел вне стены, конечно же, не сравнивал бы себя со своим Создателем, соблюдая этот сухой обычай. И еще я опасаюсь за него в том, что наряду с этим своим обычаем он к тому же говорит в сердце, что слит и связан со мной более всех членов группы. Ведь за намерением сердца следуют и дела, а Творец требует сердце. А поскольку точка его сердца слита со мной, ему не нужно вдобавок искать дела, которые необходимы и подобающие только для людей недалеких, не имеющих другого выхода. В отличие от них, для такого славного еврея, [.שָׁיְינֵער יוּד) [.21) как он, доброе сердце превыше всего, так что ему не нужно больше раскрывать практические средства для большей пользы. И правда в том, что я еще не слышал от всей группы никакого воодушевления от моей книги «Свет лика», за исключением одного лишь ***, да светит его свеча. На каждые четыре страницы, которые я вам отправлял, он писал мне множество стихов и дифирамбов из глубины сердца. И потому я уверен за него в том, что принесет ему пользу с Божьей помощью…. Он обладает более-менее верным суждением, чтобы чувствовать ценность человека и его дела, и потому сердце его – сердце человеческое. В любом случае, необходимо воодушевление, как я уже писал [ 22 ], объясняя слова «Разве Эфраим дорогой Мне сын?» [ 23 ] И «дорогой» подобен «признанному», а «признанный» – «дорогому» [ 24 ], то есть зависят друг от друга и составляют поистине одно целое. И вспомнил я то, что написал мне ***, да светит его свеча, признавшись без стыда, что всё это письмо понял хорошо, кроме вопроса о дорогом и признанном, где необходимо провести слона через игольное ушко. И обусловил это тем, что, возможно, ему еще недостает подготовки и знаний праведника. И потому это заставило его пальцы написать мне в последнем письме, что есть тайный замок на моей книге, и он не узнает и не поймет ее. И что мне было ему ответить? Поэтому я сказал в сердце своем: чего не сделает разум, сделает время. И станет ему ясно, что признание обусловлено тем, что ощущается дорогим. Речь идет о воодушевлении и самоотречении перед настоящим благом, что поднимает и поддерживает великое и дорогое. Тогда прибавляется у человека признание, а за ним поднимается то, что дорого, и так идут, поднимаясь по ступеням Святости, пока не удостаиваются наполнить недостающее и исправить искаженное – до настоящего полного единства. В вышеупомянутом письме я написал, что слова «признанный – как дорогой» относятся к Творцу. Однако известно, что всходят на одном стебле [ 25 ], как сказано: «и уверовали в Творца и в Моше, служителя Его» [ 26 ]. И как сказали мудрецы: «Сомневающийся в учителе как будто сомневается в Шхине» [ 27 ], ибо Высшее желание уравняло эти вещи, чтобы измерялись и объединялись поистине одной мерой. И о чем беседовать мне с вами, уроженцы страны, если вы полагаете, что я, не дай Бог, за границей, а вы в земле Исраэля! Свидетельствует обо мне святая Тора тем, что Моше рабейну стоит и заповедует нам в главе «Масэй» (מסעי): «Повели сынам Исраэля… Когда придете вы в страну» [ 28 ]. В этих строфах он отмечает и обозначает нам границы земли очень ясно, так что у каждого, кто приходит в землю Исраэля, нет больше никакого сомнения в них. Он постановляет: «И будет у вас южная сторона» [ 29 ]. «Юг» (нэгев) – от слова осушение (негива), так как «спасение (приходящее от) Творца – как влажный сад». А потому назвали уход от света Творца «нэгев». Слово «будет» означает радость, указывающую на избавление (приходящее от) Творца, которое включает этот знак: «И будет у вас южная сторона». То есть будут знать, что южная сторона – это явственный край и предел. Как сказано: «И исчезнете вы быстро» [ 30 ]. Иными словами: «От пустыни Цин, что рядом с Эдомом». «Цин» – от слов: «терны и сети» [ 31 ]. И сказали мудрецы, что они не в руках небес, а рядом с «Эдомом». Ибо как только рука Эдома оказывается посреди, говорит Творец: «Не можем Я и он сосуществовать в мире» [ 32 ]. А потому говорит: «И будет у вас южный предел». «Предел» – это конец. И конец вышеуказанного осушения завершается «от края Мертвого моря к востоку». Объяснение: когда только начали соприкасаться с краем Малхут небес. «К востоку» (кэдма) – от слов как раньше (кэ-микэдем), сразу же завершится у вас осушение, и начнет изобилие проливных ливней [ 33 ] проявляться на вас. И добавляет: «И повернет у вас граница от юга» [ 34 ]. Объяснение: поскольку начало рассвета было после «осушения» и «в границе ее», постольку выходит межа наружу и изгибается в сторону севера мира по диагонали, как объяснил РАШИ [ 35 ], и изучи там хорошо. Иными словами, «к Маале-Акрабим». Объяснение: по вышеуказанной причине растут и поднимаются скорпионы (акрабим) напротив вас. «И перейдет к Цину» выше. Ужасная стужа (цинá) проходит по большинству костей, прорываясь из восточной пустыни Цин. Цин – значит стужа, согласно переводу: «От юга к Маскана дэ-акрабим» [ 36 ]. «И перейдет к Цину» – согласно словам мудрецов: «Даже если змей следует за ним по пятам, не прервет молитву» [ 37 ]. Однако если скорпион, то прервет, по общему мнению [ 38 ]. И потому «будет выход ее к югу от Рэкам-Геа [ 39 ]». Ибо зависть – как огонь пожирающий, в противоположность скорпионам, вплоть до того что вынужден прийти в Кадеш-Барнеавыше, то есть в Рэкам-Геа. Объяснение: его помыслы ткут одеяние, возвышенное на удивление, пока не «выйдет к Хацар-Адару» выше. Так как хотя и возвеличился [ 40 ], подобно власяному плащу [ 41 ], и не промахнется, подобно сидящим первыми в царстве [ 42 ], все равно он чувствует, что стоит во дворе (хацер) и снаружи будет стоять. И потому называется это место «Хацар-Адар», т.е. два взаимных противоречия, как сказано выше. «И пройдет к Ацмону». Ацмон (עצמון) – это кость (эцем – עצם), а также сказано «к Ацмону» [ 43 ], потому что место послужило причиной, и стал как твердая кость, которую не переломить. Как слон, у которого нет суставов в костях, и который не может повернуть голову назад. И когда хочет посмотреть назад, вынужден переместить и развернуть всю свою массу от головы до хвоста, как известно разбирающимся в животной природе. И резюмирует: «И повернет граница от Ацмона к потоку египетскому» [ 44 ]. Объяснение: Ацмона вновь становится Ацмоном и потому возвращается к «потоку египетскому» [ 45 ], о чем сказал Творец: «Не вернешься этим путем более» [ 46 ]. Однако, это не настоящее египетское изгнание, а край этого изгнания. «И будет выход ее к морю». Иными словами, после того как взят и поражен потоком египетским, удостаивается оттуда исхода мудрости – странствовать в море мудрости (хохмá). И как истолковал РАШИ: «Тот участок, который выдавался к северной стороне, был от Кадеш-Барнеа до Ацмона, а оттуда и далее укоротилась межа… к потоку египетскому[ 47 ]». Изучи там хорошо. Объяснение его слов согласно тому, что сказано от имени Ари в книге «Сияние небес»[ 48 ] и, по-моему, также в книге «Врата предисловий»: изначально создан мир буквой ב;(бет). И известно, что точка в середине буквы בּ означает мудрость (хохмá), и северная сторона уязвима (см. у РАШИ, Берешит). А потом распространилась эта точка мудрости в букве бет, как буква ו (вав) и вернулась к северной стороне