ВВЕДЕНИЕ 4 страница. ― Ястребы, сэр! Двое на востоке!
― Ястребы, сэр! Двое на востоке! Келси внимательно посмотрела на светлеющее небо, но никого не увидела. Тишина нервировала девушку. Она выросла в лесу, в котором было много ястребов, и от их высоких пронзительных криков у неё всегда кровь стыла в жилах. Но это безмолвие было ещё хуже. Кэрролл навьючивал седельные сумки на своего коня, но теперь остановился и пристально посмотрел небо, обдумывая что-то. Мгновение спустя, он крикнул: ― Эй, вы! Все сюда! Пэн, кончай тушить костёр! Мужчины собрались вокруг него, у большинства из них в руках были припасы и другие вещи. Пэн, чьё лицо было чёрным от сажи, подошёл последним. Они начали укладывать вещи в седельные сумки, но Кэрролл рявкнул: ― Прекратить! Он потёр сонные глаза. ― Парни, за нами охотятся. И, чует моё сердце, они подбираются всё ближе. Некоторые стражники кивнули. ― Пэн, ты среди нас самый маленький. Отдай Королеве свой плащ и доспехи. Лицо Пэна напряглось, однако он кивнул, расстегнул плащ и начал снимать доспехи. Достав из кармана второе ожерелье, Келси сжала его в кулаке, прежде чем, в свою очередь, снять плащ. Стражники начали постепенно застёгивать на ней доспехи, которые показались ей невероятно тяжёлыми. Несколько раз девушке пришлось сдерживать напряжённый вздох, когда на неё надевали всё новые и новые детали железных доспехов. ― Разделимся, ― объявил Кэрролл. – Вряд ли их много, поэтому будем надеяться, что они не смогут выследить всех нас. Поодиночке можете идти, куда вздумается. Мы снова соберёмся вместе на Крепостном лугу. Он повернулся к Пэну. ― Поменяйся в Королевой лошадьми. Если нам повезёт, они всеми силами будут выслеживать именно кобылу. Келси слегка покачнулась, когда Мёрн надел ей на плечи нагрудник. Он был плоским, рассчитанным на мужчину, и её грудь запульсировала от боли, как только стражник начал пристёгивать его к спине. ― Кто поедет с Королевой? ― спросил Дайер с таким видом, словно сам бы ни за что не согласился на это. ― Лазарь. Келси взглянула на Булаву, стоявшего позади Кэрролла со своим обычным скучающим выражением лица. С тем же успехом капитан мог приказать ему охранять особенно важное дерево. Должно быть, на лице Келси появилась тень сомнения, поскольку Булава поднял брови, явно призывая её поспорить. Но она не стала этого делать. Кэрролл храбро улыбнулся своим людям, но его лицо выражало крайнее опасение. Келси чувствовала на нём дыхание смерти и почти видела её чёрную тень за его плечом. ― Это последнее задание, которое мы выполняем вместе, но наиболее важное. Королева должна дойти до Крепости, даже если это будет стоить нам жизни. Он знаком приказал всем расходиться. Келси собралась с силами, крикнув уже повернувшимся спиной стражникам. ― Стойте! ― В чём дело, Леди? ― Кэрролл обернулся, остальные тоже остановились. Келси оглядела их всех, их жёсткие решительные лица в пепельном утреннем свете. Она знала, что некоторые глубоко внутри ненавидели её, но их честь не позволяла им признаться в этом. ― Я знаю, что никто из вас не выбирал это задание, но благодарю вас за всё, что вы сделали для меня. Буду рада видеть любого из вас в своей страже, но в любом случае о ваших семьях позаботятся. Клянусь... всем святым, что у меня есть. Девушка повернулась к смотревшему на неё Кэрроллу, по выражению его лица ничего нельзя было прочитать. ― Теперь мы можем ехать, капитан. ― Да, Леди. ― Кивнул он, и стражники начали садиться на лошадей. ― Лазарь, на пару слов! Булава тяжёлой походкой подошёл к Кэрроллу и Келси. ― Не забирайте моего коня, капитан. ― И не посмею, ― слабо улыбнулся Кэрролл. ― Лазарь, следуй за Королевой, на достаточном расстоянии, чтобы не подумали, будто вы едете вместе, и не выследили вас. На вашем месте, я бы направился к Кэдделлу и вдоль него доехал до города. Вода смоет ваши следы. Булава кивнул, но внезапно Келси интуитивно поняла: в мгновение ока он обдумал и отверг совет Кэрролла, сам выбрав направление. ― У нас нет времени рассказывать вам истории, Леди, но Лазарь известен как мастер побега. Если