Глава 10. – Ну что же, миссис Мак-Грегор, очень-очень рад, что могу сообщить превосходную новость, – объявил доктор Тиджер
– Ну что же, миссис Мак-Грегор, очень-очень рад, что могу сообщить превосходную новость, – объявил доктор Тиджер, расплываясь в улыбке. – У вас будет ребенок. Маргарет пошатнулась, как от удара, не зная, плакать или смеяться. Превосходная новость?! Родить еще одного малыша в браке без любви, дать появиться на свет ни в чем не повинному ребенку?! Невозможно! Маргарет была не в силах сносить унижения. Необходимо найти выход… Но тут к горлу подступила тошнота, на лице выступили крупные капли пота. – Тошнит по утрам? – спросил доктор Тиджер. – Немного. – Возьмите эти таблетки. Они помогут. Вы совершенно здоровы, миссис Мак-Грегор, не о чем беспокоиться. А сейчас идите домой, обрадуйте мужа. – Да-да, – тупо кивнула она, – конечно. За обедом Маргарет набралась храбрости: – Я сегодня ходила к доктору. У меня будет ребенок. Не ответив ни слова, Джейми отбросил салфетку, поднялся из-за стола и буквально вылетел из комнаты. Именно в эту минуту Маргарет поняла, что может ненавидеть мужа столь же глубоко, сколь и любить. Она плохо переносила беременность, почти все время проводила в постели, слабая и измученная, часами представляя одну и ту же картину: мужа, на коленях молящего о прощении, сжимающего ее в объятиях. Но все это были только мечты, а наяву Маргарет ощущала, как со скрежетом захлопнулась за ней железная дверь тюрьмы… Идти было некуда, а если она и смогла бы уехать, муж никогда не позволит забрать сына. Джейми-младшему уже исполнилось семь лет. Он рос красивым здоровым мальчишкой, очень быстро все схватывал и обладал неплохим чувством юмора. С матерью он был очень нежен, словно каким-то образом знал, насколько она несчастна, делал в школе забавные вещички, дарил ей, и Маргарет становилось немного легче. Когда сын спрашивал, почему отец не приходит домой по вечерам и никуда не берет с собой мать, Маргарет отвечала только: – Твой отец – очень занятой человек, Джейми, и ему некогда заниматься пустяками. И клялась себе ни за что не допустить, чтобы ребенок узнал об истинных отношениях с мужем и не возненавидел за это отца. Беременность Маргарет становилась все более заметной. Знакомые останавливали ее на улице, улыбаясь, поздравляли. – Уже недолго, миссис Мак-Грегор, не так ли? Бьюсь об заклад, это будет такой же прелестный мальчик, как Джейми. Ваш муж – просто счастливчик… А за спиной шептались: – Бедняжка. Как ужасно выглядит: должно быть, узнала о той шлюхе, его любовнице… Маргарет попыталась подготовить Джейми-младшего к предстоящему событию: – У тебя скоро будет маленький братик или сестричка, дорогой. Сможешь с ним играть… Как хорошо, правда? Мальчик обнял ее и прошептал: – И ты не будешь такой одинокой, мама. Маргарет с трудом смогла удержаться от слез. Схватки начались в четыре утра. Миссис Толли послала за Ханной: здоровая крепкая малышка появилась на свет в полдень. У нее был рот матери и подбородок отца; маленькое красное личико обрамляли густые черные вьющиеся волосы. Маргарет назвала девочку Кейт. – Это хорошее имя, – думала она, – подходящее для сильного человека. А малышке понадобятся силы. Как и всем нам. Я заберу детей и уеду. Не знаю еще, куда и как смогу сделать это, но найду, обязательно найду выход.
