Артезианский 8 страница
+ быть взволнованным fluctuare (mare fluctuat); взгляд opinio [onis, f]; sententia [ae, f]; a(d)spectus [us, m], oculorum obtutus [us, m], oculus; conjectus [us, m]; conspectus [us, m]; prospectus [us, m]; acies [e]i, f (aciem in omnes partes dimittere); vultus [us, m] (demittere vultum); species [e]i, f; visus [us, m]; + отвести взгляд vultыs avertere; + на мой взгляд (ex) mea sententia; + с первого взгляда, на первый взгляд prima facie; a limine; primo aspectu; prima fronte; primo intuitu; primo obtutu; + кроткий, ласковый взгляд lenis, comis aspectus; + серьезный взгляд acer aspectus; + косой взгляд vulticulus; взглянуть + подойти, чтобы взглянуть visum procedere; вздор nugae, arum, fpl; ineptiae, arum, fpl; somnia [orum, npl]! fabulae [arum, fpl]! tricae, arum, fpl (sunt apinae tricaeque; t. merae); apinae, arum, fpl; gerrae, arum, fpl; burrae, arum, fpl; somnium [ii, n]; nugae, arum, fpl; + всякий вздор говорить delirare, aliena loqui, in dicendo excurrere, vagari; + вам кажется, что все несут вздор omnes tibi delirare visi sunt; + нести вздор garrire nugas; вздорный stomachosus [a, um]; morosus [a, um]; difficilis [e]; rixosus [a, um]; insulsus [a, um]; ineptus [a, um]; absurdus [a, um]; infrunitus [a, um] (animus; mulier; copia); вздох spiritus [us, m] (latere imo petitus); gemitus [us, m]; suspirium [ii, n]; stesagma, atis, n; + до последнего вздоха usque ad extremum spiritum; вздремнуть addormiscere, o, ui, itum; вздувание inflatio [onis, f] (stomachi, intestinorum); вздуваться tumescere, o, ui, - (freta ventis tumescunt); tumere [e]o, ui, - (a vento unda tumet); intumescere; turg e scere, o, ui, -; вздувшийся tumefactus [a, um]; tumens, ntis; tumescens, ntis; tumidus [a, um] (Nilus); вздутие inflatio [onis, f]; tumor [oris, m]; + вызывать вздутие inflationem habere; вздутый inflatus [a, um]; ventricosus [a, um]; ventosus [a, um]; tumidus [a, um]; turgidus [a, um]; tumidus [a, um] (cervices); vesicarius [a, um]; vesiculosus [a, um]; sufflatus [a, um]; вздымать sublimare [1] (candentem facem in caelo); suscitare [1]; вздыматься stare, sto, steti, statum (turris ad auras stat; stabat acuta silex); rigзre [e]o, ui, -; вздыхать suspirare [1], gemere [e]o, ui, itum; ingemere; ingemiscere, o, ui, -; + вздыхать из глубины сердца, тяжело, глубоко вздыхать suspiria alte premere, ab imo pectore ducere; suspiria trahere; + вздыхать от печали, от притворной любви suspirare dolore, ficto amore; + вздыхать по чему cum gemitu desiderare rem; gemere rem, de re; suspirare; + вздыхать по матери, которую давно не видел suspirare longo non visam tempore matrem; взимание capio [onis, f] (pignoris); взимать capere, io, cepi, captum (vectigal ex aliqua re); взирать: susp i cere, io, spexi, spectum (in, ad caelum); aspicere; spectare [1]; tuзri [e]or, tuitus sum; intuзri; + не взирая на его слезы, на его бедность nulla ratione habita ejus lacrimarum [e]jus paupertatis; + не взирая на лица nulla cujusquam habita ratione; omni discrimine remoto; + не взирая на мое отсутствие ut ego absim; + не взирая на опасность etiam ut periculum sit; взлет ascensio [onis, f]; nisus [us, m]; взлететь pennis se levare [1] [e]volare [1], subvolare [1]; se sublimare [1] (nubium tenus); взлом, кража со взломом effractura [ae, f]; взломать effringere, o, fregi, fractum; pulsando, verberando perfringere, frangere; r u mpere, o, rupi, ruptum; + взломать крышку у сундука operculum risci effringere; + взломать пол tabulatum