МІЖЗНАКОВІ ЗВ'ЯЗКИ (ДЕРИВАЦІЙНІ). АСИМЕТРІЯ ЗНАКА В ЛЕКСИЦІ
(омонімія, полісемія, синонімія, паронімія). За визначенням Ф. де Соссюра мовний знак моє симетричну (=двобічну) структуру – п лан змісту та план вираження. В основі явища омонімії та полісемії лежить закон асиметричного дуалізму мовного знака, який полягає у здатності мовних одиниць мати один план вираження при декількох планах змісту та навпаки – один план змісту при декількох планах вираження. У такому випадку симетрія порушується і це спричиняє появу асиметричних знаків: полісемантів (багатозначних слів), омонімів, синонімів, паронімів та антонімів. Полісеманти (багатозначні слова) – слова, що мають два чи більше значення, пов'язаних між собою асоціативними зв'язками. Полісемантичні мовні знаки мають один план вираження та декілька планів змісту. Слово-знак поле має 1 план вираження ['поле] та 10 планів змісту: 1) "безліса рівнина, рівний великий простір" (широке зелене поле); 2) "оброблювана під посів земля" (засівати поле, поле пшениці); 3) "значна площа, відведена під що-небудь" (поле аеродрому, футбольне поле); 4) "простір, у межах якого відбувається якась дія" (поле бою, поле сил тяжіння, магнітне поле); 5) "поприще, сфера діяльності" (поле діяльності, поле науки, поле культури); 6) "основа, на яку нанесено візерунок, зображення, напис тощо; фон, тло" (блакитне поле плаката, темне поле фотографії); 7) "смужка вздовж краю аркуша паперу, яка залишається чистою при написанні або друкуванні; берег" (позначки на полях книжки); 8) "відігнуті краї капелюха" (поля капелюха); 9) "родовище корисних копалин" (рудне поле); 10) "сукупність мовних одиниць, об'єднаних спільністю змісту" (лексико-семантичне поле, асоціативне поле слова, граматичне поле часу). Характерною рисою полісемії є наявність асоціативного зв’язку між значеннями, закріпленими за одним планом вираження (звуко-графічною оболонкою). Омоніми – слова, які звучать однаково, але мають різні значення. Омонімічні мовні знаки, як і полісеманти, мають один план вираження та декілька планів змісту, але плани змісту омонімів між собою не пов'язані: вони не мають на сьогодення спільних елементів смислу (сем) і асоціативних зв'язків. Наприклад: клуб (місце відпочинку) та клуб (диму). Синоніми – слова, які мають значення, що повністю або частково збігаються. У цьому випадку, синонімічні знаки проявляють асиметрію між формою та змістом у тому, мають один спільний план змісту та декілька планів вираження. План змісту синонімів вкрай рідко буває абсолютно однаковим для різних планів вираження (як наприклад, століття історіччя). У більшості випадків наявність різних планів вираження, спрямованих на позначення одного змісту свідчить про певні відмінності між синонімічними знаками (незважаючи на приблизно однаковий загальний зміст) та вказує на умови вживання синонімів у мовленні. Наприклад, рос. говорить, разглагольствовать (надто багато; розмовне), ораторствовать (довго, з претензією на красномовність; розмовне, іронічне), витийствовать (красномовно; застаріле, книжне, тепер іронічне), шпарить (швидко, впевнено; розмовне). Пароніми – слова, досить близькі за звуковим складом і звучанням, але різні за значенням. Наприклад: білити і біліти; сильний і силовий. Часто вони мають один корінь, а різняться лише суфіксом, префіксом чи закінченням. Незначна відмінність у вимові призводить до помилок, тому варто приділяти увагу вживанню малознайомих слів, додатково перевіряючи їхнє тлумачення. Отже, явище паронімії характеризується майже однаковим планом вираження та різними планами змісту. За звуковим складом пароніми бувають: 1. Однокореневі – відрізняються лише суфіксами або префіксами: земний «пов'язаний із землею, земною сушею» – земельний «пов'язаний із землекористуванням» – земляний «зроблений із землі» – землистий «з частками землі», «за кольором подібний до землі»; дільниця «адміністративно-територіальна або виробнича одиниця» – ділянка «земельна площа», «сфера діяльності»; танк «бойова машина» – танкер «судно»; зв'язаний «з'єднаний вузлом», «скріплений за допомогою мотузка, ланцюга» – пов'язаний «закріплений», «поєднаний чимось спільним»; ефектний «вражаючий» – ефективний «з позитивними наслідками» – дефектний «зіпсований, з дефектом» – дефективний «ненормальний», «із психічними або фізичними вадами»; сердечний «пов'язаний із серцем», «щирий» – сердешний «бідолашний»; вникати «намагатися зрозуміти суть чого-небудь» – уникати «прагнути бути осторонь чого-небудь»; 2. Різнокореневі – відрізняються одним-двома звуками: компанія «товариство» – кампанія «сукупність заходів»; промінь «смужка світла» – пломінь «полум'я»; талан «доля» – талант «обдарування»; розпещений «зіпсований надмірною увагою» – розбещений «морально зіпсований»; гучний «голосний» – бучний «пишний», «галасливий»; веліти «наказати» – воліти «хотіти»; гамувати «заспокоювати, приборкувати» – тамувати «задовольняти потребу в чомусь», «стримувати». За лексичним значенням пароніми бувають: 1. Синонімічні: повідь – повінь, крапля – капля, слимак – слизняк, привабливий – принадливий, хиткий – хибкий, плоский – плаский, барабанити – тарабанити, линути – ринути, притаїтися – причаїтися, рипіти – скрипіти, радити – раяти; 2. Антонімічні: лепський – кепський, прогрес – регрес, експорт – імпорт, еміграція – імміграція, густо – пусто; семантично близькі: крикливий – кричущий, церемонний «манірний, проханий» – церемоніальний «урочистий, за певним розпорядком», цегельний – цегляний, ніготь – кіготь, м'язи – в'язи, кіш «кошик» – ківш «черпак», кристал – кришталь; 3. Семантично різні: газ – гас, глуз – глузд, орден – ордер, дипломат – дипломант, ефект – афект. Пароніми, як і омоніми, у художній літературі та в побуті використовуються для створення каламбурів – жартівливої гри слів: – Сумніваюсь, чи ти козак чи кізяк, – засміявся задоволений своїм жартом Варчук (М. Стельмах). Прийомний син барона був баран (Л. Костенко). Нечесну приватизацію в народі називають приватизацією; донощиків, що на вухо доносять, іменують Навуходоносорами (за ім'ям вавилонского царя Навуходоносора). Використання паронімів як художніх та стилістичних засобів називається парономазією. Разом із тим треба пам'ятати, що звукова, а іноді й значеннєва близькість паронімів може призвести до сплутування їх: незгоди («відсутність взаємопорозуміння, розбіжність у поглядах») і знегоди («нещастя, труднощі»); факт («подія, явище») і фактор («умова, причина»); уява («здатність уявляти») і уявлення («розуміння, поняття»); зумовити («спричинити») і обумовити («зробити застереження») тощо.
ОМОНІМІЯ ТА ПОЛІСЕМІЯ. ШЛЯХИ ВИНИКНЕННЯ ОМОНІМІВ. Розглянемо характер звязку між значеннями (планами змісту) слів супутник та топити: супутник має 1 план вираження ([супутник]) та 3 плани змісту: 1) той, хто йде, їде, подорожує тощо разом із ким-небудь; 2) той, хто постійно перебуває, живе, працює тощо з ким-небудь; 3) небесне тіло, яке рухається навколо планети або зірки. топити має 1 план вираження ([топити]) та 3 плани змісту: 1) палити щось щоб отримати тепло для обігрівання; 2) робити рідким під час нагрівання; 3) силою занурюючи у воду, змушувати опускатися на дно. На перший погляд, слова супутник та топити є одиницями, що належать до одного семантичного класу, який містить одиниці утворені відповідно закону асиметричного дуалізму мовного знака. Формально це так – вони мають та 3 плани змісту при 1 плану вираження. Але характер зв’язку між трьома значеннями в одиницях супутник та топити різний. У слові супутник асоціативний зв'язок між значеннями чітко простежується (загальна для трьох планів змісту сема супровід), у той час як у слові топити, зв'язок між його планами змісту відсутній або втрачений. Отже, незважаючи на формальний збіг ці слова належать до різних семантичних класів: полісемантів (супутник) та омонімів (топити). Головною рисою, що розмежовує полісемію та омонімію є наявність (полісемія) або відсутність (омонімія) асоціативного зв’язку між значеннями, закріпленими за одним планом вираження (звуко-графічною оболонкою). Таким чином, у випадку багатозначності (полісемії) одне слово має декілька пов'язаних між собою значень, у випадку омонімії маємо декілька різних слів, значення яких між собою не пов'язані: вони не мають спільних елементів смислу (сем) і асоціативних зв'язків. Омоніми (гр. "однаковий" та "ім'я") – слова, які звучать однаково, але мають різні значення. Наприклад: ключ (з наряддя для замикання і відмикання замка) і ключ (джерело); рос. вьідержка (стійкість) і видержка (цитата); болг. копие (спис) і копие (копія); англ. match "матч, змагання" і match "сірник", spring "весна" і spring "пружина"; нім. Strauß "букет", Strauß "поєдинок" і Strauß "страус", Bauer "селянин", Bauer "будівник" і Bauer "клітка"; фр. ferme "твердий" і ferme "форма".
|