Артезианский 7 страница
вербовщик delector [oris, m]; conquisitor [oris, m]; вербовка conquisitio [onis, f]; delectus [us, m]; вербовый saligneus [a, um]; вердикт +обвинительный вердикт damnatio [onis, f] (dignus damnatione; d. ad aeterna supplicia); веревка funale, is, n; funis [is, m]; funiculus [i, m]; vinculum [i, n]; linum [i, n]; restis [is, m]; + веревочный завод opificium restionis; collegium restionum; + веревочная лестница scala e funibus; scala plicatilis; вереница tractus [us, m] (arborum); series [e]i, f; pompa [ae, f]; вереск e rice [e]s, f; вересковый ericaeus [a, um]; веретеница lacerta [ae, f]; lacertus [i, m]; веретено fusus [i, m]; colus, i (us), f (m); + вертеть веретено fusum torquere, pollice versare; верзила longurio, onis, m; верить fidere, o, fisus sum; credere, o, didi, ditum (aut credere, aut parum probatum opinari; potissimum Thucydidi credo; alicui aliquid [de re aliqua]; credere hoc esse factum); confidere; fidem habere [e]o, ui, itum (adjungere [o, xi, ctum], ferre [fero, tuli, latum], tribuere [uo, ui,utum]); + люди охотно верят тому, чего они желают libenter homines id, quod volunt, credunt; + мне верят credor; creditur mihi; + Кассандра, которой тевкры никогда не верили Cassandra non unquam credita Teucris; + верить глазам больше, чем ушам credere oculis amplius quam auribus; + можешь мне (по)верить mihi crede; crede mihi; credas mihi velim; + если вы верите мне si qua dicenti fides est; + верить в существование богов deos esse credere; вермишель vermicelli, orum, mpl; вернее rectius; certius; potius; верно 1. (правильно) recte; vere (dicere); admodum; emendate; equidem; 2. (преданно) fideliter; fidele; верность 1. rectum [i, n]; 2. fidelitas [atis, f] (amicorum; erga amicum); fides [e]i, f; + нарушить верность fidem abscidere; + верность долгу officium; вернуть reddere, o, didi, ditum; recuperare [1]; referre, fero, tuli, latum; + вернуть с лихвой cum usurв reddere; вернуться reverti, or, versus sum; vestigia referre [fero, tuli, latum]; + вернуться на родину in patriam redire; + вернуться свободным к своим se ad suos vindicare; + Он был вынужден, по совету своих врачей срочно вернуться в американскую больницу. Medicis suis hortantibus valetudinarium Americanum raptim repetere coactus est. верный 1. rectus [a, um]; certus [a, um]; 2. fidus [a, um]; fidelis [e] (socius; conjux); certus [a, um] (res; lucrum); verus [a, um] (oraculum); stabilis [e] (stabili tramite currere); proprius [a, um]; + поставить во главе верных людей praeficere certos; + путь и верный и недолгий via et certa neque longa; + будь верен тому, кто верен тебе fac fideli sis fidelis; веровать credere, o, didi, ditum (in unum Deum); вероисповедание fides [e]i, f (a fide Christianorum discrepare); confessio [onis, f]; secta [ae, f]; religio [onis, f]; вероломно perfide; perfidiose; perjure; infideliter; вероломный perjurus [a, um]; perjurius [a, um]; infidelis [e]; perfidus [a, um]; perfidiosus [a, um]; вероломство perfidia [ae, f]; infidelitas [atis, f]; nullum jusjurandum [i, n]; infidum facinus [oris,n]; вероятно fortasse; probabiliter; verisimiliter; credibiliter; вероятность probabilitas [atis, f]; credibilitas [atis, f]; similitudo [inis, f] veritatis; + с большей вероятностью majore probabilitate; + по всей вероятности ut videtur; вероятный probabilis [e]; credibilis [e]; verisimilis [e]; + весьма вероятной является интродукция этого растения из Кубы hujus plantae introductio e Cuba probabilissima est; + и это кажется мне более вероятным quod quidem