Студопедия — Кириллица, использовавшаяся в древнерусском языке 67 страница
Студопедия Главная Случайная страница Обратная связь

Разделы: Автомобили Астрономия Биология География Дом и сад Другие языки Другое Информатика История Культура Литература Логика Математика Медицина Металлургия Механика Образование Охрана труда Педагогика Политика Право Психология Религия Риторика Социология Спорт Строительство Технология Туризм Физика Философия Финансы Химия Черчение Экология Экономика Электроника

Кириллица, использовавшаяся в древнерусском языке 67 страница






УНИВЕРСАЛЬНЫЕ СМЫСЛЫ В ХУДОЖЕСТВЕННЫХ ТЕКСТАХ: художественное время, художественное пространство, художественное состояние, художественное событие.

Уровень...
УНИВЕРСА́ЛЬНЫЙ [< лат. universalis]. Всеобщий, всеобъемлющий; в лингвистике У. грамматика – учение, ориентированное на предположение, что структура всех языков в мире основана на общих принципах; напр. У. грамматика Пор-Рояля.

УНИВЕРСАЛЬНЫЙ ГРАММАТИЧЕСКИЙ НАБОР. Пространство смыслов, из которо-
го каждый язык выбирает некоторую часть для выражения средствами своей грамматичес-
кой системы.

УНИВЕРСАЛЬНЫЙ ЯЗЫК. См.: Всеобщий язык.

УНИВЕРСУМ [лат. universum < universalis всеобщий + summa rerum общее положение
вещей]. Вселенная; в философии: мир, как целое. В математике и теории множеств – мно-
жество, содержащее все элементы (объекты) какой-либо области материального или духов-
ного мира.

УНИГЛОССИЯ. См.: Моноглоссия.

УНИТАРИЗМ. Вид языковой политики, ориентированной на реализацию принципа «од-
но государство – единая нация – единственный национальный язык». Например, во Фран-
ции с 1794г. по 1951г. в регулируемых сферах функционировал один язык – литературный
французский.

УНИФИКАЦИЯ [< унифицировать]. 1) Действие по глаголу «унифицировать»; 2) результат действия по глаголу «унифицировать»; 3) приведение ч.-л. к единому образцу, к единой норме, ориентированной на взаимозаменяемость; напр. унификация терминологических систем.

УНИФИКАЦИЯ АЛФАВИТОВ И ОРФОГРАФИЙ. Сведение различных вариантов обозначения сходных фонем и орфографических явлений в близкородственных или распространенных в одном регионе языках к одному, осуществляемое в ходе языкового строительства.

УНИФИКАЦИЯ ЯЗЫКА (ЯЗЫКОВ). Термин, предложенный А. Мейе и Ж. Вандриесом для обозначения процесса вытеснения некоторых систем (говоров, диалектов, языков) более престижными формами.

УНИФИЦИРОВАТЬ [< лат. unio единство]. Приводить к единой системе, ориентированной на однообразие, взаимозаменяемость.

УПАКОВКА. Процесс отражения информации в той или иной структурной форме и результат (продукт) отражения в виде этой формы.

Уподобление. См.: ассимиляция.

УПОТРЕБЛЕНИЕ ПРОПИСНЫХ И СТРОЧНЫХ БУКВ обусловлено разными принципами: 1) синтаксический принцип используется для выделения начала определенных отрезков текста – предложений; 2) для выделения отдельных слов в тексте используются: а) морфологический принцип, заключающийся в том, что имена собственные пишутся с прописной буквы, нарицательные – со строчной; б) семантический принцип: с прописной буквы могут писаться имена нарицательные, наделенные особой патетикой или символикой (Отчизна, Человек), названия праздников (День Победы, Новый год); в) словообразовательный принцип: аббревиатуры, составленные из первых букв слов, передаются прописными буквами.

УПОТРЕБЛЕНИЯ НЕРЕФЕРЕНТНЫЕ. Употребления, запрещающие использовать отличия одного объекта от другого: Живые организмы не могут существовать без воды.

