Формальные дискурсивы.
Они касаются техники разговора, внешней стороны организации акта речи и отражают следующие основные аспекты: 1. Организация речи; речевые роли говорящих: вступление, поддержание и прекращение речи, а также перебивание. Она может быть направлена на самого говорящего (он хочет начать говорить, прекратить речь), либо на собеседника (ему предлагают говорить либо замолчать); может идти речь и о третьем лице. Вот некоторые элементы, вводящие речь (в отношении говорящего): Permettez-moi de vous déranger; // Ecoute, Jean...; // Je demande la parole; предложение говорить собеседнику: Dites-moi, s'il vous plaît; // J'ai une chose à vous demander; // Je vous écoute. Продолжение речи: Je n'ai pas terminé; // laissez-moi dire; // Un instant...; к собеседнику: Poursuivez, s'il vous plaît. Окончание речи: C'est tout; // Je n'ai plus rien à dire; к собеседнику: Tais-toi; //Tu n'as pas la parole. Приглашение к повтору: Pardon? // Qu'est-ce que vous dites? Запрет повтора: Répète un peu, si tu oses! Перебивание: Pardon! un peu de silence; Marie, je voudrais dire un mot. 2. Членение дискурса: следование элементов высказывания, выделение его частей осуществляется с помощью различных «шарниров», соединительных элементов. Одни из них указывают на последовательность частей сообщения: Commençons par; premièrement; другие резюмируют сказанное: Pour résumer, je dirais; третьи указывают на связь данного высказывания с другими (они относятся к внешней организации высказывания, к структуре текста): à ce propos. Эти дискурсивы часто совмещаются с коннекторами. 3. Обеспечение канала связи, внимания, понимания; здесь употребляются особые индикаторы, указывающие на поддержание общения: Tu comprends? // Tu me suis? // Je t'écoute, tu peux continuer; на характеристику речи: громкость (Parlez plus haut; Ne criez pas si fort; Je ne vous entends pas); темп (Parlez plus lentement); ясность (Je ne vous suis plus; Expliquez-vous; Parlez plus clairement) и др. 4. Уточнения, касающиеся формы речи, манеры говорить, избираемых выражений (иногда их называют металингвистическими, то есть соотносящимися с самим языком). Они могут указывать на продолжительность речи: Je ne m'étendrais pas; // Je ne ferai qu'effleurer; перечисление: ce n'est pas tout; цитирование: je cite...; aux dires de...; уточнение номинации: une sorte de; on dirait...; исправления, вносящие разного рода оговорки: plutôt; je devrais dire; autrement dit, c'est-à-dire, je précise; en d'autres mots; хезитация, заполнение «пустот»: hum, eh ben. 5. Установление и поддержание психологического контакта с собеседником, подключение его к собственной речи: figurez-vous; Comme vous savez bien. Такая функция называется фатической.
Глава XXIX. СВЕРХФРАЗОВОЕ ЕДИНСТВО И ТЕКСТ
Общие положения. Грамматический анализ предложения не может ограничиваться рамками данного предложения. Ряд особенностей его структуры, таких, как употребление местоимений и артиклей в некоторых случаях, порядок слов, связанный с актуальным членением, иногда и выбор глагольного времени, может быть объяснен только при условии выхода за его пределы и учета его окружения. Подобно тому как грамматическая форма слова изучается и с точки зрения ее внутреннего состава, и в ее отношении к единице, частью которой она является, то есть к предложению, так и предложение должно изучаться не только в аспекте своей внутренней структуры, но и как составная часть более крупного образования. Таким образованием является сложное синтаксическое целое, называемое также сверхфразовым единством (СФЕ). Сверхфразовые единства, соединяясь, образуют текст. Таким образом, намечается следующая типология коммуникативных образований: предложение (простое или сложное) – сложное синтаксическое целое (совокупность двух или более предложений) – текст. На всех трех уровнях обнаруживаются определенные средства организации данного языкового образования. Однако, чем более мы выходим за пределы предложения, тем больше к собственно грамматическим средствам добавляется организующая функция лексических и интонационных средств. Лексические средства выполняют в тексте важную организующую функцию. Анализ структуры текста связан с такими проблемами, как кореференция, семантическое соотношение номинаций в тексте, роль пресуппозиции в построении текста. При анализе структуры текста исследуются прежде всего такие вопросы его организации, как выделение структурно-смысловых единиц его сверхфразовых единств, абзацев, параграфов, глав, определение особенностей начальных элементов текста (зачинов), его конечных элементов (концовок). Мы начнем анализ организации текста с сверхфразового единства. Текст и его членение относятся к сфере речи. Если в предложении можно выделить два аспекта – языковой (структурная схема) и речевой (высказывание), то для СФЕ и тем более для текста в целом невозможно выявить определенные структурные схемы. Структурные схемы предложения можно инвентаризировать; они принадлежат к знанию лиц, говорящих на данном языке, содержатся в сознании говорящих. Инвентаризировать структуры текстов и СФЕ невозможно, они бесконечно разнообразны и целиком принадлежат к сфере функционирования (анеустройства) языка, то есть к сфере речи, даже в тех случаях, когда имеются устойчивые формы текстов определенных жанров (деловые письма, дипломатические документы, патенты и т.п.). Но можно выявить схемы, по которым развертывается СФЕ или текст. Из этой особенности следует другая отличительная черта текста: нежесткость границ между его подразделениями, в частности СФЕ, разнообразие и нефиксированность средств организации. Говорящий заранее знает, как объединить слова в предложение. Но он не может знать, как он будет объединять предложения в текст. Правила в этом случае менее обязательны. Ввиду многозначности термина «текст», который используется в разных направлениях исследований,во французской лингвистике употребляется иногда термин дискурс как последовательность языковых элементов, создающая речевое образование с определенной смысловой целостностью и структурной организацией.
|