Студопедия Главная Случайная страница Обратная связь

Разделы: Автомобили Астрономия Биология География Дом и сад Другие языки Другое Информатика История Культура Литература Логика Математика Медицина Металлургия Механика Образование Охрана труда Педагогика Политика Право Психология Религия Риторика Социология Спорт Строительство Технология Туризм Физика Философия Финансы Химия Черчение Экология Экономика Электроника

INSURANCE




WORDS TO REMEMBER

1. an insurance company страховая компания
2. a broker брокер
3. a proposal form Бланк заявления
4. a quotation котировка
5. a policy полис
6. cover ковер
7. all risk страхование от всех рисков
8. underwriter андеррайтер
9. a syndicate (тот, кто подписывает полис) специалист страховой компании, осуществляющий оценку риска и заключает договор страхования в пределах своей компетентности.
10. a cover note 1) ковер-нота: временное подтверждение наличия страхового покрытия, выдаваемое агентом до уплаты страхового взноса/выдачи оригинала договора страхования, 2) документ, выдаваемый1 страховым/перестраховочным брокером, подтверждающий вступление договора в силу.
11. indemnification возмещение, компенсация, возмещение убытков
12. original position первоначальное положение
13. subrogation суброгация: переход к страховщику после выплаты им страхового возмещения права требования в пределах уплаченной суммы к третьим лицам, виновным в причинении ущерба, который оформляется спец. стандартным документом.
14. to cover against застраховать от (риска)
15. to take effect from вступать в силу с …
to bond someone общ. подписывать долговое обязательство; закладывать имущество; оставлять товары на таможне; держаться (на чем-л.); заложить имущество; подписывать обязательства; подписать обязательство; подписать
17. to renew a policy возобновить действие полиса
18. a claimant предъявляющий права; претендент, истец
19. to make/reject a claim заявить требование /отклонить претензию
20. compensation компенсация, компенсационные выплаты (за проделанную работу, понесённый ущерб)
21. to inspect damage провести инспекцию ущерба
22. negligent халатный, беспечный
23. to overvalue переоценивать; придавать слишком большое значение
24. an independent assessor независимый оценщик
25. an assessment оценка, определение стоимости
26. valuation оценка, определение ценности
27. arbitration третейский суд, арбитраж
28. life assurance страхование жизни
29. benefit payment 1) выплата страховой суммы 2) выплата пособия
30. endowment предоставление; дар; пожертвование
31. fire insurance страхование от огня, противопожарное страхование
32.. “special perils” policy специальная программа страхования от многих опасностей
33. consequential loss insurance страхование косвенного убытка
34. accident insurance страхование от несчастных случаев
35. insurance liability страховая ответственность, обязательства по страхованию
36. property insurance страхование имущества, имущественное страхование  
37. personal accident insurance личное страхование от несчастного случая
38. insurance of interest insurable interest   страховой интерес, законное право на страхование, вытекающее из финансовых отношений, признаваемых законом, между страхователем и объектом страхования.
39. fidelity bonds гарантия возмещения вреда, нанесенного работником своему работодателю; страховая защита предоставляется от мошенничества определенной категории работников страхователя при исполнении ими своих служебных обязанностей
40. marine insurance морское страхование, страхование морских рисков
41. all risk policy страхование от всех рисков, т.е. от любых опасностей, кроме перечисленных в исключениях
42. valued policy полис, содержащий оценку, полис с объявленной стоимостью, валютированный полис.
43. time policy юр. полис страхования на срок; полис страхования на определенный риск
44. voyage policy договор морского страхования на рейс, по условиям которого страховщик несет ответственность за объект страхования от порта отправки до порта назначения
45. mixed policy договор смешанного страхования
46. floating policy «плавающий полис» мор. генеральный полис (договор морского страхования на ряд будущих отправок с оговоренной предельной страховой суммой) страх. генеральный или постоянный полис; генеральный полис со списанием
47. open cover policy генеральный (открытый) полис, один договор страхования, применяемый для систематического страхования разных партий имущества(товаров, грузов) на сходных условиях в течение определенного срока.
48. in arrears общ. за прошедший период банк. с непогашенной своевременно задолженностью постнумерандо (с выплатой в конце полугодия, квартала или месяца
49. a clause оговорка, условие
50. free from particular average «без ответственности за повреждение, кроме случаев крушения», форма договора, в соответствии с которым возмещаются убытки от повреждения или полной гибели всего или части груза только вследствие крушения или столкновения судов.
51. with particular average declaration form «с ответственностью за частую аварию», форма договора в соответствии с которым возмещаются убытки от повреждения или полной гибели всего или части груза вследствие бури, урагана, шторма, землетрясения, извержения вулкана или удара молнии.
52. an insurance certificate страховой сертификат, подтверждение принятия страхования
53. a ship clean чистая судовая расписка
54. a clean bill of lading бухг. коносамент, удостоверяющий хорошее состояние груза торг. чистый коносамент
55. The American Insurance Association американская страховая ассоциация
56. Lloyd’s of London   Лондонский Ллойдз, объединение индивидуальных и корпоративных членов, сгруппированных в синдикаты.
57. Lloyd’s List мор. Ллойд-лист (ежедневная газета Ллойда)
58. Lloyd’s Shipping Index регистр Ллойда (алфавитный указатель морских судов)
59. Lloyd’s Leading List  
Lloyd’s Loading List список грузов к погрузке
61. Lloyd’s Register of Shipping регистр судоходства Ллойдз, первое в мире классифицированное общество, которое осуществляет регистрацию и спецификацию коммерческих судов

 