УПОТРЕБЛЕНИЯ РЕФЕРЕНТНЫЕ. Употребления, соотносящиеся с конкретными представителями данного класса объектов: Мне нужно увидеть этого человека. Выделяются: 1) неопределенные именные группы, когда говорящий не в состоянии правильно отождествить объект; 2) определенные именные группы говорящий в состоянии определить.

Управление (синтакс.). Падежное подчинение существительного или субстантивированного слова, непосредственное или с участием предлога: произносил речи, бежит за мной,. При изменении главного (господствующего) слова зависимая словоформа не меняется: произносящий речи, бегущий за мной.

УРДУ. Государственный язык Пакистана, один из литературных языков Индии.

УРОВЕНЬ ИНФОРМАТИВНО-СМЫСЛОВОЙ В ЭКСТРАЛИНГВИСТИЧЕСКОМ АСПЕКТЕ состоит из подуровней, связанных с соответствующими единицами: 1) денотативный (предметно-логический) подуровень, использующий следующие единицы: а) денотаты; б) подсистему денотатов; в) систему денотатов; г) первичное конкретно-чувственное представление; д) вторичные образы; е) понятия; ж) систему понятий; 2) тематический подуровень: а) элементы микротемы; б) микротема; в) субподтема; г) тема; д) тематический блок; е) дискурс; 3) сюжетно-композиционный подуровень и соответствующие ему единицы: а) фрагмент ситуации; б) ситуация; в) событие; г) эпизод; д) система эпизодов.

УРОВЕНЬ ПРАГМАТИЧЕСКИЙ В ЭКСТРАЛИНГВИСТИЧЕСКОМ АСПЕКТЕ. Включает ряд подуровней и соответствующие им единицы: 1) эмоциональный подуровень, единицами которого выступают: а) эмотема; б) система эмотем; в) эмоциональный тон; 2) образный подуровень и соответствующие ему единицы: а) микрообраз; б) система микрообразов; в) художественный образ; г) система художественных образов; 3) идейный подуровень: а) микроидея; б) система микроидей; в) идея; г) система идей.

Урок...
Уровень. См.: Ярус.

Уровневая модель языка. Абстрактная научная модель языка, в основе которой лежит понятие уровня языка как отдельного объекта описания.

УРОВНЕВОЕ НАПРАВЛЕНИЕ АНАЛИЗА СТРУКТУРЫ ПРЕДЛОЖЕНИЯ И ТЕКСТА. Направление, рассматривающее процесс формирования значения высказывания как постепенное обрастание компонентами простой абстрактной схемы (См.: И.П. Сусов).

УРОВНИ ЛИТЕРАТУРНОГО АНАЛИЗА: 1) верхний уровень – идейно-образный: идеи, эмоции, образы, мотивы; 2) средний уровень – стилистический, включающий анализ лексики и синтаксиса; 3) нижний – фонический (метрика, ритмика, рифма, строфика, анализ звукописи); 4) высший уровень – анализ художественного мира произведения [М. Гаспаров 2001].

УРОВНИ ТЕКСТА (УРОВНИ В СТРУКТУРЕ ТЕКСТА). Выделяются уровни формальной организации текста и уровни его содержания. Уровень определяется: 1) как аспект рассмотрения текста; 2) как подсистема; 3) как ярус в общей организации текста. В лингвистическом аспекте выделяются следующие уровни: 1) фонетический; 2) морфологический; 3) лексический; 4) синтаксический; 5) композиционно-синтаксический; 6) стилистический. В литературоведческом аспекте выделяются уровни: 1) персонажей; 2) фабулы; 3) идей. В концепциях, имеющих культуроведческий характер, выделяют: 1) культурный; 2) эстетический; 3) духовный; 4) языковой макрокомпоненты в структуре текста. При коммуникативно-деятельностном подходе за основу берут информативно-смысловой и прагматический уровни текста, рассматривая их в лингвистическом и экстралингвистическом аспектах. При этом учитываются основные компоненты структуры текста: 1) тема; 2) идея; 3) материал действительности; 4) сюжет; 5) композиция; 6) язык; 7) прием (В.В. Одинцов). Связь лингвистического и экстралингвистического аспектов в организации текста осуществляется: 1) в плане форма – содержание; 2) лингвистическая основа текста формирует его экстралингвистическую природу в процессе вторичной коммуникативной деятельности; 3) с точки зрения порождения текста первичными являются экстралингвистические факторы; 4) с точки зрения интерпретации – его лингвистическая основа. Информативно-смысловой уровень текста модифицируется по-разному: 1) с лингвистической точки зрения он включает: а) фонетический; б) лексический; в) морфологический; г) синтаксический подуровни; 2) с экстралингвистической точки зрения: а) предметно-логический; б) тематический; в) сюжетно-композиционный. Прагматический уровень включает: 1) экспрессив-
но-стилистический и 2) функционально-стилистический подуровни. С экстралингвистичес-
кой точки зрения прагматический уровень вбирает: 1) эмоциональный; 2) образный; 3) идей-
ный подуровни.