нам повезёт, то он сможет провернуть свой величайший трюк. На Келси полностью надели доспехи. Пэн натянул себе на плечи её зелёный плащ, который оказался для него тесноват. ― Счастливого пути, Леди, ― пробормотал он и отошёл. ― Капитан, ― Келси подумала о Карлин и Барти, стоящих в дверях коттеджа, и их пугающем неискреннем оптимизме. ― Мы с вами скоро увидимся перед моим троном. ― Нет, Леди, не увидимся. Я видел свою смерть, которая настигнет меня в этом путешествии. Для меня достаточно, если вы будете сидеть на троне. ― Кэрролл сел на лошадь, его лицо выражало ужасную и безнадёжную решительность. Булава протянул руку, и капитан пожал её. ― Береги её, Лазарь. Он пустил коня рысью и исчез за деревьями. Келси и Булава остались одни. Из ноздрей их лошадей вырывался пар, и девушка осознала, что снова стало холодно. Она взяла серый плащ Пэна и, прежде чем надеть его, положила второе ожерелье глубоко в нагрудный карман. Лагерь опустел. Не осталось ничего, кроме кучи сухих листьев, струек дыма от костра и веток деревьев, похожих на кости, над их головами. ― Куда мне ехать? ― спросила Келси. ― На ту прогалину слева. ― Проедете на север лишь на несколько сотен футов, Леди. Затем повернёте на восток и поедете кругом, после чего направитесь на юг. Вы не будете видеть меня, но я всегда буду неподалёку. Чувствуя, насколько огромен её конь, Келси призналась: ― Лазарь, я не очень хорошо езжу верхом. И мне никогда не приходилось ездить быстро. ― Я заметил, Леди. Но Рейк ― это один из наших самых смирных жеребцов. Ослабьте поводья, и он не попытается сбросить вас, несмотря на то, что он вас не знает. ― Булава резко вскинул голову и устремил свой взор куда-то над Келси. ― Езжайте скорее, Леди. Они приближаются. Девушка помедлила. ― Да чёрт возьми! ― Булава хлопнул коня по крупу, и тот рванул вперёд, почти вырвав поводья из рук Келси. ― Куколки и платья! Леди, вы должны быть более сильной и забыть о своих женских штучках. В следующий момент она въехала в лес.
то была ужасная скачка. Девушка направила жеребца по широкому кругу, описанному Булавой, с нетерпением ожидая момента, когда можно будет поехать прямиком на юг и набрать скорость. Она сделала, по её мнению, достаточно широкий круг и, определив направление по мху на скалах, поехала на юг. Серый плащ Пэна развевался у неё за спиной. В первые несколько минут доспехи весили неимоверно тяжело и грозили сбросить её с седла всякий раз, когда Рейк припадал на передние копыта, но спустя некоторое время Келси поняла, что совсем не чувствует веса железа. Она чувствовала лишь скорость, чистую абсолютную скорость, которую не мог развить стареющий жеребец Барти. Келси летела по лесу, иногда далеко от деревьев, а временами так близко, что кончики веток хлестали её закованное в латы тело. Морозящий ветер свистел у неё в ушах, и она почувствовала горечь адреналина во рту. Девушка не видела признаков Булавы, но знала, что он неподалёку. Его последние слова приходили к ней на ум каждые несколько минут, заставляя её жарко краснеть, даже несмотря на пронзительный ветер. Келси думала, что проявила силу и отвагу в этом путешествии, и позволила себе поверить, что смогла произвести впечатление на своих спутников. Карлин всегда говорила ей, что её лицо как открытая книга. Что если они увидели, как она гордилась собой? Сможет ли она снова посмотреть им в глаза? «Сейчас же перестань думать о всякой ерунде!» Голос Карлин набатом звучал в её голове, громче унижения и сомнений. Келси сильнее сжала ногами бока коня и пустила его галопом. Снова почувствовав, как наливаются жаром её щёки, девушка подняла руку и дала себе пощёчину. Спустя примерно час утомительной скачки Келси заметила, что деревья поредели, и внезапно очутилась на фермерской земле на Альмонтской равнине. Тщательно возделанные ряды сельскохозяйственных культур простирались до горизонта, и девушку огорчило, что местность была ровной и однообразной. Лишь немного кривых деревьев без листьев пытались тянуть свои стволы к небу, и ни под одним из них нельзя было укрыться. Келси поехала