perfringere, refringere; + прибывающая вода взломала лед aquae magnae glaciem ruperunt; взломщик effractarius[ii, m]; effractor [oris, m]; взмахивать крыльями alas agitare [1], quatere [io, quassi, quassum], verberare [1] alis aethera; + взмахивать руками gesticulari, gestum manibus agere; взморье maritima [orum, npl]pl; + на взморье близ Риги in maritimis prope Rigam; взнос pecunia [ae, f] conferenda, colligenda; contributio [onis, f]; stips, pis, f (stipem conferre); stipendium [ii, n] (stipendia pendere); oblatio [onis, f]; взнуздать capistrare [1] (boves fiscellis); frenare [1]; взор acies [e]i, f (aciem in omnes partes dimittere); aspectus [us, m]; conspectus [us, m]; prospectus [us, m]; oculus [i, m]; взорвать, взрывать displodere, o, plosi, plosum (multizonium displosum est); discutere, io, cussi, cussum; rumpere, o, rupi, ruptum; patefacere, io, feci, factum; + взорвать утес rupem pandere; + взорвать камни порохом saxa discutere pulvere nitrato; + взорвать мину terram subruere vi ignis subterranei; pulvere pyrio incenso solum discutere; взрастить, взращать educere, o, duxi, ductum; prod u cere; t o llere, o, s u stuli, sublatum; взрослеть adolescere, o, adolevi, adultum; взрослый adultus [a, um] (filius); puber [e]ra [e]rum; virilis [e] (aetas); exoletus [a, um]; взрослая nubilis; matura viro, marito; взрослеть pubertatem ingredi [ior, gressus sum]; взрыв explosio [onis, f]; displosio [onis, f]; + «Большой взрыв» “Magnus Fragor”; + теория большого взрыва magni fragoris theoria; взрывание discussio ope pulveris nitrati; взрывчатый explosibilis [e]; взрыхлять subigere, o [e]gi, actum (terram); взъерошенный sentus [a, um]; hirsutus [a, um]; взывать appellare [1] (deos); vocare [1] (deos); imprecari, or, atus sum; introvocare [1]; взыскание multa [ae, f] (имущественное); exactio [onis, f]; certatio [onis, f]; inquisitio [onis, f]; disquisitio [onis, f]; accurata et diligens consideratio [onis, f]; compulsio [onis, f]; + определено учинить взыскание с неплативших подушных денег constitutum est exigere census in capita nondum pensos; + когда вы неисправны в вашем деле, он может делать на вас взыскание si in rebus tuis non es diligens, juberis rationem reddere; взысканный exactus [a, um]; + взысканные с должников деньги pecuniae exactae a debitoribus; nomina exacta a debitoribus; взыскательный officiorum molestus exactor; superbus [a, um] (dens; aures, quarum est judicium superbissimum); + взыскательный начальник praefectus severus; взыскать, взыскивать quaerere, o, quaesivi (ii), quaes i tum; inquirere; requirere; redigere, o [e]gi, actum; + взыскать с кого что exigere, cogere, apellare quem de aliqua re; + заимодавец взыскал с меня сполна все деньги creditor omnia sua nomina a me exegit; + с него взыскали пеню appellatus est de pecunia irrogata; + с него взыскиваются недоимки reliqua, residua ab eo exiguntur; appellatur de residuis; + у казначея не находится на лицо сто рублей, поэтому решено взыскать их с него custodi aerarii desunt centum rublones [e]t hanc ob causam constitutum est apellare eum de pecunia solvenda; взятие sumptio [onis, f]; praehensio [onis, f]; captio [onis, f]; expugnatio [onis, f]; + взятие города сопряжено было со многими бедствиями urbis expugnatio conjuncta erat multis laboribus, aerumnis, difficultatibus; + взятие под стражу comprehensio; + взятие на откуп conductio; redemptio; взятка argumentum [i, n] argentarium; взятки reditus [uum, mpl] incerti [e]xtraordinarii; + закон запрещает судьям