УРОК ИЗУЧЕНИЯ НОВОГО МАТЕРИАЛА. I. Научные основы урока: 1) предмет и задачи: первичное усвоение нового лингвистического материала по определенной теме; 2) методологические основы: ориентация на языковую материю; 3) лингвистические основы: изучение методически интерпретированной системы языка; 4) психологические основы: применение при изучении языка схем, образцов, моделей действия, ориентированных на формирование умственных действий; 5) дидактические принципы построения урока изучения нового материала: а) принцип развивающего обучения; б) принцип сознательности; в) принцип активности; г) принцип доступности и последовательности; д) принцип научности и систематичности; е) принцип наглядности. II. Цели, задачи и содержание: 1) образовательная цель; 2) задача усвоения логики изучаемого материала; 3) содержание урока, ориентированное на формулировку собственных выводов в результате анализа языкового материала, на усвоение правила, значения терминов. III. Методы, приемы и средства обучения: 1) методы: а) сознательно-практический; б) учет особенностей родного языка; в) моделирование; 2) специфические для методики русского языка приемы, обусловленные способами выполнения операций, входящих в умственные действия; 3) средства обучения: а) таблицы; б) записи для демонстрации через кодоскоп и др. IV. Основные компоненты урока изучения нового материала: 1) сообщение темы, постановка цели предстоящего занятия; 2) целенаправленное повторение ранее пройденного материала; 3) психологическая подготовка учащихся (проблемные ситуации, постановка исследовательских задач); 4) изучение нового материала с помощью различных методов (наблюдения над языком, работа по определению понятий и формулировка правил); 5) первичное закрепление материала: а) устная беседа учителя с учащимися по содержанию рассмотренных правил; б) предупредительные диктанты устного и слухового типа; в) выполнение упражнений по учебнику (осложненное списывание); г) объяснительные диктанты; д) подбор учащимися примеров; 6) подведение итогов урока; 7) задание на дом.

Усложненные...
Усвоение заимствований. Процесс вхождения заимствованного элемента в систему заимствующего языка; выделяются следующие типы усвоений: 1) фонетическое; 2) семантическое; 3) словообразовательное; 4) функциональное.

Усвоенное заимствованное слово. Слово, полностью приспособившееся к системе нового языка; его иноязычное происхождение можно установить только в результате этимологического анализа.

УСВОЕННЫЙ ЯЗЫК. Язык, усвоенный индивидом естественным путем: 1) в семье (родной язык, материнский язык); 2) в иноязычном окружении, в живом общении от носителей языка в результате социализации. Усвоенный язык противопоставлен выученному языку, изученному в процессе специального обучения (с преподавателем в школе и т.п.).

УСЕЧЕНИЕ. Безаффиксный способ словообразования, основанный на сокращении производящей основы по типу аббревиатуры без учета морфемного шва: заведующий – зав, преподаватель – препод. Усечение интенсивно начало развиваться в ХХ в. в разговорной речи, в жаргонах. В литературный язык вошли метро, кино. Усекаются обычно основы существительных и прилагательных, но усечения могут мотивироваться также словосочетаниями: синхронный перевод – синхрон. Усечение в современной речи зачастую осложняется суффиксацией: мобильный телефон – мобильник.