дальше по тропинкам между рядами посевов, только в крайнем случае срезая путь через поля. На фермерских землях чёрными точками выделялись низкие деревянные дома с соломенными крышами, многие из которых больше напоминали обычные хижины. Вдалеке девушка видела несколько деревянных жилищ повыше и посолиднее, вероятно, принадлежавших надсмотрщикам или нобилям. На её пути попадалось много фермеров. Некоторые из них выпрямлялись, чтобы посмотреть на неё, или махали ей рукой. Однако большинство просто игнорировали её, больше занятые полевыми работами. Тирская экономика, в основном, зависела от фермерства: фермеры обрабатывали поля в обмен на право занимать землю нобиля, но последнему доставалась вся прибыль, за исключением налогов, выплачиваемых Королю. Келси будто сейчас слышала звеневший от неодобрения голос Карлин, эхом отражавшийся от книг на библиотечных полках: ― Крепостное право, Келси, вот что это такое. Даже хуже: это крепостное право, оправдываемое государством. Этих людей заставляют работать как проклятых, чтобы нобилю жилось комфортно, а если им повезёт, то в качестве награды им позволят остаться в живых. Уильям Тир пришёл в Новый Мир с идеей абсолютного социализма, и вот во что она превратилась сейчас. Карлин сурово критиковала эту систему дома, но для Келси совсем другое дело было увидеть её вживую. Люди, работавшие на полях, выглядели голодными. Большинство из них были одеты в мешковатую одежду, которая, казалось, свисала с их костей. Ехавшие на лошадях и возвышавшиеся над посевами, а потому легко узнаваемые надсмотрщики, наоборот, выглядели довольными жизнью. Они носили шляпы с широкими плоскими краями, и у каждого из них была толстая деревянная палка, назначение которой было ужасающе ясно. Подъехав ближе к одному из надсмотрщиков, Келси увидела тёмно-красные пятна на конце палки. На востоке девушка заметила дом, по-видимому, принадлежавший нобилю: высокая башня из красного кирпича. Настоящего кирпича! Тирлингский кирпич, используемый при строительстве зданий, был известен своим ужасным качеством по сравнению с мортминским, который изготовлялся из более качественного известкового раствора и стоил, по меньшей мере, фунт за килограмм. У Карлин дома была печка, сделанная для неё мужем из настоящих кирпичей, и Келси несколько раз приходило на ум, не купил ли Барти эти кирпичи из Мортмина на чёрном рынке. Мортийским ремесленникам было запрещено продавать свои товары тирийцам, но мортийские предметы роскоши стоили целое состояние за границей, и Барти говорил Келси, что всё можно достать, если достаточно заплатить. Но даже если Барти и не гнушался вести дела с чёрным рынком, у них с Карлин всё равно не хватило бы денег на кирпичный дом. Тот нобиль должен был быть неприлично богатым, чтобы позволить себе такой. Взгляд Келси скользил по людям на полях, их лицам и потрёпанной одежде, и в ней зашевелился гнев. Девушка боялась быть королевой всю свою жизнь и знала, что была плохо подготовлена для этой задачи, несмотря на все усилия Барти и Карлин. Она выросла не в замке, не в роскошной жизни, полной привилегий. Келси пугала необъятность страны, которой она будет править, но при виде мужчин и женщин, работающих в полях, что-то внутри неё перевернулось и впервые глубоко вздохнуло. Она отвечала за этих людей. Солнце взошло из-за горизонта слева от Келси. Она повернулась, чтобы посмотреть на зарождавшийся рассвет, и увидела чёрную тень, беззвучно пронёсшуюся по ослепительному небу. Мортский ястреб! Девушка ударила пятками по бокам Рейка и, насколько осмелилась, ослабила поводья. Жеребец ускорил шаг, но это было бесполезно: ни один всадник не сможет обогнать охотящегося ястреба. Келси лихорадочно посмотрела вокруг, но не увидела ничего, даже нескольких деревьев, под которыми можно было бы спрятаться. Перед ней были только бесконечные фермерские земли и дальше голубое сияние реки. Она попыталась достать нож из плаща. ― Вниз! Пригнитесь! – крикнул Булава позади неё. Келси пригнулась и услышала резкий свист когтей, вспоровших воздух там, где только что была её