брать взяткии lex vetat judices ex censu homines spectare, reditus incertos respicere, reditibus incertis consulere; + изобличенный во взятках repetundarum convictus; + воздерживаться от взяток a capiendis muneribus temperare; взятый depromptus [a, um]; desumptus [a, um]; decerptus [a, um]; взять capere, io, cepi, captum (aliquid in manum, manu); depromere, o, prompsi, promptum; desumere, o, sumpsi, sumptum; decerpere, o, cerpsi, cerptum (nihil sibi de aliqua re); accommodare [1] (gladium dextrae); + взять верх superiorem fieri; rerum potiri, superare; vincere; + взять волю liberum cursum cupiditati dare, animum explere; cupiditati satisfacere; sitim libidinis explere; + взять на себя защиту государства excipere rem publicam; + взять на себя представительство чьей-л. жалобы quaerimoniam alicujus suscipere; + взять на себя долги друзей aes alienum amicorum suscipere; + возьми все себе integrum tibi reserves, habeas; + возьми книгу, почитай tolle librum, lege; + взять пример с кого-л. capere exemplum ex, de aliquo; + возьми себе то, что твое res tuas tibi habeas [habe, habeto]; (см. брать) взяться recipere, io, cepi, ceptum; in se recipere; spondere [e]o, spopondi, sponsum; promittere, o, misi, missum; polliceri [eor, pollicitus sum] aliquid; + взяться за руки manus conjungere; + возьмитесь за руки prehendatis alter alterius manum; + он взялся защитить дело recepit se in causam defendendam; + я не возьмусь за это nolo suscipere, aggredi hanc rem; + он взялся поставить нужные припасы recepit in se alimenta necessaria suppeditanda; + взяться за ум intelligetem, prudentem, sanum fieri; + взяться убить кого aliquem interficiendi partes sibi sumere; + взяться прославить кого-л. sumere aliquem celebrare; виадук viaductus [us, m]; вибрирующий vibrans, ntis; vibratorius [a, um]; вид species [e]i, f; genus [e]ris, n (cibi; arborum atque frugum; aves omne genus); forma [ae, f] (agri; corporis); aspectus [us, m]; prospectus [us, m]; spectaculum [i, n]; conspectus [us, m]; spectaculum [i, n]; visus [us, m]; conspicuum [i, n]; facies [e]i, f; titulus [i, m]; habitus [us, m]; + вид вдаль, издали prospectus; + вид сверху вниз despectus; + вымерший вид species emortua; + вымирающий вид species emoriens; + вымышленный вид species ficta; + высокогорный вид species altimontana; + зарождающийся вид species enascens; + интересный вид species curiosa; + естественный вид species naturalis; + искусственный вид species artificialis; + ископаемый вид species fossilis; + исчезающий вид species evanescens; + исчезнувший вид species evanida; + общий вид ботанического сада aspectus horti botanici; + северный склон имеет вид крутой, неприступной стены declivitas borealis muri ardui et inaccessibilis aspectum praebet; + вид с вершины горы prospectus e cacumine montis; visus [a, um]; + вид цветка сбоку (сверху, снизу) flos a latere (a superiore, ab inferiore) visus; + корни употребляются в пищу в виде салата radices pro acetariis comeduntur; + в увеличенном виде amplificatus [a, um]; + в уменьшенном виде deminutus [a, um]; + принять важный вид vultum componere; + принять серьезный вид vultum adducere; vultus severos induere; + принять вид старухи simulare anum; + быть на виду in conspectu esse; + терять из виду e conspectu amittere; + под видом оказания услуги officii simulatione; + под видом чего-л. facie alicujus rei; + под обманчивым видом добродетели specie virtutis et umbrв; + делать вид se facere (se facere alias res agere); + делать вид, что