ELECTRONIC CORRESPONDENCE

WORDS TO REMEMBER

1. ABS Absent subscriber, office closed  
2. BK I cut off  
3. CFM Please confirm/ I confirm  
4. COIL Collation please! I collate  
5. CRV Do you receive well? /I receive well  
6. DER Out of order  
7. DF You are in communication with the called subscriber  
8. EEE Error  
9. FIN I have finished my message  
10. GA You may transmit/May I transmit?  
11. INF Subscriber temporarily unobtainable, call the information (Enquiry)Servicer  
12. MNS Minutes  
13. MOM Wait/waiting  
14. MUT Mutilated  
15. NA Correspondence to this subscriber is not admitted  
NC No circuits  
17. NCH Subscriber’s number has been changed  
18. NP The called party is not or is no longer a subscriber  
19. NR Indicate your call number/ my call number is….  
20. OCC Subscriber is engaged  
21. OK Agreed/do you agree?  
22. P* Stop your transmission  
23. PPR Paper  
24. R Received  
25. RAP I shall call you back  
26. RPT Repeat/  
27. SVP Please  
28. TAX What is the charge? The charge is…  
29. TEST MSG Please send a test message  
30. THRU You are in communication with a telex position  
31. TPR Teleprinter  
32.. W Words  
33. WRU Who is there?  
34. XXXXX Error  
35. Tax    
36. To fax (someone)    
37. Receiver’s code    
38. Electronic mail    
39. Email    
40. A modem    
41. A mailbox    
42. A visual display unit (VDU)    
43. A telegram    
44. To telegraph    
45. A cable    
46. To cable    
47. A cable message    
48. A telegraphic address    
49. Telegraphic transfer    
50. Telemessages    
51. A telex    
52. To telex    
53. Answerback    
54. collation    

MISCELLANEOUS CORRESPONDENCE

WORDS TO REMEMBER

1. to make a reservation сделать предварительный заказ
2. to accept /refuse an invitation принять приглашение/отклонить приглашение
3. to make/ confirm/cancel an appointment назначить/подтвердить/отменить встречу
4. a letter of introduction рекомендательное письмо
5. a letter of thanks благодарственное письмо
6. a letter of confirmation письмо-подтверждение
7. an invitation приглашение
8. a letter of confidence  
9. a letter of congratulation письмо-поздравление
10. a request for hospitality запрос о приеме

 

IN-COMPANY COMMUNICATION

WORDS TO REMEMBER

1. a memorandum меморандум
2. a mo памятка
3. internal mail внутренняя почта
4. a report отчет
5. agency report агентский отчет
6. internal report внутренний отчет
7. market research исследование рынка

 

 

MISCELLANEOUS CORRESPONDENCE

WORDS TO REMEMBER

1. to make a reservation сделать предварительный заказ
2. to accept /refuse an invitation принять приглашение/отклонить приглашение
3. to make/ confirm/cancel an appointment назначить/подтвердить/отменить встречу
4. a letter of introduction рекомендательное письмо
5. a letter of thanks благодарственное письмо
6. a letter of confirmation письмо-подтверждение
7. an invitation приглашение
8. a letter of confidence  
9. a letter of congratulation письмо-поздравление
10. a request for hospitality запрос о приеме

 

IN-COMPANY COMMUNICATION

WORDS TO REMEMBER

1. a memorandum меморандум
2. a mo памятка
3. internal mail внутренняя почта
4. a report отчет
5. agency report агентский отчет
6. internal report внутренний отчет
7. market research исследование рынка

 

PERSONNEL APPOINTMENTS

WORDS TO REMEMBER

 

1. advertisement (ad) реклама (объявление)
2. small ad небольшое объявление
3. personnel персонал
4. staff персонал, кадры
5. employer работодатель
6. employee сотрудник
7. employment занятость
8. vacancy/post/position/opening/appointment вакансия/пост/положение/открытая вакансия
9. job application заявление о приеме на работу
10. applicant/candidate заявитель / кандидат
11. recommendation/reference/release рекомендации / ссылка/
12. temporary/permanent post временная должность/ постоянная
13. interview/interviewer/interviewee брать интервью, интервьюирующий, интервьюированный
14. duties служебные обязанности, пошлины
15. minutes протокол, журнал заседаний
16. shorthand стенография; условное обозначение
17. filing регистрация документов
18. office technology/information technology информационные технологии
19. salary зарплата
20. annual/per annum/ yearly годовой/ за год/ ежегодно
21. fringe benefits дополнительные льготы
22. non-contributory pension scheme юр. пенсия из фонда, образованного за счёт нанимателя без взносов работников
23. time-and-a-half плата за сверхурочную работу
24. leave/holiday(s)/vacation отпуск/ каникулы / отпуск
25. bank holiday/public holiday(s)   праздничный день / государственный праздник
26. sick leave отпуск по болезни
27. (weeks’) notice/termination of employment (недельное уведомление/ увольнение, прекращение контракта)
28. junior secretary/trainee младший секретарь / стажер
29. director директор
30. personnel officer сотрудник управления кадров
31. personal assistant (pa) личный помощник
32. application form   бланк заявления
33. unsolicited letter непредусмотренные письма
34. confirming letter (for job) подтверждающее письмо (для работы)
35. contract of employment трудовое соглашение
36. curriculum vitae (c.v) автобиография (c.v)

 







Дата добавления: 2015-08-17; просмотров: 322. Нарушение авторских прав


Рекомендуемые страницы:


Studopedia.info - Студопедия - 2014-2019 год . (0.004 сек.) русская версия | украинская версия