УСЛОВИЯ ОБОСОБЛЕНИЯ. В русистике выделяются: 1) общие; 2) частные и 3) дополнительные условия обособления членов предложения. Общие У.о.: 1) возможность смыслового выделения, отделения от поясняемого слова; 2) объем члена предложения – более одного знаменательного слова; 3) необычное расположение относительно определяемого слова. Частные У.о.: 1) наличие деепричастия; 2) принадлежность определяемого слова к разряду личных местоимений. Дополнительные У.о.: 1) уточняющий характер значения обособляемого члена относительно другого; 2) оттенок причинного, условного или другого значения, свойственный распространенному препозитивному определению.

УСЛОВИЯ ОДНОРОДНОСТИ ЧЛЕНОВ ПРЕДЛОЖЕНИЯ. Однородность членов предложения – это синтаксическое явление, поэтому условия однородности могут быть только синтаксическими (не морфологическими и не семантическими): 1) связь с одним и тем же членом: подчиненным или господствующим; 2) однотипность синтаксической функции; 3) отсутствие между самими членами ряда отношений зависимости. Если слова поясняют, уточняют друг друга, то они не являются однородными членами: ... Говорил он еле-еле, чуть дыша, как умирающий. При наличии всех трех условий однородность предполагает однотипность, логическую одноплановость семантических отношений всех членов ряда и каждого из них к господствующему или зависимому члену. Напр., определения не являются однородными, если определяют предмет с разных сторон: Наступили темные августовские ночи.

УСЛОВИЯ ОСУЩЕСТВЛЕНИЯ ТЕКСТОВОЙ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ: 1) наличие текстовой компетентности; 2) наличие у автора цели, которая определяет текстообразующую деятельность; 3) знание языка (кода) и текстообразующих возможностей языковых единиц разных уровней; 4) наличие канала связи (слухового, зрительного, непосредственного, опосредованного и т.п.); 5) наличие адресата; 6) связь с действительностью, которая стимулирует создание текста и на преобразование которой направлен текст; 7) знание автором и адресатом правил речевого общения.

УСЛОВИЯ ПУБЛИЧНОСТИ в риторике: выделяются следующие виды У.п.: а) У.п., создаваемые фактурой речи; б) У.п., создаваемые формой высказывания; в) У.п., вытекающие из содержания высказывания.

УСЛОВИЯ РЕАЛИЗАЦИИ ЛОГИЧНОСТИ РЕЧИ. 1) Экстралингвистические и лингвистические условия, обеспечивающие реализацию логичности речи на лексико-семантическом, морфологическом и синтаксическом уровнях. 2) Один из компонентов информационной модели логичности речи, тесно взаимосвязанный с формами логичности, перечнем языковых уровней, с особенностями функционирования языковых средств.

Условность языкового знака. Независимость формы языкового знака от природы обозначаемого предмета, явления. Знак может быть звукоподражательным (звукосимволическим), т.е. особой разновидностью языкового знака, из которого звуковая форма имитирует характер обозначаемого звука (жужжать, шуршать, крякать и т.п.).

УСЛОВНЫЕ ЯЗЫКИ. См.: Тайные языки.

Усложнение. Один из морфологических процессов; приобретение морфологической членимости изначально непроизводной основой.

УСЛОЖНЕННЫЕ КОНСТРУКЦИИ В РАССУЖДЕНИИ-РАЗМЫШЛЕНИИ. 1) Одно из основных языковых средств размышления, связанное с его жанровой спецификой. 2) Один из элементов информационной модели рассуждения-размышления, представленный в смоделированном наборе языковых средств.

Устойчивость...
Успешность коммуникации. Достижение с помощью речи результата, соответствующего целевой установке (интенции) говорящего или пишущего.

Установление генетического тождества. Один из основных приемов сравнительно-исторического метода, направленный на анализ фонетического тождества, а затем и тождества форм. Тождественными являются такие звуки, морфемы, слова, словосочетания, которые имеют общее происхождение. Но при генетическом тождестве может не быть материального и семантического совпадения. Но наблюдается, например, регулярное чередование г – ж, железо (рус), gelezis (лит)

Установление основания сопоставления. Один из приемов сопоставительного метода, ориентированный на определение предмета сопоставления, его характера, типов сопоставительного сходства и различия.