голова. ― Лазарь! ― Леди, не останавливайтесь! Келси припала к шее Рейка и совсем отпустила поводья. Они теперь мчались так быстро, что девушка не могла разглядеть фермеров на полях: мимо нею проносились только размытые коричневые и зелёные пятна. Она подумала, что в любую минуту лошадь может сбросить её, и она сломает себе шею. Но даже эта мысль несла с собой странную свободу… Кто мог предвидеть, что она будет оставаться в живых так долго? Келси зашлась диким истерическим смехом, который был мгновенно унесён прочь ветром. Ястреб справа от неё устремился вниз, и Келси снова пригнулась, но недостаточно быстро. Когти чиркнули её по шее и вспороли кожу. Густая тёплая кровь потекла по ключице. Ястреб теперь оказался у неё слева. Келси повернулась к нему и почувствовала, как открылся глубокий порез у неё на шее, отчего всю правую сторону её тела пронзила острая боль. Справа позади неё гулко стучали копыта, но девушка не осмеливалась обернуться: ястреб теперь кружил впереди неё, готовясь выцарапать ей глаза. Он был гораздо больше виденных ею до этого ястребов и отличался от них своим аспидно-чёрным цветом, больше походя на стервятника. Внезапно он снова спикировал на Келси, выпустив когти. Она пригнулась в третий раз, выбросив вперёд руку, чтобы защитить лицо. На её головой раздался глухой звук удара. Девушка не почувствовала боли, выждала секунду и быстро посмотрела вверх. Ничего. Келси резко посмотрела направо и увидела Булаву, скакавшего неподалёку от неё. Труп ястреба свисал с шипастой головки его булавы: мягкая масса из крови, перьев и внутренностей. Стражник грубо потряс рукоятью, стряхивая птицу. ― Мортский ястреб? ― спросила Келси, стараясь, чтобы её голос звучал твёрдо, и перекрикивая шум ветра. ― Определённо, Леди. Мортские ястребы одни такие во всём мире: чёрные как ночь и размером с собаку. Только Богу известно, как она их выводит. ― Булава слегка попридержал своего коня и изучающе посмотрел на Келси. ― Вы ранены. ― Только в шею. ― Эти ястребы не только убийцы, но и разведчики. Скоро за нами погонится группа наёмных убийц. Вы ещё можете ехать? ― Да, но они найдут нас по следам крови. ― Примерно в десяти милях отсюда на юго-западе стоит крепость, принадлежащая одной дворянке, которая была предана вашей матери. Вы сможете доехать туда? Келси свирепо посмотрела на него. ― Лазарь, вы что, считаете меня слабой домашней девочкой? У меня течёт кровь, вот и всё. И я никогда так хорошо не проводила время, как в этой поездке. Тёмные глаза Булавы осветились пониманием. ― Вы молоды и отважны, Леди. Это необходимые качества воина, а не королевы. Келси нахмурилась. ― Давайте ехать, Леди. На юго-запад. К этому моменту солнце полностью взошло над горизонтом, и Келси показалось, что она увидела их цель: кирпичную башню, освещавшуюся лазурным мерцанием реки. С такого расстояния башня казалась размером с игрушку, но девушка знала, что по мере приближения она вырастет в многоэтажное строение. Келси заинтересовалась, взимала ли местная дворянка речную пошлину; Карлин рассказывала ей, что многие дворяне, жившие неподалёку от реки или дороги, не упускали случая выжать побольше денег из проходивших мимо путников. Всё время, пока они ехали, голова Булавы качалась взад и вперёд, будто на шарнире. Он заткнул свою булаву за ремень, не потрудившись даже почистить: потроха ястреба поблескивали в лучах утреннего солнца. При взгляде на эту картину Келси замутило, поэтому она отвернулась и стала рассматривать местность вокруг себя, игнорируя боль в шее. Они без сомнений находились в центре Элмонта, среди огромных фермерских равнин Тирлинга, где не было ничего, кроме них, куда ни посмотри. Река впереди называлась либо Кэддэлл, либо Криз, но Келси не могла определить как именно, не зная насколько далеко на запад они ушли. Вдали на юго-западе она увидела размытые очертания бурых холмов и тёмное пятно напротив них ― должно быть, это был Новый Лондон. Но капелька пота попала ей в глаз, и когда она снова могла хорошо видеть, холмы испарились, словно мираж, и вокруг неё снова расстилались