Дэвид Блэкуэлл без стука ворвался в кабинет Джейми Мак-Грегора. Тот изумленно уставился на юношу: – Какого дьявола… – В Намибии восстание! – Что?! – вскочил Джейми. – Что случилось?! – Охранники поймали негритянского мальчишку, который пытался украсть алмаз: разрезал кожу под мышкой и спрятал в рану камень. Ганс Циммерман, в назидание остальным, выпорол его перед строем. Парень умер. Ему было всего двенадцать. Лицо Джейми исказилось яростью. – Господи Иисусе! Я же запретил телесные наказания на всех копях! – Я предупреждал Циммермана. – Избавься от этого ублюдка. – Мы не можем его найти. – Почему? – Он в руках негров. Ситуация вышла из-под контроля. Джейми схватил шляпу: – Оставайся здесь и смотри, чтобы все было в порядке до моего возвращения. – По-моему, вам не стоит ехать туда – слишком опасно, мистер Мак-Грегор. Мальчик, которого убил Циммерман, был из племени баролонг. Они ничего не забывают и не прощают. Я мог бы… Но Джейми уже исчез. Он увидал клубы дыма еще за десять миль до алмазных полей. Все хижины в Намибии пылали. «Проклятые идиоты, – подумал Джейми. – Сжигают собственные дома!» Когда экипаж подъехал ближе, Джейми услыхал хлопки оружейных выстрелов, вопли и заметил среди всеобщей неразберихи полицейских в мундирах, стреляющих в негров и цветных, беспомощно бегущих неведомо куда в напрасных попытках скрыться. Белых было в десять раз меньше, но у них имелось оружие. Начальник полиции Бернард Соти, увидев Джейми, поспешил к нему: – Не беспокойтесь, мистер Мак-Грегор. Мы прикончим всех этих ублюдков. – Черта с два! – заорал Джейми. – Велите вашим людям прекратить стрельбу! – Что?! Если мы… – Делайте, как я велел! Джейми, вне себя от злости, с ужасом увидел, как под градом пуль упала негритянская женщина. – Отзовите людей! – Как скажете, сэр. Начальник передал приказ одному из офицеров, и через несколько минут все стихло. Повсюду на земле валялись трупы. – Послушайтесь моего совета, – начал Соти. – Я бы… – Мне ваши советы ни к чему. Приведите их главаря! Двое полицейских подтащили молодого негра в наручниках к тому месту, где стоял Джейми. Он был весь в крови, но во взгляде ни тени страха. Негр стоял, не сгибаясь, высокий, стройный, сверкая глазами, и Джейми вспомнил, как звучит слово “гордость” на языке банту: “исико”. – Я Джейми Мак-Грегор. Негр презрительно сплюнул. – В том, что произошло, нет моей вины. Я не хочу войны и постараюсь возместить твоим людям убытки. – Скажи это их вдовам! Джейми обернулся к Соти. – Где Ганс Циммерман? – Не можем найти, сэр. Но Джейми заметил, как блеснули глаза негра, и понял, что Циммермана уже никогда не отыщут. – Я закрываю копи на три дня, – сказал он чернокожему, – и хочу, чтобы ты поговорил со своими. Скажите, на что жалуетесь, я обещаю справедливо во всем разобраться. Больше избиений не будет. Молодой человек недоверчиво усмехнулся. – Я пришлю нового управляющего. Отстроим дома и увеличим жалование. Но твои люди должны приступить к работе через три дня. – Вы собираетесь отпустить этого? – ошеломленно спросил начальник полиции. – Он ведь убил несколько человек. – Назначим расследование и… Послышался дробный стук копыт. Джейми обернулся и, увидев приближающегося Дэвида Блэкуэлла, почувствовал, как сердце тревожно сжалось. Дэвид спрыгнул с лошади. – Мистер Мак-Грегор, ваш сын пропал. В глазах Джейми потемнело, словно день внезапно обратился в ночь. Половина населения Клипдрифта приняла участие в поисках. Они прочесывали окрестности, заглядывали в овраги, ущелья, лощины. Мальчик бесследно исчез. Отец, почти теряя рассудок от горя, твердил: – Джейми просто заблудился где-то, вот и все. Он скоро вернется… Джейми зашел в спальню жены. Она, лежа в постели, кормила ребенка и, увидев мужа, вскинулась. – Ничего нового?! – Пока нет, но я найду его. Он мельком взглянул на малышку и, не сказав ни слова, вышел. Тут же появилась миссис Толли, нервно теребя фартук. – Не волнуйтесь, миссис Мак-Грегор. Джейми уже большой и знает, как позаботиться о себе. Слезы слепили Маргарет. Неужели кто-то захочет причинить зло такому малышу? Этого просто не может быть! Миссис Толли, наклонившись, взяла Кейт. – Попытайтесь заснуть, миссис Мак-Грегор. Потом отнесла ребенка в детскую и положила в колыбельку. Малышка улыбнулась и заворковала. – Тебе бы тоже лучше поспать. Впереди целая жизнь! Миссис Толли вышла из комнаты, закрыв за собой дверь. В полночь окно детской бесшумно распахнулась, и в комнату прыгнул человек. Подошел к кроватке, накинул одеяльце на спящего младенца и осторожно взял его на руки. Бэнда исчез так же быстро, как и появился. Именно миссис Толли обнаружила исчезновение Кейт. Первой мыслью