Кириллица, использовавшаяся в древнерусском языке 71 страница
ФУ́НКЦИЯ [лат. functio – отправление, исполнение]. 1) Назначение; роль; 2) в лингвистике Ф.отражает соответствие между формой и значением языковых единиц. Целевая установка речи, потенциальная предназначенность языка в целом и отдельных его единиц для выполнения определенных целей. Функция выражения и передачи мысли. Использование говорящим языка ФУНКЦИЯ ДЕЙКТИЧЕСКАЯ [др.-греч. δηιζις указание]. Функция, свойственная для местоименных слов. Выделяют ролевой дейксис, объектный, хронотопический, генерализующий дейксис (См.: Местоименные слова как номинативный класс). Функция материи мысли (перцептивная). Использование языка для объективации мысли с помощью звуков или графических знаков, воспринимаемых органами чувств. ФУНКЦИЯ МОРФЕМЫ СИГНИФИКАТИВНАЯ. Способность фонемы различать разные единицы языка. Функция морфемы. Строевая функция морфемы по отношению к слову (лексеме). Функция предложения. Предназначенность предложения для коммуникации, для сообщения мысли в связной речи. ФУНКЦИЯ ПРЕСТИЖНОСТИ ЯЗЫКА. Функция, которая определяется наиболее высокой социальной оценкой стандартного (литературного) языка по сравнению с другими формами существования языка, самооценкой носителей данного языка и его оценкой носителями других языков при условии, что самооценка и оценка извне могут совпадать или не совпадать. Функция развития мысли. Участие языка в эволюции человеческого сознания (в филогенезе) и каждого отдельного человека (в онтогенезе). Функция речи. Функция, возникающая при включении языковых средств в структуру речевого акта и типы изложения. К речевым функциям, связанным с использованием языка для выражения конкретных мыслей, волеизъявлений, чувств и эмоций, относятся: 1) контактная функция (вовлечение собеседника в разговор, привлечение его внимания к тому или иному моменту высказывания); 2) ситуативная функция (актуализация языковых форм и значений, использование их для выражения конкретных мыслей, волеизъявлений и чувств в соответствии с целями и условиями общения, темой и содержанием беседы, дискуссии и любой иной формы диалога). Функция слова. Способность слова как номинативной единицы: 1) быть воспринятым (перцептивная функция); 2) способность обозначать и различать (сигнификативная функция). ФУНКЦИЯ ФОНЕМЫ ПЕРЦЕПТИВНАЯ. Способность фонемы отождествлять одни и те же значимые единицы языка – морфемы и слова. Функция фонемы. Строевая функция по отношению к морфеме. Хх Х [< кириллич. хер]. 23-я буква русского алфавита. ХАБИТУАЛИС. Разновидность итератива, граммема, выражающая регулярно повторяющиеся ситуации, привычные действия, становящиеся характеристикам свойств субъекта: Он собирает редкие книги. Она пишет стихи.
ХАОТИЧЕСКОЕ ПЛЕТЕНИЕ СЛОВЕС. Вид речевой ошибки. Термин был введен А.М. Пешковским для характеристики сочинений учащихся, в которых нарушена структура текста, предложения присоединяются друг к другу без соблюдения соответствующих связей в абзаце и тексте. Х.п.с. – это синтаксическая речевая ошибка, нарушающая логичность, точность речи. ХАРАКТЕРИЗАЦИЯ. Логико-синтаксический тип семантики простого предложения, представленный предложениями, в которых именное сказуемое содержит предикативную характеристику (оценку, квалификацию и т.п.) предмета речи / мысли: Он весь – дитя добра и света,он весь – свободы торжество (А. Блок). В общем значении Х. выделяются: 1) квалитативный признак: Хлеб свежий; 2) квалитативно-оценочный признак: Хороша чертовка; 3) квалифицирующий признак: Муж – профессор; 4) квалификативно-оценочный признак: Эта картина – чудо; 5) количественный признак: Мальчиков было двое. ХАРАКТЕРИСТИКА ЛИТЕРАТУРНОГО ГЕРОЯ. Один из видов творческого письма обучающего или контрольного характера. Представляет собой сочинение описательного типа. Включает в себя ряд структурных композиционных частей: анализ черт характера, сообщение биографических данных, описание наклонностей героя, его интересов, описание особенностей портрета как одного из компонентов характеристики. Характеристика как вид письма представлена рядом жанров: 1. Индивидуальная характеристика; 2. Сравнительная характеристика; 3. Групповая характеристика. ХАРАКТЕРИСТИКА СВЯЗАННОГО СЛОВОСОЧЕТАНИЯ, СВОБОДНОГО СЛОВОСОЧЕТАНИЯ И ПРЕДЛОЖЕНИЯ по разным параметрам: 1) по уровню языка: связанное словосочетание (фразеологизм) относится к лексическому уровню, свободное словосочетание – к синтаксическому, предложение – также к синтаксическому уровню; 2) по функциям: фразеологизм функционально равен слову, выполняет номинативную функцию, обладает идиоматичностью; свободное словосочетание также выполняет номинативную функцию, но, в отличие от слова имеет конкретизаторы, сужающие объем обозначаемого понятия; предложению присуща коммуникативная функция, т.