буквы бет таким образом: ם – и стала замкнутой буквой מ (мэм). И в этом смысл слов мудрецов: «Разве не мог быть создан одним речением?» [ 49 ]. И эта мэм (ם) означает одно речение. Однако мудрость не могла распространиться, поскольку эта мэм (ם) – буква, замкнутая от всех четырех духов, и потому снова сократилась мудрость, как сказано: точка в середине буквы бет – тайной буквы вав. И тогда распространилась мудрость, чтобы дать вознаграждение праведникам. И в этом смысл слов: «Мир создан десятью речениями, чтобы взыскать с грешников, разрушающих мир, созданный десятью речениями», как сказано выше. Ибо поскольку от Ацмона повернула граница к потоку египетскому, как сказано: «Видел я грешников похороненных, и приходили» [ 50 ], а также как сказано: «Спокоен был я, но Он потряс меня: схватил меня за шею, и разрушил меня, и поставил меня мишенью себе» [ 51 ]. Всё это по причине вышеупомянутого выдающегося участка. Йуд (י) распространилась в вав (ו) к северной стороне бет (ב), и поневоле укоротилась граница к потоку египетскому, как сказано выше. И потому были истреблены там все ненавистники Исраэля, и сыновья Исраэля приходят «к морю», чтобы почерпнуть источники мудрости для обновления мира, как в начале; т.е. чтобы «дать щедрое вознаграждение праведникам, которые поддерживают мир, созданный десятью речениями». И завершается отрывок: «Граница же западная: будет у вас великое море границей»[ 52 ]. В этом главная наша надежда – удостоиться большой мудрости, которая называется «великим морем», откуда мы начинаем вдыхать воздух земли Исраэля, которую поклялся Творец дать нам [ 53 ], и т.д. И чтобы поторопить нас к этому, повторяет отрывок: «и эта граница будет у вас западной границей». То есть все выходы моря мудрости – лишь к этой границе! Иными словами, великое море, море земли Исраэля, мохин большого состояния (мохин дэ-гадлýт)! И невозможно удостоиться их, пока не пройдет все десять границ. В этом смысл слов: «Ты переменял мою плату десять раз» [ 54 ] – и после этого удостаиваются поселиться в земле Исраэля, земле, текущей молоком и медом [ 55 ], земле желанной, доброй и просторной [ 56 ]. Вот, я дал вам лошадей, и если вы сможете посадить на них всадников, то поселитесь в земле желанной, доброй и просторной на веки веков. А до тех пор не говорите, не приведи Боже, что я уехал из земли Исраэля. Напротив, вы сами нерадивы в этом и не тоскуете как должно, чтобы вернуться в нее вместе со мной. Поскольку я прочел вам главу Торы, завершу словами пророка: «Слушайте слово Творца, дом Яакова и все семейства дома Исраэля…» [ 57 ] «Говорят дереву: "Ты отец мой" и камню: "Ты меня породил", ибо повернулись ко Мне затылком…» [ 58 ] «Где же боги твои, которых ты сделал себе? Пусть они встанут; смогут ли спасти тебя во время бедствия твоего?». [ 59 ] Разве можно помыслить, что наши святые праотцы во времена Храма и пророчества были глупцами, называя дерево и камень отцом и матерью? Только совсем бестолковые могут подумать такое о наших праотцах. Но дело в том, что дерево – это «древо жизни», а камень – это «древо познания». Объяснение: открывается человеку проверенному и испытанному, что это – «совет» [ 60 ] Творца, поскольку посредством этого дерева и этого совета притягивает свет высшей жизни, что называется «древом жизни». А скрытое – от суждений человека и его уловок, поскольку он еще удовлетворяется тем, хорошо дерево или плохо в глазах его господ, чтобы понравиться Творцу. И называется: «древо познания добра и зла», или: «камень» (эвен) от слова пойму (авин), т.