magis credo; версия versio [onis, f]; forma [ae, f]; varietas [atis, f]; typus [i, m]; genus [i, m]; modus [i, m]; interpretatio [onis, f]; conceptio [onis, f]; formulatio [onis, f]; + различные литературные версии смерти Марцелла quae de Marcelli morte variant auctores; верста leuca [ae, f] rossica; milliarium [ii, n] Russicum, stadium [ii, n] rossicum versta dictum; верстак mensa [ae, f] operaria; machina [ae, f] runcina; вертел veru[us, n]; trochanter [e]ri, m; + насадить на вертел figere quid veribus; + жарить на вертеле torrere quid in veribus; вертеп caverna [ae, f]; specus [us, m]; sentina [ae, f]; + вертеп разбойников latronum latibulum, receptaculum, spelunca; вертеть torquзre [e]o, torsi, tortum; intorquзre; vertere, o, vreti, versum; versare [1], in gyrum agere [o [e]gi, actum]; circumagere; volvere, o, volvi, volutum; + Не вертите меня так, голова кружится Noli me ita versare, caput gyratur; вертеться se torquзre; se versare; se circumagere; in orbem circumagi; se gyrare; gyros ducere; volvere; + перестань здесь вертеться, иди на место desine te huc et illuc versare, abi alio; вертикаль perpendiculum [i, n]; вертикально verticaliter; ad perpendiculum; вертикальный verticalis [e]; perpendicularis [e]; rectus [a, um]; ad perpendiculum directus; вертлявость inquietudo, inis, f; вертлявый inquietus [a, um]; вертолет helic o pterum [i, n]; вертопрах homo [inis, m] ventosus, vaniloquus; animus [i, m] levis; scurra [ae, m]; вертящийся volubilis [e]; верующий deum (deos) colens [ntis]; in deum credens; fidelis [e]; religiosus [a, um]; pius [a, um]; верфь navalia, ium, n; naupegium [ii, n]; textrinum [i, n]; верх pars [partis, f] suprema; pars summa; apex, icis, m; pars superior; superficies [e]i, f (aedis); summa [ae, f]; summitas [atis, f]; summum [i, n]; vertex, icis, m; caput, itis, n; columen, inis, n; culmen, inis, n; fastigium [ii, n]; cacumen, inis, n; + сходи наверх ascende in superiorem partem aedium; + верх счастья summa felicitas; + одержать, брать верх primas auferre; vincere (vincit imitationem veritas); superare (equitatu; gladio); super aliquid esse; + (общественные) верхи и низы summi et infimi; верхний s u perus [a, um] (limen); supernus [a, um] (pars); superior, ius; summus [a, um] (jugum montis); supremus [a, um]; + верхняя граница limes (terminus) superior; + верхняя поверхность листа pagina superior folii; + в верхней половине in dimidio superiore; + в верхнем течении in fluxu superiore; + у верхнего края леса ad silvae marginem superiorem; + в пустынях Верхнего Египта in desertis Aegypti superioris; + обитает в верхней части альпийского пояса среднего Дагестана habitat in alpinis summis Daghestaniae mediae; + верхнее платье amictus [us, m]; palla [ae, f]; + верхняя часть superficies; + верхний этаж дома cenaculum; верховая (лошадь) (equus) ad equitandum; (equus) sellaris [e]; + верховая езда equitatio [onis, f]; equitatus [us, m]; equi vectio [onis, f]; + обучать верховой езде sedulo aliquem docere equitare; верховенство principatus [us, m]; prior locus [i, m]; excellentia [ae, f]; summatus [us, m]; верховный summus [a, um]; supremus [a, um]; + верховная власть summa potestas; + верховный начальник summus dux; penes quem est omnium summa rerum; верховой eques, itis; верховье fontes, ium, mpl; origo [inis, f] fluminis; + в верховьях реки (ручья) ad fontes fluminis (rivuli); cursus [us, m] superior; + в верховьях реки in cursu superiore flumunis; pars superior; + верховье ущелья pars superior faucium; + верховье Волги в Тверской губернии