согласен vultu assentire; + Это все только для виду ea omnia ostentui esse credo; + многие льют слезы лишь для вида lacrimas fundunt, ut ostendant; + возымев виды на что-л. spem alicujus rei nactus; + виды на урожай segetis fides; + не подавать вида, что страшно mussitare timorem; + не подавать виду о своем замысле consilium vultu tegere; + иметь в виду одно, а притворно утверждать другое aliud agere, aliud simulare; + иметь в виду общественное благо videre salutem publicam; + есть виды на победу ostenditur victoria; + каков он на вид? Qua facie est? + вся природа имела однообразный вид unus erat toto naturae vultus in orbe; + потрясенный вид coloris et vultus turbatio; + белоснежный на вид niveus videri; видение forma [ae, f] (deorum; viri terribilis); visio [onis, f] (adventicia; fluens); visus [us, m]; species [e]i, f; fantasma, atis, n; hallutinatio [onis, f]; видеокассета videocaps(ul)a [ae, f], videoarc(ul)a [ae, f]; videocapsella [ae, f]; caseta magnetoscopia; видеомагнитофон magnetoscopium [ii, n]; видеть videre [e]o, vidi, visum (aliquem cottidie; oves properantes domum); cernere, o, crevi, cretum; oculis cernere; uti [utor, usus sum] oculis (recte; minus); conspectum alicujus rei habere [eo, ui, itum]; in conspectu esse [sum, fui]; respicere, io, spexi, spectum; + хорошо (далеко) видеть bene, acriter (longius) videre; + не далеко видеть parum prospicere; + Я словно остолбенел – ничего не вижу, ничего не слышу nec oculis, nec auribus consto; neque oculis, neque auribus competo; plane obstupefactus, stupore oppressus; + этим глазом я вижу хуже isto ego oculo minus utor; + плохо видеть caecut(t)ire (oculi mihi caecuttiunt); + видеть издали, с близкого расстояния eminus [e] propinquo videre; + я не вижу никакой надежды quid sperem, non dispicio; + сердце болит, когда я вижу, кто я теперь и кем я был cor dolet, quum scio ut nunc sum atque ut fui; + сразу видно scires (propaginem Gigantum e sanguine natam); + донес ему, будто видел то, чего (в действительности) не видел quod non vidisset, pro viso sibi renuntiasse; + ты ушел, чтобы никогда больше меня не (у)видеть me nunquam visurus abisti; + видеть, что (как) кто-л. бежит videre aliquem fugere; + тебя ли я вижу? est te videre? + кто видел нечто подобное? где это видано? quis hoc vidit? + не видеть requirere (prudentiam in aliqua re); видимо (ut) videtur; видимость apparentia [ae, f]; visibilitas [atis, f]; umbra [ae, f] (mendax umbra pietatis); simulatio [onis, f]; species [e]i, f; fucus [i, m]; видимый conspiciendus [a, um]; conspicuus [a, um]; visibilis [e] (exhalationes); videndus [a, um]; spectabilis [e]; aspectabilis [e]; + щетинки, видимые только при сильном увеличении setulae sub microscopio validiore conspiciendae; +видимый простым (невооруженным) глазом oculo non armato visibilis; + видимый мир mundus, quem cernimus, visibilis; видно apparet; patet; patefit; + по его глазам видно ex oculis ejus intelligo; + видно, что он хочет обмануть меня id indicium est [e]um me decipere velle; + по глазам видно, что он виноват ejus vultu scelus proditur; + видно, что его господин человек бедный apparet hunc servum esse domini pauperis; видный celeberrimus [a, um]; clarissimus [a, um]; speciosus [a, um]; honestus [a, um]; oculatus [a, um] (locus); conspiciendus [a, um]; conspicuus [a, um]; conspectus [a, um]; visibilis [e]; + видный исследователь флоры Кавказа explorator celeberrimus (clarissimus) florae Caucasi; видоизменение mutatio [onis, f]; modificatio [onis, f]; variatio [onis, f]; metamorfosis, is, f; видоизменять mutare [1]; modificare [1]; видящий visibilis [e] (pars animae); + плохо видящий male oculatus; Византий Byzantium [ii, n]; визг crepitus [us, m] (cardinum); gannitus [us, m]; stridor [oris, m] (rudentum); визгливый acidus [a, um] (sonus); + визгливая дудка stridens stipula; визжать tinnire [4] (nimium tinnis); stridere [e]o, ui, - (cardo stridet); визит officium [ii, n]; visitatio [onis, f]; salutatio [onis, f]; + нанести визит кому-л. officium alicui facere; визуальный visualis [e]; вилка furca [ae, f]; furcilla [ae, f]; fuscina [ae, f]; fuscinula [ae, f]; + есть вилкой in edendo fuscina uti; вилла villa [ae, f]; вина culpa [ae, f]; noxa [ae, f]; noxia [ae, f] (noxiae poena par esto); crimen, inis, n; admissum [i, n] (gentis admissa dolosae); causa [ae, f]; vitium [ii, n]; meritum [i, n]; + по вине автора culpa auctoris; + это моя вина mea culpa est; meum est vitium; + отрицать свою вину culpam a se amovere; + сваливать вину на кого culpam in aliquem conferre, transferre; alicui attribuere, assignare; crimini substitui; + брать вину на себя trahere in se crimen; + принять на себя чью-л. вину suscipere in se alicujus crimen; subire crimen; + это его вина is est in culpa; culpa est penes eum; + искупить вину expendere poenas; + вменяться в вину кому-л. alicui noxiae esse; + ставить в вину culpare; alicui aliquid vitio dare (vertere); + быть виной in causa esse; винительный (падеж) accusativus (casus); винить accusare [1], incusare [1]; culpare [1] (aliquem in re); crimini dare [1]; criminari [1]; vitio vertere [o, verti, versum]; vituperare [1]; reprehendere, o, ndi, nsum; infamare [1] (aliquem alicujus rei); coarguere, uo, ui, utum; obligare [1]; + не вини его, это сделано неумышленно noli eum vituperare, accusare, hoc inconsulto fecit; + Я не виноват в том, в чем меня винят quod me accusant, sum extra culpam; + винить в излишней строгости aliquem durum insimulare; винно-красный vinicolor, is; vinosus [a, um]; винный vinosus [a, um]; vinarius [a, um]; vinalis [e]; + винный запах odor vinosus; anhelitus vini (изо рта); + винный погреб cella vinaria; apotheca vini; taberna vinaria; + винный магазин thermopolium; taberna vinaria; + винное пятно macula vino facta; + винный завод officina sicerae coquendae, qua vinum adustum coquitur; + винная кружка cantharus; + винная пальма bdellium; вино vinum [i, n]; merum [i, n]; + молодое вино vinum recens; mustum; + прокислое вино vinum vapidum; vappa; posca; + скоропортящиеся вина vina peccatura; + старое вино vinum vetus; + фруктово-ягодное вино vinum bacco-fructuosum; + белое, красное вино vinum album, rubrum (atrum); + крепкое, слабое вино vinum validum, imbecillum; + вино бьет в голову vinum tentat caput; + выпить слишком много вина largiore vino uti; vino se obruere; + разгорячиться от вина vino incalescere; + похмелье от вина crapula e vino contracta; + за стаканом вина in vino, per vinum, inter scyphos, inter pocula; + с развязавшимся от вина языком ad vinum disertus; + который не прочь хлебнуть массийского вина qui pocula Massici non spernit; виноватый, виновный noxius [a, um]; sons, ntis; + быть виноватым in culpa esse; esse in vitio; + отчасти в этом виноват сам автор hujus rei aliqua ex parte auctor ipse in culpa est; haec est aliqua ex parte culpa auctoris; + Виноват! Deprecor, ut hoc mihi condones! виновник auctor [oris, m]; molitor [oris, m]; concinnator [oris, m]; sator [oris, m]; reus [i, m]; + главный