к. оно обладает предикативностью; 3) с точки зрения устойчивости: связанное словосочетание неизменно по составу, т.к. нельзя распространить или опустить один из компонентов; свободное словосочетание неустойчиво: можно распространять или опускать компоненты; предложение неустойчиво: его можно трансформировать множество раз; 4) с точки зрения воспроизводимости: фразеологизм воспроизводится как готовая единица; свободное словосочетание и предложение создаются в речи; 5) по количеству компонентов в единице: связанное и свободное словосочетания включают более одного компонента; в предложении может быть один компонент. ХИ [др.-греч. хi]. 22-я буква греческого алфавита (Х,х); строчная х́ с вертикальным штрихом вверху справа обозначала число «600», ֽх со штрихом внизу слева – «600000». ХИА́ЗМ [др.-греч. χίάσμος расположение в виде буквы χ] в лингвистике: перестановка главных частей предложения. ХИАЗМ КАК ПРИЕМ. Один из приемов стилистического синтаксиса; стилистическая фигура, заключающаяся в том, что в двух соседних предложениях или словосочетаниях, построенных на синтаксическом параллелизме, второе предложение или словосочетание строятся в обратной последовательности членов, т.е. Х. – это перекрестное расположение параллельных членов в двух смежных предложениях или словосочетаниях одинаковой синтаксической формы: Ужель меня несчастней нету И нет виновнее его. (М.Ю. Лермонтов). ХИА́ТУС [лат. hiatus отверстие]. Зияние; в лингвистике: неблагозвучие, возникающее при стыковке двух и более гласных; Аарон (внутренний хиатус), на аэроплане (внешний хиатус в сочетании с внутренним), на асфальте (внешний хиатус). ХИ́НДИ (др.-инд. «Синдху» Инд). Язык индийской группы индоевропейской семьи языков; письмо разработано на основе алфавита деванагари; государственный язык, один из литературных языков Индии. ХИРА́ГАНА (яп. женское письмо). Японская слоговая азбука, возникшая в Х в., употребляется наряду с иероглифами для обозначения слогов в аффиксах и служебных словах. ХОЛОНИМ. Понятие о целом и имя этого понятия. ХРИСИПП (род. ок. 280 до н.э. – ум. ок. 204 до н.э.). Греческий философ, стоик. Важнейшей философской дисциплиной считал этику. Логика Х. примыкает к аристотелевской и дополняет ее попытками счисления предикатов. Его учение способствовало зарождению этимологии. Х. писал, что поскольку слова истинны, то задача состоит в том, чтобы найти их истинность. ХРИЯ в риторике: состав и последовательность основных риторических аргументов, посредством которых строится обоснование пропозиции; Х. изобретена византийскими учеными и использовалась в преподавании риторики до середины 19 в.; «простая» Х. включает последовательность аргументов, раскрывающих пропозицию высказывания: 1) про ́ тасис (предложение или пропозиция) – четкая формулировка мысли с дальнейшим обоснованием; 2) изъяснение пропозиции (парафразис) – раскрытие ее основного смысла в словах, понятных аудитории; 3) причина – доказательство, почему предложение правильно; может развертываться в нескольких умозаключениях; 4) противное – доказательство ложности или неправильности конкретного утверждения; 5) подобие – сравнительный аргумент, основанный на топах большего-меньшего, или аналогии; подобие часто основано на модели в виде иносказания или изречения; 6) пример – обоснование пропозиции индуктивным способом; пример содержит конкретный или условный отдельный факт, который подводится под положение аргумента; 7) свидетельство – аргумент к авторитету, в котором большей посылкой служит сообщение о норме; 8) заключение – обобщение приведенных аргументов, вывод.
