Проблемы варьирования языка в современной социолингвистике. Варьирование стратификационное и ситуативное.
Варьирование – тесно связано с экологичностью языка – способность приспосабливаться, меняться (по разным причинам). Факторы варьирования: 1. внутрисистемное варьирование – действие внутриязыковых законов (Индоевропейские языки – романские, славянские, армянские – от Древне индоевропейского праязыка – непонятно то ли группа, то ли один – известно, что был звук [ph] – выделился германский праязык ph → p (действие внутрисистемного фактора)). 2. индивидуальные факторы – звуки произносим по-разному, следовательно, если человек произносит (р) нормально, а другой картавит, то это все равно один звук 3. общественные факторы варьирования – варьирование объясняется деятельностью общества Типы языкового варьирования: региональное, социальное, ситуативное, межъязыковое. Ситуативное варьирование – различия в языковом употреблении, которые обусловлены ситуацией общения или типом деятельности человека или коллектива 3 типа общения: 1. Формальное – наличие социальной дистанции между говорящими – начальник – починенный, преподаватель – ученик; знакомые люди, но в очень официальной ситуации. Полный стиль произношения, больший процент книжной лексике в языке в таком разговоре будет использоваться официальной терминологии, громоздкие синтаксические конструкции с причастными и деепричастными оборотами, больше пассивных конструкций. 2. неформальное – больше слэнга, неправильная грамматика, сокращенные конструкции 3. нейтральное – универсальный – тяготеет к норме Иногда к ситуативному варьированию относят стилистическую дифференциацию языка. (Уметь перечислять основные стили) Дьирбал – “Тещины языки”. Гиперонимы – более общие термины Гипоним – конкретный термин. Гипероним “ящерица” – употребляется редко, “чичан” - гипоним, (ящерица – Bangarra, а ящерица с оборочками – biyu, с оборочками – gaguju - в этом языке а опр. ситуации не принято употреблять гипонимы, а используются гиперонимы). Стратификационное варьирование – профессиональные варианты, жаргоны (тайные варианты языка), социальные варианты (студенческий, актерский и т.д), варианты игрового характера (детские игровые языки). Межъязыковое варьирование - Многоязычие: 1. употребление нескольких языков в пределах одной социальной общности (гос.) – национальное многоязычие 2. употребление индивидумом или группой людей нескольких языков, каждый из которых выбирается в зависимости от ситуации общения – индивидуальное многоязычие. Национальное многоязычие не предполагает обязательного наличия индивидуального и наоборот. Билингвизм – многоязычие из 2 языков. Диглоссия – сосуществование в обществе нескольких языков или нескольких форм оного языка, применяемых в разных сферах деятельности, в случае диглоссии – оценивают один низший, а другой – высший (18-19 век – французский язык у дворянства – высший, а русский - низший), в арабских странах есть арабский классический, который сосуществует с диалектами, Билингвизм – 2 языка, язык и диалект. В условиях многоязычия существует иерархия языков – по их массовости и степени их формальности: домашние языки, пенальные языки – в Африке, Азии – язык базара – говорят в разноплеменном селении, язык административной области, язык многонационального региона, общегосударственный язык – средство межнационального общения. (на мой взгляд межъязыковое варьирование не надо, но оно было в шпоре..я оставила, решайте сами)
|