виновник преступления sceleris architectus; + виновник мятежа seditionis stimulator et concitator; + наказывать виновных sontes punire; виновный culpabilis [e]; reus [a, um]; sons, ntis; nocens, ntis; noxius [a, um]; obnoxius [a, um]; + не быть виновным abesse a culpa; + признавать виновным damnare (aliquem inauditum); “fecisse videri” pronuntiare; виноград vitis, is, f (лоза); uva [ae, f]; vinum [i, n] (pendens; legere); + кисть винограда racemus; + ягода винограда acinus (vinaceus); + сбор винограда vindemia; виноградарство viticultura [ae, f]; виноградарь vinitor [oris, m]; vindemiator [oris, m]; viticultor [oris, m]; виноградник vinea [ae, f]; vinetum [i, n]; vinum [i, n] (locus vino optimus; vitiarium); + на заброшенных виноградниках in vineis derelictis; + обитает в виноградниках habitat in vinetis; + обитающий в виноградниках vinealis; + в тени виноградника sub vite; + засаживать виноградник frequentare vineam; виноградный vineaticus [a, um]; vinifer [e]ra [e]rum; виноделие fabricatio [onis, f] vini; винодельческий vino conficiendo destinatus; + винодельческий совхоз praedium publicum vino conficiendo destinatum; виночерпий pincerna [ae, m]; винт cochlea [ae, f]; винтовка sclopetum [i, n]; VIP amplissimus vir, amplissima mulier, vir toto orbe notus or insignis et omni loco celebratus [e]xcellentissima mulier; виртуальный virtualis [e]; possibilis [e]; nondum effectus [a, um]; efficiendus [a, um]; instans, ntis; виртуоз maximus artifex [cis, m]; вирус virus [i, n]; вирусология virusologia [ae, f]; виселица patibulum [i, n]; gabalus [i, m]; crux, cis, f; furca [ae, f]; + умереть на виселице suspendio vitam finire; висельник gabalus [i, m]; висеть pendзre [e]o, pependi, -; impendзre; haerзre [e]o, haesi, haesum; + висеть на дереве ex, in arbore pendere; + его жизнь висит на волоске ejus vita tenui filo pendet; in summo discrimine versatur; pendet perlevi momento; виски vischium [ii, n]; whiskeyum [i, n]; Висла Vistula [ae, f]; висмут bismuthum [i, n] (Bi); висок tempus, oris, n; високосный год annus intercalaris; annus bissextus, bissextilis; висячий pendulus [a, um]; suspensus [a, um]; pensilis [e]; + висячий замок sera pensilis; витамин vitaminum [i, n]; витиеватость facundia [ae, f]; lascivia [ae, f]; витиеватый eloquens, ntis; facundus [a, um]; lascivus [a, um]; витийство eloquium [ii, n]; eloquentia [ae, f]; вития orator [oris, m]; rhetor [oris, m]; eloquens, ntis; витой tortilis [e]; tortus [a, um]; contortus [a, um]; виток anfractus [us, m]; gyrus [i, m]; витрина armarium [ii, n] vitreum; вить viere [e]o, - [e]tum (corollam; aliquid ex viminibus); texere, o, ui, textum (nidos); torquзre [e]o, torsi, tortum; витязь vir [i, m] fortis (simus); heros, ois, m; Вифиния Bithynia [ae, f]; Вифлеем Bethlehem (нескл); вихрь turbo, inis, m (pulvis colletus turbine) (m); ventus turbo, turbo ventis; vortex, icis, m; vertex, icis, m; вице-адмирал propraefectus [i, m] classis; вице-канцлер procancellarius[ii, m]; вице-консул proconsul [is, m]; вице-президент Propraeses, idis, m; pr ae sidens vicarius; + вице-президент Ботанического общества propraeses Societatis Botanicae; вишневый cerasinus [a, um]; + вишневая окраска color cerasinus; + вишневый сок sapa cerasina; + вишневая вода liquor cerasinus; вишня cerasus, i, f (дерево); cerasum [i, n] (плод); вкатывать involvere, o, volvi, volutum; вклад contributio [onis, f]; donarium [ii, n]; symbola [ae, f]; + вклад в изучение Памира symbolae Pamiricae; + внести вклад