Многофункциональные слова
Выполняя различные функции в предложении, многофункциональные слова переводятся на русский язык по-разному. T H A T 1. Указательное местоимение: that (those) + существительное
2. Союз: что, чтобы
3. Союзное слово: который
4. Слово-заместитель ранее упомянутого существительного (в этом случае после that (those) стоит предлог или причастие в функции определения)
I T 1. Личное местоимение 3-го лица, единственного числа (о неодушевленных предметах)
2. Указательное местоимение “это”
3. Формальное подлежащее в безличных предложениях
4. Вводное слово в предложениях с эмфатическим (усилительным) оборотом it is (was) … who (that, which, whom…)…, который выделяет любой член предложения, кроме сказуемого. Выделяемый член предложения ставится после it is (was), а оставшаяся часть образует придаточное предложение, вводимое союзом или союзным словом. Такое предложение переводится на русский язык простым предложением с усилительными словами “именно”, “только”, “только лишь”
ONE(S) 1. Числительное “один”: one + существительное one + of + существительное
2. Неопределенно-личное местоимение в функции подлежащего. На русский язык следует переводить неопределенно-личным или безличным предложением.
3. Слово-заместитель ранее упомянутого существительного (в этом случае one имеет такие определители существительного, как артикль, окончание множественного числа, определения, выраженные прилагательным, указательными и неопределенными местоимениями, и т.д.)
Многофункциональный глагол “to do” 1. Смысловой глагол “делать”,”совершать”
2. Вспомогательный глагол для образования вопросительной и отрицательной форм времен группы Simple:
3. Для образования отрицательной формы повелительного наклонения.
4. Для усиления просьбы перед формой повелительного наклонения. Do в таких случаях употребляется также перед have и be.
5. Для усиления действия, выраженного глаголом-сказуемым в утвердительных предложениях. При переводе таких предложений на русский язык употребляются усилительные слова “действительно”, “именно”, “все же”
6. Заместитель предшествующего сказуемого во избежание его повторения. В этом случае глагол to do переводится тем глаголом, который он заменяет, или вообще не переводится.
Таблица 11
|