УСТНАЯ РЕЧЬ1. Речь звучащая, произносимая, первичная форма существования языка, более ранняя по времени возникновения, нежели письменная речь. Для бесписьменных языков – это единственная форма их существования. У.р. свойственны следующие характеристики: 1) неподготовленность; 2) линейность; 3) необратимость; 4) связь с физическим временем осуществления речи, повышающие автоматизм и случайность в употреблении языковых средств, снижающие возможность сознательного их отбора, требующего времени на поиск, что неизбежно отразилось бы на непрерывности речевого акта и потому нежелательно. Информативность, действенность У.р. повышается за счет средств: а) интонации; б) жестов и в) мимики. В обиходном общении используется устно-разговорная речь, обладающая синтаксическими, морфологическими, лексическими, фонетическими особенностями. В синтаксисе для У.р. характерны: 1) построения с нереализованными валентностями; 2) повторы; 3) конструкции с именительным темы. Устная форма речи, применяемая в обиходном общении, реализуется и в других сферах функционирования языка: 1) в публичной, общественно адресованной речи; 2) в научной сфере: доклад, лекция; 3) общественно-политической сфере: выступления на митингах, собраниях, заседаниях, по радио, телевидению и т.п.; 4) в правовой сфере (судебные речи). Для У.р., используемой в разных сферах, характерны: 1) повторы; 2) уточнения; 3) ассоциативные вставки; 4) употребление предложений неусложненной структуры; 5) использование тропов и сравнений; 6) приемов адресации речи; 7) языковых средств субъективно-модального и эмоционально-оценочного характера; 8) разговорных элементов. Синтез книжно-письменных, нейтральных и разговорных единиц в У.р. регулируется ситуативно-тематическими условиями, а также предпочтениями автора. У.р. индивидуализирована больше, чем письменная, так как момент ее подготовленности заключается обычно в продуманности логико-композиционной стороны речи. Чтение готового текста не считается У.р. У.р. может быть: 1) монологической: рассказ о событиях, публичные выступления на митинге, собрании, конференции и т.п.; 2) диалогической: беседа, дискуссия, обсуждение. Совмещение функций сообщения, общения и воздействия в У.р. прогнозирует насыщенность монологической формы элементами диалога.

УСТНАЯ РЕЧЬ2 в риторике: инструмент действенности высказываний, непременная основа подготовки ритора; У.р. развертывается во времени; она ограничена содержательно, зато убедительна эмоционально.

УСТНАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА. Один из видов сочинений обучающего или контрольного характера. Создается на основе личных наблюдений и впечатлений или на основе литературного материала. Вначале идет сбор материала, затем составляется план с опорой на схему: общее впечатление от увиденного или прочитанного, описание качеств человека, выводы. Затем с опорой на план учащийся дает устную характеристику известного ему человека или героя литературного произведения.

Устное заимствование. Заимствование через посредство устной формы речи.

Устное общение. Использование звуко-слухового канала связи при непосредственном общении (диалог, полилог) или опосредованном (радио, телевидение).

УСТНЫЙ ОТЗЫВ О РАССКАЗЕ. Одна из форм отзыва, ориентированная на формирование навыков устной речи. Отзыв предполагает оценку произведения учеником. Он (ученик) должен высказать свое мнение, сказать о том, что нравится в героях, а что вызывает гнев или отвращение и другие чувства. На начальном этапе обучения – в VI классе – учащиеся учатся составлять отзывы о небольших по объему произведениях. На продвинутом этапе обучения отзывы пишутся о повестях, романах и др. видах и жанрах искусства.

Устойчивость языкового знака. Ограничение изменчивости знака коллективом носителей языка вследствие его социальности.

Факторы...
УСТОЙЧИВЫЕ ОБОРОТЫ С ОТГЛАГОЛЬНЫМИ СУЩЕСТВИТЕЛЬНЫМИ. 1) Набор конструкций, характерных дня научной речи. Словосочетания, как правило, строятся по модели глаг. + отглаг. сущ. При этом в качестве стержневого слова выступают глаголы производить, фиксировать и др. В качестве зависимого выступает отглагольное существительное в В.п. (зафиксировать прекращение, сделать приспособление, производить сжигание, обеспечить формирование). 2) Один из элементов информационной модели научного стиля, входящий в набор языковых средств, смоделированный с опорой на обобщенность-отвлеченность.