Хронологические парадигмы. Лексические парадигмы, основанные на динамическом характере словарного состава и осознаваемые современными носителями языка как устаревшие или новые (например, 1) устаревшие слова: историзмы, архаизмы; 2) неологизмы; ХРОНОТОП. Единство времени и пространства в тексте. Формально-содержательная категория «время-пространство» (М.М. Бахтин). ХРОНОТОПИЧЕСКАЯ СИСТЕМА ЛЕКСИКИ. Последовательная по времени и лингвогеографическому расположению совокупность эпидигматических и парадигматических объединений слов. Разновидность исторической системы лексики, складывающейся как закономерная совокупность. ХУДОЖЕСТВЕННАЯ ЛИТЕРАТУРА в риторике: вид словесности, существующий в трех основных формах – эпоса, лирики и драмы; особенность Х.л. – художественный вымысел; являясь лабораторией языка, Х.л. вырабатывает совершенные и емкие приемы выражения, делает всеобщим достоянием идеи, которые создаются в других видах речи; ритор использует литературные Сюжеты, прецедентные тексты и выражения как источник изобретения. Художественная речь. Речь, обслуживающая сферу художественной литературы. Основные функции Х.р.: эстетическая и коммуникативная. Эстетическая функция связана с такими стилевыми чертами, как: образность, конкретность, коммуникативная – с эмоциональностью автора. Конкретность как стилевая черта обуславливает употребление в Х.р. следующих языковых средств: конкретной лексики, сов. вида глагола как более конкретного по сравнению с несовершенным видом, местоимений в конкретном значении и т.п. Образность связана с употреблением слов в переносном значении, синонимов, многозначных слов, одних форм глагола в значении других, кратких прилагательных и т.п. Эмоциональность обуславливает употребление эмоционально-оценочных слов, вопросительных и побудительных предложений, использование обратного порядка слов. ХУДОЖЕСТВЕННОЕ СОБЫТИЕ КАК ПОЭТИЧЕСКАЯ ТРАНСФОРМАЦИЯ. «Продукт творчества автора, состоящий в эстетическом воспроизведении вымышленного события, заменяющего конкретное событие» [Чернухина 1987: 38]. Средство выражения поэтически трансформированного события – аллегория. ХУДОЖЕСТВЕННОЕ СОБЫТИЕ КОНКРЕТНОЕ. Продукт творчества автора, эстетически отражающий факты общественной или личной жизни человека, факты существования природы. Особенности Х.с.к.: 1) ограниченная протяженность в конкретном времени; 2) отношение к определенному субъекту; 3) передача содержания события словами в прямом значении – событийными существительными или глаголами.
ХУДОЖЕСТВЕННОЕ СОБЫТИЕ–ОБОБЩЕНИЕ. «Продукт творчества автора, эстетически отражающий факты общественной или личной жизни человека, субъектом которых могут быть многие лица, обладающие сходными особенностями. Событие-обобщение протекает в границах времени-обобщения» [Чернухина И.Я. 1987: 34]. Признаки события-обобщения: ХУДОЖЕСТВЕННОЕ СОДЕРЖАНИЕ ТЕКСТА. Это система его смыслов, структурированных особым образом и формирующихся на основе семантики текстовых единиц и текста в целом, отраженных в сознании читателя. ХУДОЖЕСТВЕННО-ОБРАЗНАЯ РЕЧЕВАЯ КОНКРЕТИЗАЦИЯ. Реализация эстетической функции на основе перевода слова-понятия в слово-образ, направленная на активизацию воображения читателя (М.Н. Кожина). Художественно-образная речевая конкретизация отражает системную взаимосвязь языковых единиц как составных элементов целого и обусловлена идейно-образным содержанием текста. ХУДОЖЕСТВЕННЫЙ СТИЛЬ РЕЧИ (художественно-изобразительный, художественно-беллетристический). Один из функциональных стилей, характеризующих тип речи в эстетической сфере общения: словесных произведениях искусства. Конструктивный принцип художественного стиля – контекстуальный «перевод» слова-понятия в слово-образ. Специфическая стилевая черта – художественно-образная речевая конкретизация. Художественный стиль имеет общий для всех его жанров принцип использования языка, обусловленный образным мышлением автора в процессе творчества, эстетической функцией. Имеются две точки зрения на правомерность выделения художественного стиля среди других функциональных стилей: 1) необходимость выделения художественного функционального стиля (В.В. Виноградов, Р.А. Будагов, И.Р. Гальперин, Б.Н. Головин, Э.Г. Ризель, К.А. Долинин, М.Н. Кожина, О.Б. Сиротинина, Цц Ц [< кириллич. Ц «цы»]. 24-я буква русского алфавита. ЦЕЗУ́РА [лат. caesura рассечение]. Пауза внутри стихотворной строки, отделяющая друг от друга слова или полустроки.
