Студопедия Главная Случайная страница Обратная связь

Разделы: Автомобили Астрономия Биология География Дом и сад Другие языки Другое Информатика История Культура Литература Логика Математика Медицина Металлургия Механика Образование Охрана труда Педагогика Политика Право Психология Религия Риторика Социология Спорт Строительство Технология Туризм Физика Философия Финансы Химия Черчение Экология Экономика Электроника

Виды информации в тексте оригинала





Любой текст содержит информацию разного рода — и по содержанию, и по своим когнитивным разновидно­стям. Нам достаточно для целей переводческого анализа текста, в соответствии с функциями языка, выделенными К. Бюлером, разграничивать референциальную (когнитивную), предписывающую (апеллятивную, оперативную) и эмоциональную (экспрес­сивную) информацию, а внутри эмоциональной в каче­стве подвида мы выделим эстетическую инфор­мацию (поскольку в человеческом обиходе существует особый тип текста, в котором доминирует именно этот подвид — художественные или литературные тексты). Каждый из названных видов информации характеризует­ся своими, особыми средствами языкового выражения.

Большинство типов текста обладает довольно сложной информационной структурой и содержит несколько видов информации. Однако есть и тексты, в которых почти ис­ключительно доминирует один вид (научный текст, тех­нический текст, инструкция). Именно с этих простых типов текста, которые просты также и для анализа, нач­нется у нас освоение текстового разнообразия в письмен­ном переводе.

6) Коммуникативное задание текста оригинала/перевода

Информация, содержащаяся в тексте оригинала, раз­нообразна и с коммуникативной точки зрения всегда избыточна. Приоритеты в ее восприятии определяются целью коммуникации, тесно связаны с типом текста и воплощаются в коммуникативном задании, ко­торое сохраняется при переводе наших текстов без изме­нения и выстраивает ранговую иерархию со­става информации, а стало быть, и иерархию языковых средств ее выражения (инвариантные компоненты, инва­риантно-вариабельные, вариантные, пустые компоненты). Значит, именно коммуникативное задание подскажет нам, какие языковые средства нуждаются в обязательной пе­редаче, а какими можно пожертвовать. Таким образом, формулировка коммуникативного задания должна дать ответ на вопрос, какие виды информации приоритетны (например, для законодательного текста это: передать предписывающую информацию о том, что можно и чего нельзя в обществе людей (она приоритетна) и вызвать с помощью соответствующих языковых средств чувство уважения к ней (эмоциональная информация)). Специфи­ка информационного поля такова, что определить комму­никативное задание можно только на уровне текста, но не на уровне высказывания. Например, высокий стиль, являющийся средством выражения эмоциональной инфор­мации в законодательном тексте, реализуется далеко не в каждом предложении законодательного текста, а носит маркирующий характер, и переводчик, учитывая это об­стоятельство, имеет право передавать этот эмоциональ­ный компонент коммуникативного задания с помощью по­зиционных и качественных компенсаций.







Дата добавления: 2015-08-17; просмотров: 1551. Нарушение авторских прав; Мы поможем в написании вашей работы!




Обзор компонентов Multisim Компоненты – это основа любой схемы, это все элементы, из которых она состоит. Multisim оперирует с двумя категориями...


Композиция из абстрактных геометрических фигур Данная композиция состоит из линий, штриховки, абстрактных геометрических форм...


Важнейшие способы обработки и анализа рядов динамики Не во всех случаях эмпирические данные рядов динамики позволяют определить тенденцию изменения явления во времени...


ТЕОРЕТИЧЕСКАЯ МЕХАНИКА Статика является частью теоретической механики, изучающей условия, при ко­торых тело находится под действием заданной системы сил...

Интуитивное мышление Мышление — это пси­хический процесс, обеспечивающий познание сущности предме­тов и явлений и самого субъекта...

Объект, субъект, предмет, цели и задачи управления персоналом Социальная система организации делится на две основные подсистемы: управляющую и управляемую...

Законы Генри, Дальтона, Сеченова. Применение этих законов при лечении кессонной болезни, лечении в барокамере и исследовании электролитного состава крови Закон Генри: Количество газа, растворенного при данной температуре в определенном объеме жидкости, при равновесии прямо пропорциональны давлению газа...

Концептуальные модели труда учителя В отечественной литературе существует несколько подходов к пониманию профессиональной деятельности учителя, которые, дополняя друг друга, расширяют психологическое представление об эффективности профессионального труда учителя...

Конституционно-правовые нормы, их особенности и виды Характеристика отрасли права немыслима без уяснения особенностей составляющих ее норм...

Толкование Конституции Российской Федерации: виды, способы, юридическое значение Толкование права – это специальный вид юридической деятельности по раскрытию смыслового содержания правовых норм, необходимый в процессе как законотворчества, так и реализации права...

Studopedia.info - Студопедия - 2014-2026 год . (0.01 сек.) русская версия | украинская версия