лишь бесконечные зелёные равнины. Тирлинг казался намного обширнее, чем на картах Карлин. Они преодолели примерно половину пути к башне, когда Булава протянул руку и с силой похлопал по крупу Рэйка. Жеребец заржал в знак протеста, но всё же поскакал быстрее, так внезапно сорвавшись в сторону реки, что Келси едва не выпала из седла. Она попыталась было подстроиться под движения своего коня, но рана на шее грозила начать кровоточить всякий раз, когда Рэйк касался копытами земли, и все силы Келси уходили на то, чтобы сопротивляться временами накатывавшему головокружению. Какое-то время она слышала лишь ехавшего позади неё Булаву, но постепенно до её ушей отчётливо донёсся топот копыт. Их преследовали несколько человек. Топот нарастал, а река приближалась пугающе медленно. Вдруг она оглянулась через плечо, и её худшие опасения подтвердились: четверо кейденов в ярко-красных плащах, развевающихся на ветру, отставали от них где-то на пятьдесят ярдов. Как-то Келси, наслышанная о кейденах ещё в детстве, спросила Барти, почему профессиональные убийцы облачались в такой яркий и заметный цвет. Ответ Барти был неутешительным: они были настолько уверенными в себе убийцами, что могли позволить себе одеваться в броский красный и появляться при свете днём. Эти плащи были ярким сигналом; что-то внутри Келси замерло при взгляде на них. Позади неё Булава прорычал какое-то ругательство и крикнул: ― Сворачивай направо! Оглядевшись вокруг, Келси увидела вторую группу из четырёх-пяти крепких мужчин в чёрных плащах, надвигающихся с северо-запада, срезающих дорогу, чтобы перехватить их с Булавой прежде, чем они достигнут реки. Пусть Рэйк был достаточно вынослив, чтобы убежать от погони, Келси оказалась бы в тупике из-за преградившей ей путь реки ― она была широкой, примерно двадцать ярдов в ширину, и даже с такого расстояния Келси могла видеть, насколько она быстрая, глубокая и полная камней. Переплывать её опасно, никакого плота рядом не было заметно. Келси не видела иного выхода, но она всё же с отчаянной надеждой блуждала взглядом по этим огромным зелёным равнинам, покрывавшем всю землю вплоть до горизонта. Землю, на которой жили люди, за которую она сама несла ответственность. Если бы она поскакала вдоль реки в сторону запада, рассуждала она, преследователи были бы вынуждены ехать следом за ней вдоль кромки воды; таким образом они никак не смогли бы срезать путь и обогнать её. Вероятнее всего, они бы всё же её поймали, но это заняло бы много времени, в течение которого она могла бы каким-нибудь чудесным образом спастись. Она усилила хватку и с остервенением погналась к реке. Кровь из раны на шее девушки брызгала на её подбородок и щёки с каждым скачком. Когда река была уже примерно в пятидесяти шагах, Келси дёрнула за поводья, пытаясь застать кейденов врасплох неожиданным поворотом вправо. Но Рэйк неправильно понял движение наездницы и резко остановился; она вылетела из седла, река и небо на мгновение поменялись местами, и Келси приземлилась плашмя на живот. У неё так захватило дух, что она могла лишь выдыхать короткими рывками воздух. Девушка оттолкнулась руками от земли и поднялась, но ноги не слушались её. Она попыталась сделать вдох и смогла лишь с большим усилием глотнуть воздуха. Казалось, в мире существовал только звук приближающихся лошадей. По левую сторону от неё мужчина крикнул: ― Девчонка! Девчонка, чёрт тебя подери! С Булавой разберёмся потом, держи девчонку! Кто-то с грохотом появился перед Келси. Она подняла голову и увидела Булаву, с поднятым мечом в одной руке и булавой в другой, порывающегося запугать приближающихся четырёх мужчин в красных плащах. Кейдены все были разной внешности ― темнокожие, светлокожие, высокие, низкие, у одного даже были усы. Однако все их лица роднил один и тот же тяжёлый пустой взгляд, выражающий крепко заложенную в их головы свирепость. Светлокожий убийца прорвался через защиту Булавы и острием своего меча проткнул его поперёк ключицы. Кровь брызнула на лицо кейдена и на его алый плащ, который остался будто бы незапятнанным, но