е. вгляжусь и увижу, хорош ли он или это плохой совет. Сидящий и сожалеющий долгое время называется также «исступленным», как намекнули мудрецы: «В этом исступлении пребывал пророк Хагай» [ 61 ]. Эта (ситуация) называется «исступлением», поскольку, (как ступка), готова для глупцов, чтобы толочь и дробить там их кости [ 62 ]. Как сказано: «Если будешь толочь глупца в ступке… не отстанет от него глупость его» [ 63 ]. И следует задаться вопросом: как может лежать глупец под пестиком в ступке с твердой верностью и ни в коем случае не отказываться от своей глупости? И более того, даже если видит воочию, что «глупца убивает гнев» [ 64 ], – не отойдет от своей нечистоты? Однако глупец находит себе смысл и тогда, когда сидит в ступке, испытывая при этом нечто вроде удовлетворения. И не следует удивляться этому, ибо сказали о подобных случаях: «Не суди другого, пока не встанешь на его место» [ 65 ]. И потому называется это божество «каменным богом» или «камнем с изображениями» [ 66 ]. Ибо никакой оплаты не возвращает своим работникам, которые самоотверженно работают на него, как сказано выше, и не избавляет их в час бедствия. В отличие от каменного божества, есть поклоняющиеся «дереву». Объяснение: они удовлетворяются своим малым свечением – насколько могут спасти их. И коротка рука Творца, чтобы спасти их в час бедствия. И не сходят с дерева, явственного для них, так как кажется им, что ни один хозяин не может спасти оттуда свои пожитки, поскольку это дерево уже проверено и испытано ими как основа жизни. И забывают или делают вид, что забывают, что поднимают в святости, а не опускают [ 67 ]. И это – признак святого и святой. Как сказано: «Не говори, что прежние дни были лучше этих, ибо не от мудрости спросил ты об этом» [ 68 ]. Ибо работающие на другого бога, который оскоплен и не приносит плодов [ 69 ], идут на убыль, подобно праздничным быкам. «И умирают без мудрости» [ 70 ], не дай Бог. И пребывают все дни свои в ощущении, что первые дни были лучше этих. И потому негодует на них пророк, ибо, после того как продлились их дни в чужой работе, подобно стыду вора перед тем, что будет найден, «говорят дереву: "Ты отец мой"». Иными словами, как будто спаслись от пожара – так они радуются своей доле, поскольку дерево это для них подобно основе жизни, как сказано выше. «…И камню: "Ты меня породил"», как сказано выше. И после того как получили свое, уподобляет их пророк людям, лежащим между пестиком и ступкой. И продолжает пророк вопросом: «Где же боги твои, которых ты сделал себе? Пусть они встанут; смогут ли спасти тебя во время бедствия твоего?» Объяснение: подумайте, сколько дали вам эти божества, и в какой степени спасли вас от бедствий. И удивляется им еще больше, говоря: «Ведь по числу городов твоих были боги твои, Иудея». Объяснение: при каждом пробуждении от этих городов [ 71 ] были в упорстве и уверенности напротив вышеуказанных сторон, к дереву или к камню, как сказано выше. До такой степени, что все ангелы востока и запада не были в силах воспрепятствовать их работе. И каждый город становится для тебя божественным, подобно слову Творца, и достаточно понимающему. А вы – напишите мне очень ясно [ 72 ], насколько вы понимаете это длинное письмо и насколько не понимаете. И в особенности развернуто разъясните мне в деталях и подробностях все десять границ, которые я вам описал. И истолкуйте мне больше, чем я вам написал, так как я писал кратко. Главное – не стесняйтесь открыть мне всё, чего вы не понимаете, и все ваши толкования, и тогда я отзовусь вам хлебом, вином и маслом [ 73 ]. И ни одно ваше слово назад не вернется пустым [ 74 ]. Йегуда [ 1 ] См. Пророки, Мелахим, II, 13:23. «...