в науку scientiae contribuere; вкладывать, вложить addere, o, didi, ditum (epistulas in eumdem fasciculum); indere; adjungere, o, xi, ctum (epistulam in fasciculum); collocare [1]; inserere, o, ui, sertum; interponere, o, posui, positum; вклейка epenthesis, is, f; вклиниваться cuneari; incurrere; включать includere, o, clusi, clusum; inserere, o, ui, sertum; interserere; asserere; interponere, o, posui, positum; addere, o, didi, ditum; (свет итд.) accendere, o, cendi, censum; + включать статью в договор foederi condicionem addere; + включать кого в число своих друзей aliquem numerare in suis amicis, inter suos amicos; habere in numero suorum amicorum; включительно inclusus [a, um]; inclusive; вколачивать agere, o [e]gi, actum (sublicas); depangere, o, -, pactum; intrudere, o, -, -; figere, o, fixi, fictum; вкось oblique; вкрадчивость blanditia [ae, f]; insinuatio [onis, f]; вкрадчивый blandus [a, um]; вкрапление inspersio [onis, f]; вкрасться, вкрадываться intrare [1]; irrepere, o, repsi, reptum; subire [e]o, i(v)i, itum; insinuare [1]; + такая ошибка легко могла вкрасться в описание, составленное по сухим образцам is error in descriptionem ad sicca specimina concinnatam facile intrare (irrepere) potuit; вкратце breviter; paucis verbis; praecise; summatim; вкус sapor [oris, m]; gustus [us, m]; + вяжущий вкус sapor adstringens; + горький вкус sapor amarus; + кислый вкус sapor acidus; + медово-сладкий вкус sapor melleus; + неприятный вкус sapor ingratus; + острый вкус sapor acer; + отвратительный вкус sapor foedus; + перечный вкус sapor piperitus; + приятный вкус sapor gratus; + иметь приятный вкус jucunde sapere; + сладкий вкус sapor dulcis (suavis); + соленый вкус sapor salinus; + терпкий вкус sapor acebus; + тошнотворный вкус sapor nauseosus; + хороший вкус elegantia; + со в вкусом eleganter, venuste, scite; + тонкий вкус subtile judicium; + человек с отличным вкусом vir exquisito judicio; doctus et intelligens rerum aestimator; homo emunctae naris; + эта выдумка пришлась по вкусу placuit sollertia; + у всякого свой вкус suam cuique sponsam, mihi meam; вкусный sapidus [a, um]; + вкусный гриб fungus sapidus; boni, jucundi, suavis saporis; dulcis; + вкусный соус tucetum sapidissimum; + вкусная пища cibus suavissimus [e]pularum deliciae; + очень вкусные плоды fructus exquisitissimi, dulcissimi; вкушать comedere, o [e]di [e]sum; delibare [1]; gustare [1]; влага mador [oris, m]; (h)umor [oris, m]; sudor [oris, m]; liquor [oris, m]; ros, roris, m; sucus [i, m] (succus); imber, bris, m; latex, icis, m; lympha [ae, f]; влагалище vagina [ae, f]; eugоum [ii, n]; влаголюбивый hygrophilus [a, um]; владелец dominus [i, m] (alicujus rei); possessor [oris, m]; erus [i, m] (propriae telluris); + не иметь владельца vacare (possessio vacat); владение regnum [i, n]; dominium [ii, n]; mancipium [ii, n]; possessio [onis, f]; proprietas [atis, f]; dominatio [onis, f]; владеть possidere [e]o, sedi, sessum; habere [e]o, ui, itum (magnam pecuniam; urbem Romam); tenзre [e]o, ui, tentum; obtinзre; potiri [4]; dominari [1]; + я владею только одним экземпляром этого растения unicum exemplar hujus plantae possideo; + владеть греческим языком scire Graece; + хорошо владеть чем-л. scienter aliquid tractare; + хорошо владеть боевой секирой valere securi; + владеть оружием tractare arma; + владеть городской недвижимостью in praediis urbanis habere; + владеть всем, но не быть подвластным никому habere cuncta neque haberi; владеющий potens, ntis;
|