УСТРАНЕНИЕ ЯЗЫКА. Насильственное прекращение функционирования языка в той или иной сфере общения.

Утвердительное предложение. Одно из языковых средств разговорной речи, которое выражает ее непринужденность, чувственно-конкретный характер, эмоциональность и т.п. Например: Да, знаю.

УТИЛИТАРНЫЙ [лат. utilitas польза, выгода]. 1) Ориентированный на практическую пользу; 2) прикладной.

УТРАТА ЯЗЫКА. Прекращение использования этносом своего этнического языка в силу его незнания. Например, в конце прошлого века утратили свой язык айны – этнос, проживающий в Японии.

УЧЕБНИК КАК ЖАНР УЧЕБНО-НАУЧНОГО ПОДСТИЛЯ. Жанр, ориентированный на представление учебной информации по тому или иному предмету; в учебнике наблюдается рубрикация на разделы, на параграфы; после каждого параграфа и раздела даются вопросы для проверки усвоенного материала; в вузовской практике учебники представляют собой изложение теоретического материала; сборник упражнений или задач, соответствующих изученной теории, публикуется отдельно; в школьной практике зачастую используются комплексные учебники, вбирающие в себя теоретическую, практическую и справочную части.

УЧЕБНИК. Жанр научной литературы, учебно-научное сочинение, излагающее основы той или иной науки и предназначенное для дидактических целей. Основные признаки учебника:
1) «сжатая полнота» информации, компрессия изучаемого материала; 2) предметно-логическая последовательность, ясность, доходчивость изложения, доступность материала; 3) активизация внимания обучаемого. Сжатая полнота выражается в том, что в учебнике излагается базовый материал, разносторонне и целостно характеризующий предмет; последовательность изложения материала обусловлена логикой изучаемого предмета; ясность и доступность материала достигается за счет выбора учебного стиля, доступного для обучаемых того или иного этапа обучения. В учебнике содержатся устоявшиеся, стабильные сведения из определенной науки, соответствующие действующей программе, принятым стандартам, в отличие от учебного пособия, где могут излагаться неустоявшиеся знания, не утвержденные программой, имеющие рекомендательный характер.

УЧЕБНОЕ ПОСОБИЕ. Один из жанров научного стиля.

УЧЕБНО-НАУЧНЫЙ ПОДСТИЛЬ. Одна из разновидностей научного стиля, включаю-
щая следующие жанры учебно-методических работ; учебник, словарь, методическое пособие,
лекцию и др.

УЩЕМЛЕНИЕ ЯЗЫКОВЫХ ПРАВ (ЯЗЫКОВАЯ ДИСКРИМИНАЦИЯ). Нарушение гражданских и/или экономических прав личности или этнической группы по причине незнания или плохого знания языка численно или социально доминирующего на данной территории этноса.

Фф

Ф [< кириллич. Ф «ферт» <др. – греч. Ф фи]. 22 буква русского алфавита.

Фаза внутреннего проговаривания. Доступная самонаблюдению фаза внутренней речи, которая может непосредственно предшествовать говорению (внешней речи).

Фаза программирования внутренней речи. Недоступная самонаблюдению фаза внутренней речи, характеризующаяся редуцированностью языковой формы.

ФАЗОВОСТЬ. Указание на одну из трех логически возможных временных фаз ситуации:
1) начало – инхоатив; 2) продолжение – континуатив; 3) конец – терминатив. Глагольные показатели фазы являются аффиксальными эквивалентами предикатов: 1) начаться; 2) продолжаться; 3) кончиться.

ФАКТИЧЕСКИЙ СТАТУС ЯЗЫКА. (ДЕЙСТВИТЕЛЬНЫЙ СТАТУС ЯЗЫКА. ФУНКЦИОНАЛЬНЫЙ СТАТУС ЯЗЫКА). Реально сложившееся, но законодательно не закрепленное положение языка в конкретном обществе.