flumen Rha originem habet in praefectura (provincia) Twerensi. верхогляд stultus [i, m], stolidus [i, m]; ineptus [i, m]; qui speculatur hiante ore; верхом + верхом на коне sublimis in equo; верхушка apex, icis, m; cacumen, inis, n; summitas [atis, f]; summum [i, n]; vertex, icis, m; culmen, inis, n; + верхушка дерева cacumen arboris; summa arbor; верша nassa [ae, f]; вершина cacumen, inis, n; summitas; vertex, icis, m; summa [ae, f]; summum [i, n]; summitas [atis, f]; summus [a, um]; acumen, inis, n; columen, inis, n; culmen, inis, n; scopulus [i, m]; sublime, is, n; fastigium [ii, n]; + вершины гор supremi montes; summi montes; summum jugum montis; + на вершинах гор in cacuminibus montium; + на вершинах хребта Аибга in summitatibus jugi Aibgae; + на вершине сопки in summitate monticuli; + растет на вершине горы Тафельберг crescit in vertice montis Tafelberg; + на вершинах Альп in summis Alpibus; + на вершине горы in summo monte; + вершина поэзии summa carminis; вес pondus [e]ris, n; momentum [i, n]; vis, is, f; + весом pondo; + эти соображения имеют большой вес hae rationes magni ponderis sunt; + иметь вес valere; magni esse momenti; + не иметь никакого веса nullius momenti esse; + весом в 500 граммов pondo grammata 500; + удельный вес gravitas specifica; + иметь вес haberi; веселить hilarem facere [io, feci, factum]; hilarare [1]; laetitia et voluptate afficere; laetificare [1]; oblectare [1] aliquem re; juvare [1]; веселиться laetari [1]; gaudзre [e]o, gavisus sum; vitulari [1]; oblectari [1]; весело hilare, hilariter, hilarem in modum; jucunde, laete, laetanter; gaudenter; festive, facete; comiter; + тяжелые болезни мешают жить весело gravioribus morbis vitae jucunditas impeditur; + в деревне жить весело rura oblectant animos; веселость hilaritudo, inis, f; hilaritas [atis, f]; jucunditas [atis, f]; laetitia [ae, f]; festivitas [atis, f]; lascivia [ae, f]; веселый bellus [a, um] (frons ac vultus); festivus [a, um] (convivium; ludi); festus [a, um]; hilaris [e]; laetus [a, um]; laetans, ntis; gaudialis [e]; gaudibundus [a, um]; libens, ntis; remissus [a, um]; lascivus [a, um]; + иметь дух веселый и готовый к шуткам hilari et prompto animo esse ad jocandum; + показывать себя веселым в несчастье in adversis vultum secundae fortunae gerere; + веселая жизнь vita amoena; + веселое начало, конец печальный comicum principium, finis tragicus; + веселый человек lepidum, festivum caput; + веселая книга liber festivus; веселье gaudium [ii, n]; laetitia [ae, f]; delectatio [onis, f], oblectatio [onis, f], voluptas [atis, f], jucunditas [atis, f]; hilaritas [atis, f]; hilaritudo, inis, f; festivitas [atis, f]; + предаваться веселью se jucunditati dare et animum relaxare; весельчак homo [inis, m] jocosus, multi joci; hilaris; весенний vernalis [e]; vernus [a, um]; + весенние листья folia vernalia; + весенние растения plantae vernales, vernae; + весенний участок area vernalis; + весеннее цветение anthesis vernalis; + весеннее время tempus vernum; + весеннее равноденствие aequinoctium vernum; весить p e ndere, o, pependi, pensum; ponderare [1]; (иметь вес) ponderem habere [eo, ui, itum]; веский ponderosus [a, um]; gravissimus [a, um]; valens, ntis (argumentum); vehemens, ntis (causa; argumentum); + существуют веские доказательства, что это растение было известно уже Палласу hanc plantam jam a cl. Pallasio notam fuisse gravissimi testes sunt; весло remus [i, m]; remigium [ii, n]; scalmus [i, m]; tonsa [ae, f]; + идти на веслах remis navem incitare, promovere, propellere; + проплывать