И ожил, и встал на ноги свои». [ 2 ] Слово почки (טּוּחוֹת) родственно слову уверенность (בטחון). [ 3 ] Писания, Псалмы, 51:8. [ 4 ] См. Писания, Псалмы, 51:12. «Сердце чистое сотвори для меня, Боже, и дух твердый обнови во мне». [ 5 ] См. Пророки, Малахи, 1:11. «Ибо от восхода солнца и до заката его велико имя Мое среди народов, и в каждом месте воскурено, и принесена жертва имени Моему». [ 6 ] Писания, Диврей а-ямим, II, 17:6. «И возвысилось сердце его на путях Творца». [ 7 ] Писания, Иов, 3:19. «Малый и великий там, и раб свободен от господина своего». [ 8 ] Пророки, Йермияу, 18:5. [ 9 ] מחזור ספרד ליום הכפורים – מעריב ליל כפור. [ 10 ] См. писания, Коэлет, 4:1. «И вот – слезы угнетенных, и нет у них утешителя». [ 11 ] См. трактат «Мегилá», 3:1. [ 12 ] Тора, Бамидбар, 12:2. «И сказали: "Разве только с Моше говорил Творец? Ведь и с нами Он тоже говорил"». [ 13 ] См. Пророки, Мелахим II, 3:11. «И отвечал один из рабов царя Исраэля, и сказал: "Здесь Элиша, сын Шафата, который лил воду на руки Элияу"». [ 14 ] Трактат Брахóт, 7:2. [ 15 ] См. Писания, Псалмы, 74:12. «Боже, издревле Царь мой, действующий во спасение среди страны». [ 16 ] См. трактат Брахóт, 17:1. «Мир свой увидишь при жизни, а остаток твой – для жизни в будущем мире». [ 17 ] "אור הפנים" [ 18 ] См. Тора, Берешит, 1:16. «И создал Бог два великих светила: большое светило для господства днем и малое светило для господства ночью». [ 19 ] См. Писания, Псалмы, 144:1. «Благословен Господь, скала моя, обучающий битве руки мои, пальцы мои – войне». [ 20 ] См. трактат «Брахóт», 58:1. «Хороший гость говорит: “Всё, что сделал хозяин, он сделал лишь для меня”». [ 21 ] «Хороший еврей» на идиш. [ 22 ] Письмо 31. [ 23 ] См. Пророки, Йермияу, 31:19. «Разве Эфраим дорогой Мне сын? Разве он любимое дитя? Ведь каждый раз, как Я заговорю о нем, Я долго помню о нем. Поэтому ноет нутро Мое о нем, смилуюсь Я над ним, – сказал Творец». [ 24 ] Слова יַקִּיר и יַּכִּיר звучат одинаково – якúр. [ 25 ] См. Тора, Берешит, 41:5. «И заснул он, и приснилось ему опять: вот семь колосьев, крепких и полных, всходят на одном стебле». Выражение всходят на одном стебле (עולים בקנה אחד) означает также: сводятся к одному. [ 26 ] Тора, Шмот, 14:31. [ 27 ] Трактат Санэдрин, 110:1. [ 28 ] См. Тора, Бамидбар, 34:2. «Повели сынам Исраэля и скажи им: когда придете вы в страну Кнаан, то вот страна, которая достанется вам в удел, страна Кнаан по границам ее». [ 29 ] Тора, Бамидбар, 34:3. «И будет у вас южная сторона от пустыни Цин, что рядом с Эдомом, и будет у вас южная граница от края Мертвого моря к востоку». [ 30 ] Тора, Дварим, 11:17. «Чтобы не возгорелся гнев Бога на вас, и замкнет Он небеса, и не будет дождя, и земля не даст урожая своего, и исчезнете вы быстро из страны хорошей, которую Бог дает вам». [ 31 ] См. писания, Мишлэй, 22:5. «Терны, сети на пути коварного; кто бережет душу свою, тот удалится от них». Терны на иврите – циним (צִינִּים). [ 32 ] Трактат «Арахин», 15:1. «Обо всех, кто злословит, сказал Творец: "Не можем Я и он сосуществовать в мире"». [ 33 ] См. Писания, Иов, 37:6. «Ибо Он говорит снегу: "Будь на земле"; так же дождю и сильным ливням проливным Своим». [ 34 ] Тора, Бамидбар, 34:4. «И повернет у вас граница от юга к Маале-Акрабим, и перейдет к Цину, и будет выход ее к югу от Кадеш-Барнеа, и выйдет к Хацар-Адару, и пройдет к Ацмону». [ 35 ] Рабби Шломо Ицхаки (1040–1105). [ 36 ] В переводе Ункелоса Маале-Акрабим назван «Маскана дэ-акрабим» (см. примечание 34). [ 37 ] Трактат «Брахот», 5:1. [ 38 ] См. трактат Брахот, 33:1. «Даже если змей следует за ним по пятам, не прервет молитву. Сказал рав Шешет: говорится именно о змее, но если скорпион – прервет молитву». [ 39 ] В переводе Ункелоса Кадеш-Барнеа назван «Рэкам-Геа» (см. примечание 34). [ 40 ] У слова возвеличился (hит’адер – התאדר) тот же корень, что и у слова Адар (אדר), являющегося частью названия Хацар-Адар (см. примечание 34). [ 41 ] См. Тора, Берешит, 25:25. «И вышел первый: весь красный, как власяной плащ; и нарекли ему имя Эсав». [ 42 ] См. Писания, Эстер, 1:14. «А приближенные к нему: Каршена, Шэйтар, Адмата, Таршиш, Мэрэс, Марсена, Мемухан – семеро сановников Параса и Мадая, которые лицезрели царя и сидели первыми в царстве». [ 43 ] К Ацмону – ивр. Ацмóна, что означает также Ацмон Творца. [ 44 ] Тора, Бамидбар, 34:5. «И повернет граница от Ацмона к потоку египетскому, и будет выход ее к морю». [ 45 ] См. Пророки, Йеошуа, 15:4. «И проходя Ацмон, идет к потоку египетскому; конец же этой границы – море. Это будет у вас граница южная». [ 46 ] См. Тора, Дварим, 17:16. «Только пусть не заводит он себе много коней и не возвращает народ в Египет для умножения коней; Творец же сказал вам: "Не вернетесь вы этим путем более"». [ 47 ] Слова межа (мецар – מֵצַר) и Египет (мицраим – מִצְרָיִם) являются однокоренными. [ 48 ] "זוהר הרקיע" – книга, опубликованная в 1785 году. Автор – Реувен Ланда (ראובן לאנדא). [ 49 ] См. Мишна Авот, 5:1. «Десятью речами был создан мир. Что из этого следует? Разве не мог быть создан одним речением? Это было сделано для того, чтобы взыскать с грешников, разрушающих мир, созданный десятью речениями, и дать щедрое вознаграждение праведникам, которые поддерживают мир, созданный десятью речениями». [ 50 ] Писания, Коэлет, 8:10. «Видел я также грешников похороненных, и приходили и уходили от святого места, и они были забыты в том городе, где так поступали; это тоже суета». [ 51 ] Писания, Иов, 16:12. [ 52 ] См. Тора, Бамидбар, 34:6. «Граница же западная: будет у вас великое море границей, и эта граница будет у вас западной границей». [ 53 ] См. Тора, Дварим, 26:3. «Говорю я сегодня Господу Богу твоему, что пришел я в страну, которую поклялся Бог отцам нашим дать нам». [ 54 ] Тора, Берешит, 31:41. [ 55 ] Тора, Шмот, 3:8. [ 56 ] Трактат «Брахот», 48:2. [ 57 ] Пророки, Йермияу, 2:4. [ 58 ] Пророки, Йермияу, 2:27. [ 59 ] Пророки, Йермияу, 2:28. [ 60 ] Слова совет (эца – עֵצָה) и дерево (эй – עֵץ) являются однокоренными. [ 61 ] Трактат «Евамóт», 16:1. [ 62 ] В оригинале объяснение также основано на однокоренных словах. [ 63 ] См. Писания, Мишлэй, 27:22. «Если будешь толочь глупца в ступке между крупою пестиком, не отстанет от него глупость его». [ 64 ] Писания, Иов, 5:2. [ 65 ] Мишна Авóт, 80:5:4. [ 66 ] См. Тора, Ваикра, 26:1. «Не делайте себе идолов и кумира и столба не ставьте у себя, и камня с изображениями не ставьте в земле вашей, чтобы поклоняться на нем; ибо Я Господь Бог ваш». [ 67 ] См. трактат «Йомá», 12:2. [ 68 ] См. Писания, Коэлет, 7:10. «Не говори: "Как случилось, что прежние дни были лучше этих?", ибо не от мудрости спросил ты об этом». [ 69 ] См. Зоар, часть 2, 103:1. [ 70 ] Писания, Иов, 4:21. [ 71 ] Слова пробуждение (התעוררות) и города (עִירִין) являются однокоренными. [ 72 ] См. Тора, Дварим, 27:8. «И напиши на тех камнях все слова учения этого очень ясно». [ 73 ] См. Пророки, Ошэйя, 2:24. «А земля отзовется хлебу, и вину, и маслу, а они отзовутся Изреэлю». [ 74 ] См. второе благословение после афтары: "נֶאֱמָן אַתָּה הוּא ה' אֱלֹקֵינוּ וְנֶאֱמָנִים דְּבָרֶיךָ".
|