Булава оставил без внимания свою рану, вытянул руку и ударил нападающего в горло. Мужчина в красном рухнул на землю, кашляя и задыхаясь, у него была сломана трахея. Булава вновь занял оборонительную позицию перед Келси, зажав в каждом кулаке по оружию. Другой кейден бросился на него, и Булава упал на колени, рассекая мечом воздух. Кейден повалился на землю, крича в муках от боли: его правая нога была отрублена ниже колена; кровь фонтаном брызгала из неё, пропитав берег реки бордовым. Спустя мгновение, Келси осознала, что наблюдает ритмичность пульса умирающего человека, чьё сердце выкачивает его жизненные силы на песок. Девушка смутно поняла, что должна что-то сделать, но ноги по-прежнему её не слушались, а рёбра ужасно болели. Два оставшихся кейдена подошли к Булаве с разных сторон, но тот ловко увернулся и ударил булавой одного из них по голове, круша череп и разбрызгивая кровь. Стражник не успел повернуться, и последний наёмный убийца полоснул его по бедру, распоров мечом его кожаный пояс. Булава бросился под своего соперника, перекатился и, встав на ноги с грациозностью зверя, обрушил своё оружие на хребет мечника. Келси услышала хруст, с каким Барти отламывал ветку от срубленного дерева, и кейден тяжело рухнул на землю. Келси увидела позади Булавы четырёх спешившихся всадников в чёрных плащах с обнажёнными мечами. Стражник повернулся и двинулся им навстречу. Келси же смотрела на него с печальным и изумлённым выражением лица: так глупо было ему погибать здесь. Она никогда не слышала, чтобы кто-нибудь сумел победить одного мечника Кейдена, и тем более четверых. Девушка отняла свою руку от шеи и почувствовала, что она скользкая от крови. Неужто можно истечь кровью до смерти от простой царапины? Барти никогда не говорил ей об этом. Кто-то схватил Келси за руки и перевернул её на спину. У неё перед глазами затанцевали чёрные точки. Порез на шее раскрылся ещё шире, и из него снова потекла тёплая кровь. Её ноги вывернулись, к ним возвращалась чувствительность. Это было ужасно: словно ей в икры загоняли осколки стекла. Над Келси неясно вырисовывалось лицо, бледное как смерть, с чёрными бездонными колодцами глаз и забрызганным кровью ртом, и прежде чем девушка поняла, что это всего лишь маска, она пронзительно закричала. ― Сэр. Булава. Подняв голову, Келси увидела второго человека, стоявшего перед ней, чья маска, к счастью, была просто чёрной. ― Вырубите его, ― приказал человек в белой маске. ― Возьмём его с собой. ― Сэр? ― Да оглянись ты вокруг, Хау. Он в одиночку убил четверых кейденов! Конечно, с ним будут проблемы, но было бы преступлением потерять такого бойца. Он поедет с нами. Келси приподнялась, несмотря на протестующую боль в шее, и села как раз вовремя, чтобы увидеть Булаву, окружённого несколькими людьми в чёрных масках: из его многочисленных ран текла кровь. Один их них метнулся вперёд, быстро как ласка, и рукояткой меча ударил Булаву по затылку. ― Нет! ― крикнула Келси, увидев, как Лазарь рухнул на землю. ― С ним всё будет в порядке, девочка! ― сказал человек в белой маске, возвышавшийся над ней. ― А ну, приди в себя! Келси кое-как встала. ― Что вам нужно от меня? ― Ты не в том положении, чтобы задавать вопросы, девочка, ― Он протянул Келси флягу с водой, но она не взяла её. Чёрные глаза сверкнули за прорезями в маске, пока он внимательно осматривал её, обратив особое внимание на шею. ― Паршиво. Как ты поранилась? ― Мортский ястреб, ― неохотно ответила Келси. ― Благослови Бог твоего дядюшку. Его выбор союзников не лучше его вкуса в одежде. ― Сэр! Ещё кейдены! Надвигаются с севера! Келси повернула голову на север и, увидев обманчиво маленькие клубы пыли на фермерских землях, подумала, что их преследуют по крайней мере с десяток человек, красноватой массой маяча на горизонте. ― Ещё ястребы? ― спросил глава отряда. ― Нет. Хау подстрелил одного. ― Слава Богу. Привяжите лошадей, возьмём их с собой. Келси, повернувшись, посмотрела на реку: она была глубокой и бурной, на её противоположном берегу на протяжении по меньшей мере пятисот ярдов