экономки было, что хозяйка приходила ночью и забрала малышку. Войдя в спальню Маргарет, миссис Толли спросила: – А где девочка? И по выражению лица матери мгновенно поняла, что произошло. Кончался второй день бесплодных поисков. Джейми уже едва держался на ногах. – Как ты думаешь, ничего плохого не могло с ним случиться? – спросил он Дэвида, едва сдерживаясь. – Ну конечно, нет, мистер Мак-Грегор, – кивнул тот, стараясь говорить как можно убедительнее. На самом деле Дэвид понимал, что могло произойти, ведь он предупреждал хозяина: банту никогда не забывают и не прощают, а ведь убили именно мальчика банту. Если именно они похитили маленького Джейми, ребенок погиб ужасной смертью, на нем выместили гибель того, другого. Джейми возвратился домой на рассвете, измученный, вымотанный. Он возглавлял одну из поисковых партий: горожане, старатели и полицейские провели тяжелую ночь, обыскивая все возможные места, куда мог забрести мальчик. В кабинете его ожидал Дэвид. – Мистер Мак-Грегор, вашу дочь похитили. Джейми, бледнея, молча уставился на него. Потом повернулся и неуверенными шагами направился в спальню. Он был на ногах уже двое суток и теперь, окончательно обессиленный, свалился на постель и заснул. Он очутился под огромным баобабом… и откуда-то издали, из просторов бескрайнего вельда, появился лев. Маленький Джейми тряс его. – Проснись, папа, лев сейчас прыгнет. Зверь двигался огромными скачками. Сын изо всех сил тряс Джейми. – Проснись, папа, проснись! Джейми открыл глаза. Над ним стоял Бэнда. Джейми хотел что-то сказать, но тот быстро заткнул ему ладонью рот. – Тихо! – прошипел Бэнда, помогая другу сесть. – Где мой сын? – требовательно спросил Джейми. – Он мертв. Перед глазами несчастного все поплыло. – Прости. Я не успел остановить их. Твои люди пролили кровь баролонга, мой народ требовал отмщения. Джейми закрыл лицо руками: – Боже мой! Что они сделали с ним? – Оставили в пустыне, – с бесконечной скорбью прошептал Бэнда. – Я… я нашел его тело и похоронил. – Нет! О Господи, только не это! – Я пытался спасти его, Джейми. Джейми медленно кивнул, начиная осознавать, что произошло непоправимое. – А моя дочь… – глухо пробормотал он. – Я унес девочку, прежде чем они смогли до нее добраться. Сейчас малышка в детской, спит. С ней ничего не случится, если выполнишь то, что обещал. Джейми поднял глаза, и Бэнда не узнал друга: вместо лица – маска ненависти. – Я сдержу слово. Но хочу получить человека, убившего моего сына. Они за это заплатят. – Тогда тебе придется уничтожить все мое племя, Джейми, – спокойно ответил Бэнда и исчез. "Это всего-навсего дурной сон”, – уговаривала себя Маргарет, боясь открыть глаза, потому что знала – если приоткрыть веки, кошмар станет реальностью, и ее дети действительно погибли. Поэтому она затеяла игру – будет лежать, зажмурившись, пока не почувствует прикосновение ручонки Джейми и не услышит: – Все в порядке, мама. Мы здесь. С нами ничего не случилось. Она не вставала вот уже три дня, никого не желала видеть и отказывалась разговаривать. Доктор Тиджер приходил и уходил, но Маргарет ничего не замечала… Ночью, лежа без сна, она вдруг услыхала в комнате сына странный грохот, будто упало что-то тяжелое. Открыла глаза и прислушалась. Какой-то шум. Маленький Джейми вернулся. Вскочив с кровати, Маргарет побежала по коридору. Через закрытую дверь доносились странные звуки, похожие на стоны раненого животного. С бешено бьющимся сердцем Маргарет переступила порог. На полу, скорчившись, лежал муж: лицо перекосилось, один глаз был закрыт, другой вылез из орбиты и бессмысленно уставился на нее. Он пытался сказать что-то, но с губ срывались только невнятные крики. – О Джейми… Джейми, – прошептала она. – Боюсь, плохи дела, – покачал головой доктор Тиджер. – У вашего мужа, миссис Мак-Грегор, сильнейший удар. Пятьдесят шансов из ста за то, что он выживет, но даже в этом случае никогда уже не сможет вести обычную жизнь. Останется парализованным до конца дней своих. Я распоряжусь, чтобы мистера Мак-Грегора поместили в закрытый санаторий, где за ним будет соответствующий уход. – Нет. Доктор удивленно взглянул на Маргарет: – Нет? Что… – Никаких больниц. Мой муж останется со мной. Подумав немного, доктор кивнул: – Хорошо. Вам понадобится сиделка. Я вызову. – Не нужно никаких сиделок. Я сама позабочусь о Джейми. Доктор Тиджер покачал головой: – Это вряд ли возможно, миссис Мак-Грегор. Вы даже не представляете, на что идете! Ваш муж никогда не сможет ни встать, ни заговорить, не станет нормальным человеком, пока жив. – Я позабочусь о нем, – повторила Маргарет. Теперь Джейми наконец после стольких лет по-настоящему принадлежал ей.
|