Информатика
Факультет непрерывного и дистанционного обучения Кафедра иностранных языков №2 Курс 1-2 Часть 1-4
Контрольные экзамен 4 (часть) работы 8 (часов) зачет 1,2,3 (часть) Самостоятельная работа Форма получения студентов 400 (часов) высшего образования __ дистанционная__ Всего часов 400
Минск 2009 Учебная программа составлена на основе типовой учебной программы (Типовая учебная программа для высших учебных заведений), утвержденной Министерством образования Республики Беларусь 15 апреля 2008, регистрационный № ТД – сг. 013_/тип. и учебных планов для специальностей: 1-53 01 07 Информационные технологии и управление в технических системах; I-40 03 01 Искусственный интеллект; I-40 01 01 Программное обеспечение информационных технологий; 1-53 01 02 Автоматизированные системы обработки информации; 1-31 03 04 Информатика
Составители: канд.филол.наук Пинчук О.В., канд.пед.наук, доц. Зюзенкова О.М., преподаватель Кравченко М.В.
Рассмотрена и рекомендована к переутверждению на заседании кафедры иностранных языков №2 (протокол № 13 от 22 июня 2009г.)
2009г. Заведующая кафедрой иностранных языков №2 О.В. Пинчук
Одобрена и рекомендована к переутверждению советом факультета непрерывного и дистанционного обучения
Протокол № ____ от __________ 2009г.
Председатель В.М. Бондарик
СОГЛАСОВАНО Начальник ОМОУП _______________ Ц.С.Шикова
Учебная программа составлена на основе типовой учебной программы (Типовая учебная программа для высших учебных заведений), утвержденной Министерством образования Республики Беларусь 15 апреля 2008, регистрационный № ТД – сг. 013_/тип. и учебных планов для специальностей: 1-31 03 04 Информатика.
Составители: канд.филол.наук Пинчук О.В., канд.пед.наук, доц. Зюзенкова О.М., преподаватель Кравченко М.В.
Рассмотрена и рекомендована к переутверждению на заседании кафедры иностранных языков №2 (протокол № 13 от 29 июня 2009г.)
2009г.
Заведующая кафедрой иностранных языков №2 О.В. Пинчук
Одобрена и рекомендована к переутверждению советом факультета непрерывного и дистанционного обучения
Протокол № ____ от __________ 2009г.
Председатель В.М. Бондарик
СОГЛАСОВАНО Начальник ОМОУП _______________ Ц.С.Шикова
Пояснительная записка 1. Цели и задачи дисциплины «Иностранный язык» Главная цель обучения иностранным языкам – формирование иноязычной коммуникативной компетенциибудущего специалиста, позволяющей использовать иностранный язык как средство профессионального и межличностного общения. В процессе достижения главной цели решаются следующие задачи: познавательные,позволяющие сформировать представление об образе мира как целостной многоуровневой системе (этнической, языковой, социокультурной и т. п.); об уровне материальной и духовной культуры; системе ценностей (религиозно-философских, эстетических и нравственных); особенностях профессиональной деятельности в изучаемых странах; развивающие, позволяющие совершенствовать речемыслительные и коммуникативные способности, память, внимание, воображение, формирование потребности к самостоятельной познавательной деятельности и т.д.; воспитательные, связанные с формированием общечеловеческих, общенациональных и личностных ценностей, таких как: гуманистическое мировоззрение, уважение к другим культурам, патриотизм, нравственность, культура общения; практические, предполагающие овладение иноязычным общением в единстве всех его компетенций (языковой, речевой, социокультурной, компенсаторной, учебно-познавательной), функций (этикетной, познавательной, регулятивной, ценностно-ориентационной) и форм (устной и письменной), что осуществляется посредством взаимосвязанного обучения всем видам речевой деятельности в рамках определенного программой предметно-тематического содержания, а также овладения технологиями языкового самообразования.
В качестве стратегической интегративной компетенции в процессе обучения иностранным языкам выступает коммуникативная в единстве всех составляющих: – языковой, речевой, социокультурной, компенсаторной, учебно-познавательной компетенций. Языковая компетенция – совокупность языковых средств (фонетических, лексических, грамматических), а также правил их использования в коммуникативных целях. Речевая компетенция – совокупность навыков и умений всех видов речевой деятельности (говорение, письмо, аудирование, чтение), знание норм речевого поведения, способность использовать языковые средства в связной речи в соответствии с ситуацией общения. Социокультурная компетенция – совокупность знаний о национально-культурной специфике стран изучаемого языка и связанных с этим умений корректно строить свое речевое и неречевое поведение. Компенсаторная компетенция – совокупность умений использовать дополнительные вербальные средства и невербальные способы решения коммуникативных задач в условиях дефицита имеющихся языковых средств. Учебно-познавательная компетенция – совокупность общих и специальных учебных умений, необходимых для осуществления самостоятельной деятельности по овладению иностранным языком.
2.Общие требования к уровню освоения содержания В результате изучения дисциплины студент должен знать: – особенности системы изучаемого иностранного языка в его фонетическом, лексическом и грамматическом аспектах (в сопоставлении с родным языком); – социокультурные нормы бытового и делового общения, а также правила речевого этикета, позволяющие специалисту эффективно использовать иностранный язык как средство общения в современном поликультурном мире; – историю и культуру стран изучаемого языка.
Студент должен уметь: – вести общение социокультурного и профессионального характера в объеме, предусмотренном настоящей программой; – читать и переводить литературу с иностранного языка на родной по своей специальности (изучающее, ознакомительное, просмотровое и поисковое чтение); – письменно выражать свои коммуникативные намерения в сферах, предусмотренных настоящей программой; – составлять письменные документы, используя реквизиты делового письма, заполнять бланки на участие и т.п.; – понимать аутентичную иноязычную речь на слух в объеме программной тематики.
2.1. Требования к практическому владению видами речевой деятельности Чтение Студент должен уметь: владеть всеми видами чтения (изучающее, ознакомительное, просмотровое, поисковое), предполагающими разную степень понимания прочитанного; полно и точно понимать содержание аутентичных текстов, в том числе профессионально ориентированных, используя двуязычный словарь (изучающее чтение); понимать общее содержание текста (70 %), определять не только круг затрагиваемых вопросов, но и то, как они решаются (ознакомительное чтение). получать общее представление о теме, круге вопросов, которые затрагиваются в тексте (просмотровое чтение); найти конкретную информацию (определение, правило, цифровые и другие данные), о которой заранее известно, что она содержится в данном тексте (поисковое чтение). Тексты, предназначенные для просмотрового, поискового и ознакомительного чтения, могут включать до 10 % незнакомых слов.
|