моря на веслах vertere freta lacertis; + в тихую погоду ездят на веслах, а при ветре на парусах serena tempestate lembum promovent remis [e]t turbida ad incitandum utuntur velis; + не переставать работать веслами in verbere remorum perstare; + пенить веслами воды aquas remis torquere; весна ver, veris, n; vernum [i, n] (tempus); tenerus annus [i, m]; + по берегам рек, заливаемым весной ad ripas fluviorum vere inundatis; + ранней весной primo vere; ineunte vere; + начало, средина, конец весны ver novum, adultum, pareceps; + в конце весны vere extremo; веснушка lentigo, inis, f; lenticula [ae, f]; ephelis, idis, f; веснушчатый lentiginosus [a, um]; весталка virgo [inis, f] Vestalis; virgo sancta; вестерн fabula [ae, f] Americae Occidentalis; вести ducere, o, xi, ctum; agere, o [e]gi, actum (magnum agmen); subigere (ratem conto); g e rere, o, gessi, gestum; administrare [1]; r e gere, o, xi, ctum; tr a here, o, xi, ctum (exercitum); exsequi, -sequor, -secutus sum (obsidiones); + на дороге, которая ведет к Гурзуфу in via, quae ad Gurzuf ducit; + вести за руку manu ducere; + вести кого viae ducem esse; + вести в темницу, на эшафот in vincula, ad mortem ducere; + скупость ведет ко многим порокам ex avaritia multa vitia fluunt, manant; + это ни к чему не ведет hoc frustra agitur, tentatur; hinc nihil lucraberis; + вести хозяйство res domesticas administrare; + вести свои хозяйственные дела administrare rem familiarem; + вести процесс causam, litem agere; + вести судебное разбирательство judicare; + вести надзор над чем alicui rei praeesse, praefectum esse, praesidere; aliquid curare; aliquid curae sibi habere; alicujus rei curam agere; + вести дела administrare negotia; + вести войну bellum agere, gerere; bellare; + вести военные операции tractare bellum; + вести с кем-л. разговор sermonem exsequi cum aliquo; + не вести ухом nullam aurem admonitionibus praebere, admonitiones aversari; surdum esse ad monitus; + вести себя se gerere; se praebere; se adhibere; se tractare; agere; facere (humaniter; arroganter; bene, male alicui, contra aliquem); + вести себя хорошо honeste se gerere; + вести себя опрометчиво и нерадиво agere inconsiderate negligenterque; + вести несчастную жизнь vitam miseram trahere; + вести тихую жизнь in secessu vitam transigere; + вести торг mercaturam exercere; + вести счет rationes conficere; + вести машину vehiculum agere; + вести назад reducere; + вести переговоры tractare (de aliqua re); вестибулярный vestibularis [e]; вестибюль vestibulum [i, n]; вестник nuntius; internuntius; praeco; bajulus nuntii; angelus; titulus (tepidi temporis sc. ciconia); interpres; +Вестник Академии наук Acta Academiae Scientiarum; вестовой viator [oris, m]; весть nuntius[ii, m]; fama [ae, f]; + радостная весть gaudium (cognito gaudio); + приносить добрые вести bene narrare; весы trutina [ae, f]; libra [ae, f]; campana [ae, f] (типа безмена); statera [ae, f]; весь, вся, все totus [a, um]; integer; universus [a, um] (vita; triduum; genus hominum; non unus aut alter miles, sed universi milites); omnis [e]; cunctus [a, um]; solidus [a, um]; + в альпийском поясе всего Кавказа in regione alpina totius Caucasi; + все растение покрыто войлочным опушением tota planta tomentosa; + в течение всего года totum per annum; + весь год integer, solidus, totus, plenus annus; + растение, распространенное по всей Сибири planta per totam Sibiriam distributa; + во всей Италии, за исключением Галлии in Italiв, praeter Galliam, totв; + вся моя вина в том, что…summa