над водой нависали деревья и кусты. Если бы только она могла переплыть на тот берег, возможно, у неё получилось бы спастись. ― Ты весьма ценный товар, ― заметил предводитель. ― Хотя на вид и не скажешь. Девушка ринулась в сторону реки, но не успела сделать и трёх шагов, как он внезапно схватил её за локоть и отбросил в сторону другого мужчины, размером с медведя, который аккуратно взял её под руки. ― Не пытайся сбежать от нас, девочка, ― похолодевшим голосом сказал ей предводитель. ― Мы могли бы убить тебя, но это сделают кейдены и преподнесут Регенту твою голову в качестве подарка. Келси взвесила свои шансы на спасение и поняла, что они равны нулю. Пятеро человек в масках окружили её. Булава без чувств лежал на земле в двадцати шагах от неё, пока ещё живой ― она видела, что он дышит. Когда один из мужчин связал ему руки, двое других помогли своему товарищу поднять стражника и начали привязывать его к лошади. У Келси не было меча, да она и не умела им пользоваться. Девушка повернулась обратно к предводителю и кивнула в знак согласия. ― Морган, вы с девочкой поедете вместе. ― Быстрее, поехали! И следите за всадниками! ― Садитесь на лошадь, Леди, ― обратился к Келси Морган, чей ласковый голос удивительно не вязался с массивным телосложением и чёрной маской на лице. ― Вот так. Келси оперлась ногой на подставленные им ладони и вскарабкалась на его лошадь. Шея снова кровоточила, правое плечо рубашки промокло, и алый ручеёк струился по её руке. Она могла уловить запах своей крови ― вроде медного душка старых пенни Барти, которые он хранил в подарочной коробке дома. Раз в неделю он тщательно полировал их, а после показывал Келси: обыкновенные круглые медные монеты с величественным бородатым лицом мужчины на одной из сторон ― напоминание о давно минувших временах. Казалось странным, что запах крови навеял приятные воспоминания. Когда Морган сел позади неё, лошадь ощутимо прогнулась под его весом. Его руки оказались по обе стороны от неё, крепко удерживая её. Келси разорвала ткань своего рукава и приложила лоскут к шее. Рану требовалось зашить, к тому же, в самое ближайшее время, но сейчас она не хотела оставлять кровавые пятна на земле. Они поскакали вдоль берега реки. Келси не терпелось узнать, куда они направляются: река была очень быстрая и бурная, поэтому лошади бы её не переплыли; моста тоже нигде не было видно. Бросив взгляд на север, Келси увидела, что группа мужчин в красных плащах поменяла направление и теперь определённо намеревалась перехватить их. Однако люди в масках не давали ни единого намёка на то, куда они держат путь, и есть ли у них план побега. Предводитель мчался впереди, а человек позади него скакал на жеребце Булавы, сам же хозяин коня был переброшен через седло и подпрыгивал всякий раз, как лошадь отталкивалась от земли. Келси разглядела на нём лишь немного крови, но его тело почти полностью покрывал серый плащ. Все мужчины в масках выглядели строго сосредоточенными на дороге впереди; они даже не оборачивались оценить близость преследователей и ни разу не взглянули на Келси, от чего она в который раз почувствовала тяжесть беспомощности. В одиночку она бы и секунды не протянула. ― Сейчас! ― крикнул предводитель. Лошадь Моргана повернула, и они галопом поскакали прямиком в реку. Келси закрыла глаза и задержала дыхание, готовясь погрузиться в ледяную воду, но этого не произошло. Поток оглушительно ревел вокруг них, ледяные брызги промочили штаны девушки до колен. Но, открыв глаза, она увидела, что необъяснимым образом они пересекали реку, причём копыта лошадей явно ступали по твёрдой земле, несмотря на постоянные брызги воды. Невозможно, подумала девушка, её глаза расширились от изумления. Но факт оставался фактом: они пересекали реку по диагонали, с каждым шагом всё больше приближаясь к противоположному берегу. Всадники пронеслись между двух валунов, выступающих из воды, настолько близко к ним, что Келси увидела куски изумрудного мха на их поверхности. Она подумала об украшении на шее и почти рассмеялась. Этот день был полон сюрпризов.
|