ЦЕЛЕСООБРАЗНОСТЬ. Сознательное отступление от нормы, которое становится условием выразительности и точности речи: У меня нет ни двора и ни кола. Только эти журавлиные крыла. (И. Кашежева). Цель. Конечный пункт движения: К нам едет ревизор; Поезжай сегодня в Магас. ЦЕЛЬНОСТЬ ТЕКСТА. Основной признак текста, имеющий психолингвистическую природу, обусловленный замыслом автора и интерпретируемый как «осознание синтеза смысла на разных уровнях понимания текста» (М.П. Котюрова). ЦЕННОСТНАЯ ОРИЕНТАЦИЯ. Ориентация членов речевого или языкового коллектива ЦЕННОСТНО-ОРИЕНТИРОВОЧНАЯ ФУНКЦИЯ. 1) Одна из основных функций, присущая разным типам текста, в том числе и рассуждению-размышлению. Связана она с желанием автора разобраться в различных проблемах, понять свои мысли и чувства, оценить описываемое. 2) Один из элементов смоделированной ситуации общения, в которой возникает рассуждение-размышление. ЦЕНТР СЕМАНТИЧЕСКОГО ПОЛЯ состоит из единиц, имеющих интегральное, общее с ядром и друг с другом значение и отграничивающиеся от них дифференциальные значения. ЦЕПНАЯ СВЯЗЬ В СОСТАВЕ ДИАЛОГИЧЕСКОГО ЕДИНСТВА. Ц.с. в диалогическом единстве предполагает последовательность реплик говорящих, в которой первое высказывание жестко определяет тему и структуру второго. Ц.с. используется в информативном и директивном диалогическом единстве. ЦЕПНАЯ СВЯЗЬ. Одно из средств межфразовой связи, один из самых распространенных способов связи самостоятельных предложений в речи, при котором один из членов предыдущего предложения структурно соотносится с членом последующего предложения и при котором происходит последовательное, логическое, «цепное» развитие мысли (последующее предложение развивается из предыдущего)» [Солганик Г.Я. 2003]. ЦЕПЬ РОДИТЕЛЬНЫХ ПАДЕЖЕЙ. 1) Одно из языковых средств, характерное для книжных стилей, в том числе, и для научной речи. Цепь родительных падежей помогает выразить точность: Ощущается влияние Алеутской (Р.п.) барической (Р.п.) депрессии (Р.п.) и ее (Р.п.) циклонов (Р.п.) 2) Один из элементов информационной модели научного стиля, входящий в смоделированный с опорой на подчеркнутую логичность речи набор языковых средств. ЦЕРКОВНО-РЕЛИГИОЗНЫЙ СТИЛЬ. Один из функциональных стилей современного русского литературного языка, обслуживающий сферу церковно-религиозной общественной деятельности и соотносящийся с религиозной формой общественного сознания. Коммуникация в этой сфере включает выступления священнослужителей перед массовой аудиторией по радио, на митингах, по телевидению, в Государственной Думе, во время обряда освящения школ, больниц, офисов, осуществляемые на современном русском литературном языке, который представлен церковно-религиозным стилем (религиозным, религиозно-проповедческим, религиозно-культовым). Системность Ц.-р.с. отражается в следующих параметрах: а) содержательная сторона; б) коммуникативная цель; в) образ автора; г) характер адресата; д) система языковых средств и особенности их организации. Содержание текстов позволяет выделить в них две стороны: 1) диктумное (собственно событийное) содержание, заданное темой; 2) модальную рамку диктумного содержания, образуемую поздравлениями, наставлениями, советами, восхвалением деятельности церкви и т.п. Коммуникативная цель текстов Ц.-р.с. сложная, многоплановая. Автор стремится к эмоциональному воздействию на адресата; к религиозному просвещению народа, его воспитанию. Образ автора двуплановый, т.к. в этом случае наблюдается двуязычие: с одной стороны, автор владеет церковнославянским языком, с другой стороны, он использует церковно-религиозный стиль. Тексты Р.-ц.с. представляют собой официальную речь, а потому Ц.-р.с. является книжным функциональным стилем кодифицированного литературного языка. Система языковых средств включает лексические единицы четырех типов: 1) нейтральную, межстилевую лексику (помогать, говорить); 2) общекнижную (восприятие, бытие); 3) церковно-религиозную (престольный праздник, царство Божие); 4) газетно-публицисти-ческую лексику (суверенные государства, сфера образования). Грамматические ресурсы стиля вбирают морфологические и синтаксические средства, обеспечивающие: 1) книжный характер стиля; 2) архаическую стилистическую окраску речи. Целям усиления экспрессии служат:
