Явление инверсии
Явление инверсии в английском языке – это один из случаев отступления от прямого порядка слов. Оно обусловлено либо необходимостью особо выделить (усилить) значимость того или иного члена предложения, либо стремлением улучшить ритмический строй предложения. Инверсия – это нарушение прямого порядка слов без внесения дополнительных элементов. Существует два типа инверсии – простая и двойная. При простой инверсии сказуемое (иногда дополнение) занимает место перед подлежащим, например: In the equation below is calculated the amount of balsam for one suppository (2 g). – В уравнении ниже приводится расчет количества бальзама для одной свечи весом 2 г. В предложениях с наречиями never, rarely, not only … but, neither, nor инверсия используется в целях улучшения ритма предложения. Вспомогательный глагол занимает место перед подлежащим, а смысловая часть сказуемого остается на месте, т.е. за подлежащим, например: Not only is self-prescribing of the drugs dangerous, but it can be fatal. – Самолечение не только опасно, но и может привести к фатальному исходу. Should rash occur, the drug must be discontinued. – Если появится сыпь, прием лекарства нужно прекратить.
§ 35. Слова – заместители существительных Местоимения one/ones, that/those могут заменять существительное в предложении. В этом случае они приобретают некоторые формальные признаки имени существительного. Так, например, one может употребляться с артиклем the или в форме множественного числа (ones). В функции слов-заместителей местоимения one/ones и that/those переводятся существительным, которые они замещают, или не переводятся. Pleasant – tasting herbs are potentially less toxic than the bitter – tasting ones. Приятные на вкус лекарственные травы менее токсичны, чем горькие. In several studies it was shown that people with low cholesterol got heart disease less often than those with high levels. В нескольких исследованиях было показано, что у людей с низким содержанием холестерина в крови сердечные заболевания развивались реже, чем у людей с высоким уровнем холестерина. Because the lipid content of milk is higher than that of plasma, highly lipid – soluble chemicals can exist in milk in higher concentration than in plasma. Так как содержание жира в молоке выше, чем в плазме, химические вещества с хорошей растворимостью в жирах могут содержаться в молоке в более высокой концентрации, чем в плазме. В современном английском языке функцию замещения, кроме местоимения, могут выполнять также существительные, относящиеся к категории слов с широким диапазоном значений, такие как thing, matter, focus, agent и др. Обычно такие слова замещают существительные с более конкретным значением и переводятся на русский язык подходящим по смыслу эквивалентом с более узким значением (слово thing часто не переводится). The best thing for an asthmatic to do is to avoid the allergen or allergens that trigger asthmatic symptoms. Лучшее, что может сделать астматик – устранить аллерген или аллергены, которые вызывают симптомы астмы. Pharmacists survive commercially through product sales, but these should never be their principal focus. Фармацевты выживают в коммерции за счет продажи лекарств, но это ни в коем случае не должно быть их главным занятием. To identify the specific causative agent, specimens of body fluids or infected tissue are collected for analysis. Чтобы идентифицировать специфический патогенный микроорганизм, образцы биологических жидкостей или инфицированной ткани берутся на анализ. Antibacterial agents fall into several major categories, including aminoglycosides, cephalosporins, erythromycins, penicillins, etc. Противомикробные препараты делятся на несколько крупных категорий (групп), включая аминогликозиды, цефалоспорины, эритромицины, пенициллины и т.д. Функцию замещения существительных в предложении могут выполнять также прилагательные the former/the latter, которые переводятся на русский язык словами первый/последний (из двух вышеупомянутых) соответственно. Aspirin and acetaminophen are the most commonly used drugs and account for many cases of poisoning. The former leads to dehydration and alters the pH in the body, while the latter damages the liver. Аспирин и ацетаминофен – наиболее часто используемые лекарства, и они являются причиной многих случаев отравлений. Первый приводит к обезвоживанию организма, изменяет его pH, а последний – поражает печень.
|