criminis est, quod… + но это еще не все nequaquam in isto sunt omnia; + все это возьми себе integrum sibi reserves; + от всего сердца toto pectore; + всей душой totus et mente et animo; + всей душой и телом totв mente atque omnibus artubus; + весь свет universitas, universus mundus; + во всем свете известный toto notus in orbe; + это я говорю обо всех вообще haec loquor de universis; + всю ночь totв nocte; + я там проспал всю ночь ibi quievi noctem perpetem; + весь дом сгорел aedes igne, incendio, flammis plane obsumptae sunt; + весь хлеб морозом побило fruges prorsus frigore perierunt; + человек, весь сотканный из лжи и обмана homo totus ex fraude et mendacio factus; + все время totis horis; + всеми силами totis viribus; + мне все равно nihil moror; nihil mea refert; non magnopere curo; + вот все, что осталось от денег hoc tantum pecuniae relictum est; + все кончено finita res est; consummatum est; + вот и все haec summa est; + У меня все благополучно, все идет хорошо salva res est; in portu navigo; + сколько ни лей в дырявую бочку, все не наполнишь pertusum quidquid infunditur dolium, perit; + все вместе omnes universi; + больше всего, лучше всего super omnia; + сделать все возможное omnia summa facere; весьма admodum; apprime; magnopere; maxime; nimis; nimium; valde; multum; insigniter; vehementer; bene (magnus; robustus; mane; longe); + соцветие весьма разнообразное inflorescentia admodum varia; + вид, весьма сходный с сирийским растением species cum planta syriaca apprime congruens; + вид, весьма сомнительный species maxime dubia; + виды, весьма родственные между собой species inter se nimis affines; + форма, весьма редкая forma valde rara; + весьма тонкий pertenuis; + весьма острый peracutus; + весьма трудно доказать perarduum est demonstrare; + Это мне будет весьма приятно Id mihi pergratum erit perque jucundum; + я весьма радуюсь vehementer laetor; + быть весьма расположенным к кому mire favere alicui; + весьма жалобно perquam flebiliter; + весьма холодно tempestas est maxime frigida; maximum frigus est; + он весьма богат est praedives, longe ditissimus; ветвистый ramosus [a, um]; virgosus [a, um]; + кисть ветвистая racemus ramosus; + ствол в. truncus ramosus; ветвь ramus [i, m]; virga [ae, f] (lauri); stirps, rpis, f (rami stirpesque); stipes, itis, m (virides comae in niveo stipite); brachium [ii, n]; + ветви бесплодные rami steriles; + ветви висячие rami penduli; + ветви молодые rami novelli; + ветви отмершие rami emortui; + ветви перепутанные rami intricati; + ветви раскидистые rami diffusi; ветер ventus [i, m]; spiritus [us, m] (frigidus); aura [ae, f]; perflatus [us, m]; + на защищенных от ветра сухих местах in siccis a vento protectis; + область, открытая ветрам и дождям regio ventis et pluviis exposita; + пустить на ветер eventilare (opes); + попутный ветер ventus secundus, ferens; + ждать попутного ветра ventum exspectare; + попутные ветры venti vocantes; + с попутными ветрами ventis faventibus; + встречные ветры venti vetantes; ventus adversus, contrarius; + плыть против ветра uti adversis ventis; + порывы ветров verbera ventorum; + ветры утихают venti subsidunt; + быть волнуемым ветрами ventorum vi agitari atque turbari; + бросать слова на ветер in vento et aqua scribere, profundere verba ventis, dare verba in ventos, ventis; surdo narrare (canere, dicere), surdo asello fabellam narrare; ветеран veteranus [i, m]; vetus miles [itis, m]; ветка virga [ae, f] (lauri); ramus [i, m]; ramulus [i, m]; sarmentum [i, n]; ветла salix хcis, f] alba; ветошь