ФАКТОРЫ ТЕКСТООБРАЗОВАНИЯ ОБЪЕКТИВНЫЕ: 1) лингвистические: а) языковая норма; б) функциональный стиль; в) типы изложения; 2) экстралингвистические: а) ситуация (фрагмент реального мира, отраженный в тексте); б) жанр; в) ассоциативные нормы; г) пресуппозиция (фоновые знания).

ФЕ просторечные
ФАКТОРЫ ТЕКСТООБРАЗОВАНИЯ СУБЪЕКТИВНЫЕ: 1) лингвистические: языковые средства в определенных комбинациях (отбор и организация речевых средств): а) ключевые слова; б) заглавие; в) тематические группы; г) стилистические приемы; д) типы выдвижения;
2) экстралингвистические: а) условия или реальная ситуация, воплощаемая в тексте; б) личность автора, его мировоззрение; в) идейная направленность произведения: эмоциональный тон; образный строй; сюжетно-композиционный уровень; идея (концепт); г) тема.

ФАКТОРЫ, ВЛИЯЮЩИЕ НА ВОСПРИЯТИЕ РЕЧИ: 1) разрешающие способности человеческого слуха; 2) языковой опыт слушающего; 3) наличие посторонних, мешающих пониманию звуков; ослышки; 4) смысловой контекст.

ФАКТУРА РЕЧИ в риторике: соединение инструмента речи с материалом; в зависимости от фактуры выделяются следующие виды высказываний: устные, письменные, печатные, относящиеся к массовой коммуникации.

Факультативные материальные формы языка. Дополнительные, возникающие при определенных условиях материальные формы языка: 1) дактилология; 2) шрифт Брайля; 3) электронная материя (язык компьютера) – язык ЭВМ – универсальной программируемой машины для автоматической обработки информации, выражаемой словами или числами.

Фамильярный. Относящийся к сниженному стилю, имеющий черты одного из сниженных языковых стилей; характеризуемый небрежностью, скороговорочностью произношения (Зоя Ванна; пожалте; здрасьте). Фамильярные слова употребляются в разговорной речи, выражая ее непринужденность, эллиптичность.

ФАРИНГАЛИЗАЦИЯ [< др.-греч. φάρυγξ (φάρυνγος) зев]. Произнесение звуков, при котором в полости зева в результате сжатия стенок создается активная помеха.

ФАРИНГАЛЬНЫЙ [< др.-греч. φάρυγξ (φάρυνγος)]. Согласный звук, возникающий в процессе сближения корня языка со стенкой зева. Фарингальные согласные встречаются, например, при произнесении украинского слова гора – г - [γ].

ФАРСИ [«язык персов»]. Государственный язык Ирана; в основе графики лежит арабский алфавит; персидский язык, относящийся к иранской группе индоевропейской семьи языков, распространен в Афганистане, Индии, Ираке, Пакистане, Таджикистане, ОАЭ, где он имеет свою исторически сложившуюся разновидность. Фарси-кабули [кабульский фарси] – один из государственных языков Афганистана, разновидность языка дари.

Фатическая (контактоустанавливающая) функция. Использование языка для установления психологического контакта собеседников.

ФАТИЧЕСКОЕ ДИАЛОГИЧЕСКОЕ ЕДИНСТВО [от лат.: fateri – высказывать, показывать, обнаруживать]. Один из типов ДЕ, не предполагающий продуктивного обмена информацией. В Ф.д.е. реализуется контактоустанавливающая функция языка: общение осуществляется ради самого общения, сознательно или бессознательно оно направлено на установление или поддержание внешних контактов. Ф.Д.Е. широко представлено в сфере поверхностного речевого взаимодействия: 1) в начале телефонных разговоров; 2) в поздравлениях; 3) приветствиях;
4) дежурных разговорах о здоровье или погоде и т.п. Реплики Ф.д.е: 1) характеризуются высокой степенью стандартизованности; 2) носят клишированный характер; 3) объем сообщаемой информации при этом минимален.

ФЕ КНИЖНЫЕ. Фразеологизмы, имеющие книжные стилистические окраски торжественности, риторичности, официальности. К ним обычно относят: а) ФЕ научной речи; б) ФЕ официально-деловой речи; в) публицистические ФЕ. Например: соль земли; дамоклов меч; Гордиев узел; пища богов.

