Студопедия Главная Случайная страница Обратная связь

Разделы: Автомобили Астрономия Биология География Дом и сад Другие языки Другое Информатика История Культура Литература Логика Математика Медицина Металлургия Механика Образование Охрана труда Педагогика Политика Право Психология Религия Риторика Социология Спорт Строительство Технология Туризм Физика Философия Финансы Химия Черчение Экология Экономика Электроника

N жертва





Слово жертва соответствует английским суще­ствительным victim, casualty, sacrifice. Victim озна­чает пострадавший в результате преступления, се­рьезной болезни или стихийного бедствия. Casualty означает пострадавший, раненый или убитый в во­енных действиях, в авариях. Существительные victim и casualty относятся к одушевленным пред­метам главным образом к людям. Существительное sacrifice может относиться как к одушевленным, так и к неодушевленным предметам и обозначает со­знательный отказ от того, чем жертвуют ради ка­ких-либо целей: The tribe used to kill a goat as a sacrifice to the god of the Sun — Племя убивало козу, принося ее в жертву Богу Солнца. She was not ready to make a sacrifice of her career — Она не была готова пожертвовать своей карьерой.

V007

View л 1. вид, картина, пейзаж; 2. поле зрения, пределы видимости; 3. осмотр: tobe (to have smth) on view — де­монстрироваться), быть выставленным на обозрение; 4. обыкн. р/мнение, взгляды, суждения

(1). Русское быть на обозрении, быть выставлен­ным на широкое обозрение соответствует английс-

ким to be on view 3., to be on show, to be on display: The latest fashions are now on view — сейчас выставлены/ демонстрируются модели последней моды. There were many new exhibits on view in the museum — В му­зее демонстрировалось много новых экспонатов. These paintings have been on display /on view for many weeks — Эти картины были выставлены в течение многих недель. Не offered to put his private collection of stamps on display — Он предложил устроить выс­тавку его личной коллекции марок. Русские глаго­лы выставлять, экспонировать соответствуют анг­лийскому глаголу to exhibit smth, to display smth: The gallery exhibits mainly contemporary sculpture — Га­лерея выставляет в основном образцы современ­ной скульптуры. The shop windows displayed the latest spring fashions — В витринах магазинов были выс­тавлены последние весенние моды.

(2). Forview 1., 3. see scene, n.

(3). For view 3. see show, v (3).

V008

Violin

Л скрипка

See piano, п.

V009

Vocabulary

Л запас слов, словарный запас

See dictionary, n.

V010

Volley-ball

Л волейбол

See football, n.

V011

Voyage

Л путешествие (ло морю)

See journey,п.

W001

Wages

Л заработная плата

(1). See clothes, n. (2). See salary, п.

W002

Wait

v ждать, ожидать: to wait for smb, smth — ждать кого-либо, что-либо

(1). В просьбах и повелениях с глаголом to wait следующий за ним инфинитив присоединяется со­юзом and: Let's wait and see — Подождем — увидим. Wait and try again — Подожди и еще раз попробуй. Wait and see — He торопись, подожди. В этой же конструкции в повелительном наклонении упот­ребляются глаголы to до, to come, to try: come and see us — приходите к нам (повидаться); go and buy some bread — пойди купи хлеба.

(2). Русские ждать где-либо или ждать сколько-нибудь времени соответствуют глаголу to wait обыч­но в беспредложной конструкции: wait here — по­дождите здесь; wait a minute — подождите минутку; wait untill he comes — подождите пока он придет. Не has been waiting years untill it happened — Он ждал долгие годы, пока это не произошло. Русское ждать своей очереди соответствует словосочетанию wait one's turn.

(3). Выражение can't wait to do smth означает не терпится (в ожидании какого-либо действия): I

can't wait to meet your friends — Мне не терпится по­знакомиться с твоими друзьями.

(4). Русское ждать, надеяться на что-либо соот­ветствует английскому to look forward to smth, to doing smth: We are looking forward to this trip — Мы очень ждем этой поездки. Не is looking forward to your coming — Он с нетерпением ждет вашего приезда.