scruta [orum, npl]pl; ветреный ventosus [a, um]; volaticus [a, um] (volaticus ac levis); inconstans, ntis; levis [e]; mutabilis [e]; + ветрено spirat ventus; ветрозащитный + ветрозащитные насаждения implantationes ventis obstantes; ветхий subdestructus [a, um]; vetus [e]ris; vetustus [a, um]; pristinus [a, um]; antiquus [a, um]; caducus [a, um]; viribus infirmus [a, um]; enervatus [a, um]; + Ветхий Завет Vetus Testamentum; + старик наш стал очень ветх vetulus noster jam insigniter corpore languescit, viribus debilitatur; ruinosus, vetustate corruptus; + ветхий дом aedes ruinosae, domus ruinosa; + ветхое платье vestis detrita, vetustate corrupta; ветхость senectus, utis, f; vetustas [atis, f]; ветчина succidia [ae, f]; spatula [ae, f] porcina; perna [ae, f]; petasio, petaso [onis, f]; lardum [i, n]; *perna fumosa; ветшать exolescere, o [e]vi [e]tum; obsolescere; senescere, o, ui, -; вечер vesper [e]ri/is, m; vespera [ae, f]; serum [i, n] [e]xtremum [i, n] diei; + с наступлением вечера primo vespere; praecipiti jam die, die jam vergente; inumbrante vesperв; + вечер уже (ad)vesperascit; invesperascit; inclinat in vesperum dies; dies in vespertinum tempus declinatur; + когда день клонился к вечеру flexo in vesperam die; + под вечер vesperascente caelo; ad vesperam; ad, sub vesperum; sub nocte, sub noctem; + с утра до вечера a mane usque ad vesperam; + по вечерам прогуливаться vespertinis (horis) ambulatum abire; + зимой вечера бывают очень длинны hieme vespertinum tempus perdiu tenet; + проводить вечер за чтением vespertinum tempus consumere in legendo; + цветки, распускающиеся вечером flores vespertini; + вечером vesperi; vespertino tempore; vesperascente caelo; vesperв; + ранним вечером primв vesperв; + он вечером у меня был vesperi apud me fuit, me invisit; вечереть vesperascere; вечеринка circulus [i, m]; orbis [is, m] convivandi; sodalitium [ii, n]; вечерний vespertinus [a, um]; vesperatus [a, um]; vesperus [a, um]; + вечернее время tempora vespertina; + вечерняя работа labor vespertinus, lucubratio; + вечерняя музыка concertus vespertinus; symphonia vespertina; + вечерний стол cena vespertina; + в вечерние часы vespertinis (horis); вечно aeternaliter; sempiterne; sempiterno; perpetue; perpetualiter; вечнозеленый sempervirens, ntis; вечность aeternitas [atis, f]; aevitas [atis, f]; aevum [i, n]; sempiternitas [atis, f]; вечный aeternus [a, um]; sempiternus [a, um]; aeviternus [a, um]; perpetuus [a, um] (ver; pax; sopor); immortalis [e]; indelebilis [e]; + у границ вечных снегов ad fines nivis aeternae (perpetuae); + вечная мерзлота (con)gelatio aeterna; + вечный двигатель perpetuum mobile; вешалка uncus [i, n]; вешать pendere, o, pependi, pensum; suspendмre (aliquid aliqua re, in, de [e]x, ab aliqua re); pensare [1]; pensitare [1]; вешний vernus [a, um]; вещать + учение Эпикура стало вещать о природе вещей Epicuri ratio naturam rerum vociferari coepit; вещество substantia [ae, f]; materia [ae, f]; materies [e]i, f; elementum [i, n]; corpus, oris, n; natura [ae, f]; + корковое вещество substantia corticalis; + межклеточное вещество substantia intercellularis; + запасные вещества materiae reservatae; + питательные вещества materiae nutritivae; вещий sagus [a, um]; fatidicus [a, um]; вещь res [e]i, f; supellex, supellectilis, f; vasa [orum, npl]pl; merx, cis, f (mala merx haec est!); + все вещи богом созданы universae res a deo conditae sunt; rerum natura a deo condita est; + творец всех вещей rerum omnium opifex; + трудные вещи quae difficilia sunt; + говорить