Методика выбора текста документа
Как правило, документ имеет не 1 текст, могут быть черновики, беловики, варианты одних и тех же текстов, авторские копии, копии переписанные. 1 этап – выявление и изучение всех источников текста данного документа, выбор основного текста, который должен лечь в основу издания. Источник текста – все рукописные или печатные материалы, относящиеся к данному документу. Важно определить, насколько разные тексты похожи или отличаются. Если различия существенны – это редакция – это такая переработка документа, которая произведена с определенной целью и существенно меняет первоначальный текст. Если тексты одного и того же документа имеют несущественные различия – это варианты. Контаминация – соединение текстов разных редакций одного произведения. Из всей группы источников надо выбрать основной, остальные использовать для уточнения разночтений, они сравниваются между собой. Документы официального происхождения (законодательные акты) публикуются по официально утвержденному тексту, который помещается в официальные издания(например,»Ведомости ВС»).Документы приобретают силу закона с момента издания, если не указана конкретная дата. Стенограммы и протоколы – за их основу берется окончательный выбранный и исправленный автором текст при условии, если он не меняет первоначальное содержание текста. Документы, переданные по телеграфу, телеграммы – выбирается текст исправленной телеграммы, который должен храниться в фонде организации – получателя. Если нет подлинника – отпуск, если нет его – заверенная копия, нет ее – копия. Методика передачи текста документа.Текст документа должен быть передан точно. Методы передачи текста: 1 Факсимильный – точное воспроизведение текста со всеми особенностями, ошибками, воспроизведение почерка. 2. Дипломатический – воспроизводится путем типографического набора в полном соответствии с оригиналом, единственное исключение не воспроизводится подчерк. 3. Научно – критический – текст воспроизводится с сохранением стилистических, фонетических особенностей, осуществляется разделение на слова, предложения, расставляются знаки препинания, заглавные буквы. 4. Метод научной реконструкции текста – восстановление первоначального текста, который был утрачен. 2 вида: 1. когда восстанавливается памятник целиком на основании других источников, степень достоверности текста предположительная. 2. реконструируется часть текста, отдельные слова, строки, которые могут быть утрачены из-за ветхости (путем сопоставления схожих текстов). Достоверность здесь больше. Передача текстов документа зависит от времени создания источника – для разных временных групп – разные подходы. 1. Документы рукописей до нач. 16 в. Текст передается гражданским шрифтом, с точным воспроизведением стилистических, фонетических особенностей, с сохранением вышедших из употребления букв. Буквенная цифирь передается арабскими цифрами. Слова, написанные под титлом должны быть раскрыты, и восстановленные буквы заключаются в круглые скобки. 2. Текст рукописей 16 -18вв. Текст со всеми особенностями, но возможно: вышедшие из употребления буквы заменяются современными, раскрываются титлы, выносные буквы в строку без выделения, «ь» и «ъ» согласно современному написанию. Прописные буквы употребляются по современным правилам русской пунктуации. 3. Новое и новейшее время (19 – 20вв.) Появляются бланки, черновики, наброски. Текст по современным правилам правописания.
|