(5). See expect, и (1).

(6). For wait (1) see infinitive (6).

W003

Walk

v 1. ходить, ходить пешком; 2. гулять

(1). See go, и. (2). See come, и.

W004

Want

v 1. хотеть: to want smth — хотеть что-либо; to want to do smth — хотеть что-либо сделать; to want smb to do smth — хотеть, чтобы кто-либо что-либо сделал; 2. нуждаться, тре­бовать: to want smth — нуждаться в чем-либо; to want doing smth — требовать что-либо, нуждаться в чем-либо

(1). Глагол to want относится к группе глаголов желания, которую составляют глаголы to like, to love, to prefer, to wish. Все они не употребляются в форме Continuous всех временных групп.

(2). Глагол to want употребляется в конструкции Complex Object и соответствует русскому прида­точному дополнительному предложению хотеть, чтобы кто-либо что-либо сделал. В английском языке эта конструкция употребляется вместо до­полнительных придаточных, подлежащее которых отлично от подлежащего главного предложения. Инфинитив в конструкции Complex Object после глагола to want употребляется с частицей to: I wanted him to come again. Этому правилу подчиняются и глаголы to expect и сочетание would, like.

(3). Глагол to want не употребляется для переда­чи просьбы. Просьба выражается оборотами I'd like (would like) to...;Could I..? Can you, please...; May I...

(4). Глагол to want не употребляется для указа­ния того, что говорящий намерен или решил сде­лать в ближайшем будущем; в этих случаях упот­ребляются обороты tobe going to do smth, to be about to do smth, to plan doing smth. Оборот to be going to do smth употребляется также для указания предпо­лагаемого действия в ближайшем будущем: / am going to announce my will before too long — Я соби­раюсь вскоре огласить свое завещание.

(5). See need, и (2).

(6). See expect, и (2).

W005

War







Дата добавления: 2015-10-19; просмотров: 364. Нарушение авторских прав; Мы поможем в написании вашей работы!




Обзор компонентов Multisim Компоненты – это основа любой схемы, это все элементы, из которых она состоит. Multisim оперирует с двумя категориями...


Композиция из абстрактных геометрических фигур Данная композиция состоит из линий, штриховки, абстрактных геометрических форм...


Важнейшие способы обработки и анализа рядов динамики Не во всех случаях эмпирические данные рядов динамики позволяют определить тенденцию изменения явления во времени...


ТЕОРЕТИЧЕСКАЯ МЕХАНИКА Статика является частью теоретической механики, изучающей условия, при ко­торых тело находится под действием заданной системы сил...

Демографияда "Демографиялық жарылыс" дегеніміз не? Демография (грекше демос — халық) — халықтың құрылымын...

Субъективные признаки контрабанды огнестрельного оружия или его основных частей   Переходя к рассмотрению субъективной стороны контрабанды, остановимся на теоретическом понятии субъективной стороны состава преступления...

ЛЕЧЕБНО-ПРОФИЛАКТИЧЕСКОЙ ПОМОЩИ НАСЕЛЕНИЮ В УСЛОВИЯХ ОМС 001. Основными путями развития поликлинической помощи взрослому населению в новых экономических условиях являются все...

Психолого-педагогическая характеристика студенческой группы   Характеристика группы составляется по 407 группе очного отделения зооинженерного факультета, бакалавриата по направлению «Биология» РГАУ-МСХА имени К...

Общая и профессиональная культура педагога: сущность, специфика, взаимосвязь Педагогическая культура- часть общечеловеческих культуры, в которой запечатлил духовные и материальные ценности образования и воспитания, осуществляя образовательно-воспитательный процесс...

Устройство рабочих органов мясорубки Независимо от марки мясорубки и её технических характеристик, все они имеют принципиально одинаковые устройства...

Studopedia.info - Студопедия - 2014-2024 год . (0.007 сек.) русская версия | украинская версия