неприятные вещи lapides loqui; + вещь важная и стоит того, чтобы о ней подумать magnum quid et magnae cogitationis; + это не мои вещи hae non mea sunt; + он все свои вещи взял с собой omnia vasa collegit; omnem supellectilem secum portavit, tulit; + ценные вещи res bonae; веялка capisterium [ii, n]; ventilabrum [i, n]; веяние spiritus [us, m] (vehementior spiritus ventus est, spiritus leviter fluens – aлr); perflatus [us, m]; веять spirare [1]; afflare [1]; взаимно inter se; invicem; mutuo; commutatim; vicissim; взаимность remuneratio [onis, f]; vicissitudo, inis, f; mutuum [i, n]; vices; + нет ничего приятнее, чем взаимность в оказывании услуг nihil est vicissitudine officiorum jucundius; + любовь без взаимности sterilis amor; взаимный mutuus [a, um]; rec i procus [a, um]; + отсюда бешеная взаимная ненависть summus utrimque inde furor; взаимодействие interactio [onis, f]; actio reciproca; + взаимодействие факторов interactio factorum; взаимозависимость dependentia [ae, f] mutua; mutua / reciproca obnoxietas [atis, f], mutua conjunctio [onis, f], interdependentia [ae, f]; взаимозаменямый intermutabilis [e]; rec i proce mutabilis [e]; intermutatus [a, um]; взаимоисключать se invicem excl u dere [o, clusi, clusum]; взаимообмен inter nationes (libera) commercia [orum, npl], mutua rerum commutatio [onis, f]; взаимоотношение relatio [onis, f] rec i proca; interrelatio [onis, f]; obnox i etas [atis, f] / relatio [onis, f] / habitudo [inis, f] mutua / rec i proca, ordo [inis, m] mutuus / rec i procus; + конкурентные взаимоотношения relationes competitivae; + считаю нелишним разъяснить, каков характер моих взаимоотношений с Цезарем non alienum esse arbitror explicare, quae mihi sit ratio et causa cum Caesare; взаимосвязанный inter se connexus [a, um]; + взаимосвязанные явления phenomena inter se connexa; взаимосвязь connexio хщтшыб аъ rec i proca; взаймы mutuo; + дать взаймы mutuo dare; + брать взаймы conducere (conducta pecunia); взамен loco; pro; vice; взбалтывать agitare [1], peragitare [1], permiscere [e]o, ui, mixtum; взбивать pulsando excitare [1], succutere, io, cussi, cussum; torquзre [e]o, torsi, tortum (spumas); + взбивать постель stragulam, culcitram, pulvinos succutere; взбираться inscendere, o, scensi, scensum; subire, -eo, ii, itum; eniti, or, nisus sum; niti; взвалить aliquo j a cere, io, jeci, jectum; v o lvere, o, volvi, volutum; superv o lvere, inv o lvere; + взвалить бревно на телегу trabem carro involvere; onerare, onus alicui imponere; rei negotium dare; + я на тебя этого не взваливаю tibi hoc oneris non impono; + взвалить все тяготы государства на вельмож omnia onera in primores civitatis imponere; + взвалить на кого вину culpam in alium derivare, transferre; взвести курок retinaculum (elaterem, spiram) (pyritae) int e ndere [o, di nsum], ad ictum parare [1]; взвесить, взвешивать librare [1] [e]xpendere (aliquem, aliquid); pendere, o, pependi, pensum; pensare [1]; pensitare [1]; ponderare [1]; deliberare [1]; suspendмre (aliquid in trutina); (trutina) examinare [1]; tr a here [o, xi, ctum] animo [cum animo] suo; rationes alicujus rei trahere; + взвесивши что-л. calculis alicujus rei subductis; + быть взвешиваемым trutina examinari, pensari; взвешивание libratio [onis, f]; pensura [ae, f]; ponderatio [onis, f]; examen, inis, n; взвод decuria [ae, f]; взволнованный turbulentus [a, um]; turbatus [a, um] (mare); turbidus [a, um]; turgidus [a, um]; tumidus [a, um] (os; cor); trepidus [a, um] (Dido); sollicitus [a, um]; praetrepidans, ntis;
|