COMPLAINTS & ADJUSTMENTS
WORDS TO REMEMBER
| 1.
| a mistake
| ошибка
| | 2.
| an error
| заблуждение, оплошность
| | 3.
| a fault
| дефект, недостаток, вина
| | 4.
| a misunderstanding
| недопонимание. недорозумение
| | 5.
| a complaint
| жалоба
| | 6.
| a delay
| отсрочка
| | 7.
| an inconvenience
| беспокойство, неудобство
| | 8.
| a deadline
| предельный срок
| | 9.
| a guarantee
| гарантия; обязательство, поручительство
| | 10.
| a dispute
| спор, диспут, дискуссия, дебаты, полемика
| | 11.
| a backlog
| задолженность по заказам, невыполненные заказы
| | 12.
| a commitment
| обязательство, поручение
| | 13.
| a contract
| договор
| | 14.
| a miscalculation
| ошибка в расчёте; просчёт
| | 15.
| an overcharge
| 1) завышенная цена 2) завышенный расход
| |
| an undercharge
| 1) слишком низкая цена, преуменьшенная цена 2) преуменьшенный расход (в счете)
| | 17.
| a debit/ credit note
| дебет нота, долговое извещение /кредитовое авизо (выдаётся покупателю, вернувшему покупку, на право приобретения другого товара на ту же сумму
| | 18.
| a refund
| возвращение (денег); возмещение (расходов, убытков); компенсация
| | 19.
| damage
| ущерб, повреждение
| | 20.
| deterioration
| ухудшение (состояния или качества); порча, повреждение
| | 21.
| out-of-date
| устарелый; несовременный, старомодный
| | 22.
| wear and tear
| износ, изнашивание; амортизация;
| | 23.
| bad workmanship
| плохое качество изготовления
| | 24.
| compensation
| компенсация, возмещение, восполнение
| | 25.
| repair
| ремонт
| | 26.
| legal action
| 1) правовое действие 2) судебное дело, судебный процесс
| | 27.
| to be satisfied|/dissatisfied
| быть довольным, удовлетворенным / недовольным,
| | 28.
| to investigate a complaint
| рассмотреть жалобу
| | 29.
| to look into a matter
| разбираться в деле
| |
| to deny/accept responsibility
| не признавать ответственность/принять ответстсвенность
| | 31.
| to give an explanation
| давать разъяснения
| | 32.
| to solve a problem
| решить проблему
| | 33.
| to put matters right
| урегулировать дела, вопрос
| | 34.
| to apologize
| извиняться
| | 35.
| to cancel an order
| отменить заказ
|
CREDIT
WORDS TO REMEMBER
| 1.
| credit
| кредит
| | 2.
| credit facilities/terms
| источники кредитования, условия кредитования
| | 3.
| creditworthy
| кредитоспособный
| | 4.
| credit rating
| оценка кредитоспособности, кредитный рейтинг
| | 5.
| to ask for credit
| обратиться за кредитом
| | 6.
| to grant credit
| предоставить кредит
| | 7.
| a reference
| справка, референция (справка о финансовом состоянии и кредитоспособности какого-л. лица)
| | 8.
| a referee
| третейский судья;
| | 9.
| to offer/take up references
| предлагать/приобретать/рекомендации
| | 10.
| to treat something in confidence
| доверительно обращаться, обходиться с чем-либо
| | 11.
| confidential
| "конфиденциально" ("для служебного пользования")
| | 12.
| a regulation
| 1) регулирование; регламентирование 2) норма; правило;
| | 13.
| reputable
| почтенный, уважаемый, достойный уважения
| | 14.
| reciprocate
| отплачивать (услугой за услугу и т. д.), действовать на началах взаимности
| | 15.
| a due date
| срок/дата платежа
| |
| to settle an account
| расплачиваться по счету, ликвидировать счет; урегулировать операцию
| | 17.
| settlement against monthly statements
| оплата по ежемесячным выпискам со счета
| | 18.
| to clear a balance
| уплатить остаток
| | 19.
| to default
| не выполнять обязательства
| | 20.
| a bad debt
| просроченная ссуда, безнадежный долг
| | 21.
| court action
| судебный иск
| | 22.
| bankruptcy proceeding
| конкурсное производство, производство по делам о банкротстве
| | 23.
| a bill of exchange
| переводной вексель
| | 24.
| a banker’s draft
| банкирский чек, банковская тратта (приказ об уплате, выданный одним банком другому либо одним филиалом банка другому филиалу того же банка;
| | 25.
| open account facilities
| открытый счет
| | 26.
| documents against acceptance profit margins
| общ. документы против акцепта бухг. документы против акцепта (условие о выдаче покупателю грузовых документов после акцептования или тратты
| | 27.
| turnover
| оборот, товарооборот
|
Вычисление основной дактилоскопической формулы Вычислением основной дактоформулы обычно занимается следователь. Для этого все десять пальцев разбиваются на пять пар...
|
Расчетные и графические задания Равновесный объем - это объем, определяемый равенством спроса и предложения...
|
Кардиналистский и ординалистский подходы Кардиналистский (количественный подход) к анализу полезности основан на представлении о возможности измерения различных благ в условных единицах полезности...
|
Обзор компонентов Multisim Компоненты – это основа любой схемы, это все элементы, из которых она состоит. Multisim оперирует с двумя категориями...
|
Машины и механизмы для нарезки овощей В зависимости от назначения овощерезательные машины подразделяются на две группы: машины для нарезки сырых и вареных овощей...
Классификация и основные элементы конструкций теплового оборудования Многообразие способов тепловой обработки продуктов предопределяет широкую номенклатуру тепловых аппаратов...
Именные части речи, их общие и отличительные признаки Именные части речи в русском языке — это имя существительное, имя прилагательное, имя числительное, местоимение...
|
ПУНКЦИЯ И КАТЕТЕРИЗАЦИЯ ПОДКЛЮЧИЧНОЙ ВЕНЫ
Пункцию и катетеризацию подключичной вены обычно производит хирург или анестезиолог, иногда — специально обученный терапевт...
Ситуация 26. ПРОВЕРЕНО МИНЗДРАВОМ
Станислав Свердлов закончил российско-американский факультет менеджмента Томского государственного университета...
Различия в философии античности, средневековья и Возрождения ♦Венцом античной философии было: Единое Благо, Мировой Ум, Мировая Душа, Космос...
|
|