ФЕ НЕЙТРАЛЬНЫЕ, МЕЖСТИЛЕВЫЕ. ФЕ, обладающие нулевой стилевой характеристикой, являющиеся в стилевой шкале точкой отсчета стилемаркированных (отмеченных) ФЕ. Нейтральные фразеологизмы в силу своей употребительности используются во всех функциональных стилях: играть главную роль, бежать сломя голову.

ФЕ ОФИЦИАЛЬНО-ДЕЛОВЫЕ. Фразеологизмы, выступающие как стилеобразующее средство в официально-деловом стиле: вынести приговор, служебная записка, высокие стороны, входящие бумаги и др.

ФЕ ПРОСТОРЕЧНЫЕ. Фразеологизмы, употребляемые в просторечной речи, отличающиеся резкой, сниженной эмоциональностью, оценочностью и экспрессивностью. Исследователи относят сюда фамильярные, вульгарные, презрительные и бранные ФЕ. Просторечные ФЕ находятся или на границе разговорной и просторечной речи, или выходят за пределы этой границы. Например: стоишь, как истукан; неуклюжий медведь; куриные мозги; типун тебе на язык; на кудыкину гору; чтоб у тебя язык отсох; дурья башка и др. В толковых и фразеологических словарях для их квалификации используются следующие пометы: прост. (родовая помета просторечия), груб.-прост., груб. (грубое).

Фигура
ФЕ ПУБЛИЦИСТИЧЕСКИЕ. Фразеологизмы, выступающие в публицистическом стиле
в качестве стилеобразующих единиц: жареные факты, желтая пресса, чума ХХ в., звездная
болезнь, жажда славы, обстановка накаляется, совершать налет, решить проблему, творить
чудеса
и др.

ФЕ РАЗГОВОРНЫЕ. Фразеологизмы, употребляемые в устной форме речи, выполняющие роль стилеобразующих средств в разговорном стиле. По подсчетам специалистов, разговорную окраску имеет 80 % фразеологизмов от общего количества ФЕ. Разговорные фразеологизмы отличаются образностью, непринужденностью, экспрессивностью. Стилевая сниженность, бытовой характер, вольность семантики – их отличительные черты. Им присущи ласкательность, шутливость, ирония, неодобрительность, пренебрежительность. Они употребляются не только в разговорном стиле, но и в художественном, публицистическом: чудеса в решете; сделай, будь другом; умирать со страху; строить глазки; хорошенькое дело; чудо-юдо рыба-кит по веревочке бежит; темная лошадка и др.







Дата добавления: 2015-10-19; просмотров: 564. Нарушение авторских прав; Мы поможем в написании вашей работы!



Шрифт зодчего Шрифт зодчего состоит из прописных (заглавных), строчных букв и цифр...

Картограммы и картодиаграммы Картограммы и картодиаграммы применяются для изображения географической характеристики изучаемых явлений...

Практические расчеты на срез и смятие При изучении темы обратите внимание на основные расчетные предпосылки и условности расчета...

Функция спроса населения на данный товар Функция спроса населения на данный товар: Qd=7-Р. Функция предложения: Qs= -5+2Р,где...

Опухоли яичников в детском и подростковом возрасте Опухоли яичников занимают первое место в структуре опухолей половой системы у девочек и встречаются в возрасте 10 – 16 лет и в период полового созревания...

Способы тактических действий при проведении специальных операций Специальные операции проводятся с применением следующих основных тактических способов действий: охрана...

Искусство подбора персонала. Как оценить человека за час Искусство подбора персонала. Как оценить человека за час...

Тема: Изучение приспособленности организмов к среде обитания Цель:выяснить механизм образования приспособлений к среде обитания и их относительный характер, сделать вывод о том, что приспособленность – результат действия естественного отбора...

Тема: Изучение фенотипов местных сортов растений Цель: расширить знания о задачах современной селекции. Оборудование:пакетики семян различных сортов томатов...

Тема: Составление цепи питания Цель: расширить знания о биотических факторах среды. Оборудование:гербарные растения...

Studopedia.info - Студопедия - 2014-2024 год . (0.008 сек.) русская версия | украинская версия