ЦИРКУМФИКС. Разрывная морфема: окно – подоконник (под -...- ник является циркум- ЦИТА́ТА [лат. citatum < citare призывать, называть]. 1) Дословно приводимые чьи-либо слова. 2) заимствованная, скопированная часть к.-л. произведения. ЦИТАТИВ. Показатель того, что говорящий получил опосредованную информацию от кого-то. Маркирование подобной информации свойственно эстонскому, латышскому, лезгинскому, немецкому языкам. ЦИТАТИВНОЕ ЗНАЧЕНИЕ. Показатель косвенной эвиденциальности, когда говорящий знает о ситуации от третьих лиц. ЦИТАТНЫЙ ПЛАН. Один из видов работы по развитию речи. Цитатный план составляется на основе текста. Используется в устной и письменной работе при изложении текста, в работе над сочинением и т.п. ЦИТИРОВАНИЕ. 1) Умение аргументировать содержание текста при помощи цитат. Особенно важно уметь пользоваться цитатой в сочинении на литературную тему. 2) Явление, пересекающееся с прямой, косвенной и несобственно-прямой речью, как с определенными синтаксическими шаблонами. Функционируя в авторском повествовании, Ц. принимает участие в формировании типа высказывания. ЦОКАНЬЕ. Неразличение в произношениях ц и ч (цяшка – чашка, чена – цена и т.п.). Чч Ч [< кириллич. Y «червь»]. 25-я буква русского алфавита. ЧАСТИ РЕЧИ В ВУЗОВСКОЙ ГРАММАТИКЕ. Классы слов, характеризующиеся: 1) единством обобщенного значения (например, предметности у существительного), отвлеченного от лексического значения всех слов данного класса; 2) общностью грамматических категорий ЧАСТИ РЕЧИ ВТОРИЧНЫЕ. Такие части речи, каждая из которых объединяет в том или ином соотношении свойства первичных частей речи. К ним относятся: 1) числительное, объединяющее свойства существительного и прилагательного; 2) местоимения, синтезирующие в себе признаки существительных, прилагательных и числительных; 3) причастия, объединяющие признаки прилагательного и глагола; 4) деепричастие, совмещающее признаки глагола и наречия; 5) категория состояния, совмещающая признаки глагола и наречия. ЧАСТИ РЕЧИ ПЕРВИЧНЫЕ. Такие части речи, каждая из которых характеризуется на- Части речи. Центральная морфологическая категория, в соответствии с которой все слова распределяются по грамматическим классам (частям речи). Слова, относящиеся к одной части речи, обладают: 1) одинаковым общекатегориальным (частеречным) значением – предметности, признаковости, количественности, процесссуальности); 2) одинаковым набором частных морфологических категорий (например, для существительного характерны род, число, падеж и т. п. как частные морфологические категории). Слова одной части речи могут обладать словообразовательной близостью и выполнять одинаковые синтаксические функции в составе предложения. Категория частей речи образуется в разных языках по-разному. Например, в русском языке она образуется противопоставлением пятнадцати грамматических классов слов (частей речи). Эти классы входят в иерархически организованную систему оппозиций: 1) самостоятельные части речи (существительные, прилагательные, глаголы, категория состояния, наречия, числительные, метоимения, которые обычно выступают как самостоятельные члены предложения, являются носителями словесного ударения); 2) служебные части речи, не называющие явлений действительности, а указывающие на отношения, существующие между этими явлениями: частицы, союзы, предлоги (их называют иногда «частицами речи», в отличие от собственно частей речи, «слов – названий»; 3) модальные слова, составляющие особую часть речи, выражающие субъективное отношение говорящего к тому, о чем идет речь: кстати, вероятно и др. (в предложении модальные слова выполняют роль вводных элементов); 4) междометия, выражающие, но не называющие эмоции говорящего: ах! ура!; 5) звукоподражательные слова.
Частицы (грам.). Служебная часть речи, передающая оттенки лексических и синтаксических значений, уточняющих и конкретизирующих значение лексических и синтаксических единиц. Противопоставлены два грамматических класса частиц: 1) модальные, привносящие в предложение значения реальности – ирреальности, достоверности – недостоверности, вопросительности – утвердительности и др.: а) модально-волевые: Давай выйдем!; б) персуазивные (со значением достоверности – недостоверности): Они якобы ничего не знают; в) авторизационные: мол, де, дескать; г) вопросительные: ли, разве, неужели, а также что (Что, он уже пришел?);
|