Глава восемь
Проведя целый день в Хабе и пытаясь разобраться в данных Рифта, Янто не имел бы по- нятия идет снаружи дождь, снег, накрыло ли Кардифф тепловым ударом, если бы не влажные волос Гвен. Он начал чувствовать себя, как запертые под землей вивлы. Захватив кофе, он присоединился к Джеку и Гвен в конференц-зале. Может быть, и не совсем как вивлы. По крайней мере, они выбирались по ночам и буйствовали. Он был скорее кротом. Да, анализ данных был важен, но получалось так, что ему позволяли выбираться наружу только за пиццей. – Ладно, посмотрим, что имеем, – стоя во главе стола, Джек раскладывал на нем фотогра- фии трупов. Янто сел на привычное место, замечая, как Гвен делает то же самое, немедленно желая нарушить эту привычку. Пустые стулья между ними пульсировали, и Янто был уверен, что как бы громко они втроем ни говорили, ушедшие голоса, которые должны были исхо- дить из стульев, будут слышны громче даже при своем отсутствии. Отпивая от кофе и по- зволяя ему обжечь горло, он сфокусировался на Джеке. – Три человека умерло на этом пространстве за какие-то 12 часов. – Пока Джек говорил, на экране позади него вырисовывалась карта Кардиффа. На ней появились три красные точки. – Как вы видите, ни один не был особенно близко к другому, но перед каждой смертью наблюдались всплески активности Рифта, так что мы знаем, что наверняка имеем дело с чем-то инопланетным. Янто на минуту взглянул на фотографии. – Кто третья жертва? – Карин Петерс. – Гвен отбросила влажные волосы назад и собрала пучком. – Она умерла в одиннадцать этим утром на работе в офисе страховой компании Купера Дрейка. – На работе? Значит, есть надежные свидетели? Гвен мотнула головой, и в разговор вклинился Джек. – Как и двое предыдущих, мисс Петерс была певцом-любителем. Она была в туалете одна, репетировала, когда была убита. – В комнатах с кафелем хорошая акустика, – пробормотал Янто, рассматривая фотогра- фию женщины, которую сделали, когда она была еще жива и все ее внутренности еще бы- ли там, где им и полагается быть. Он дал Карин Петерс лет тридцать пять и решил, что она была бы привлекательной, если бы не этот угрюмый блеск в глазах и тонкая улыбка. Он сомневался, говорит ли это фото о чем-либо, может, она была по-своему популярна среди работников офиса Купера Дрейка. Иногда лица говорят гораздо больше, чем когда- либо смогут сказать слова. – Акустика, безусловно, сыграла роль, когда она начала кричать. Звук наверняка сразу же просочился в систему вентиляции. Мужчина, нашедший труп, говорит, что прошло мину- ты три с того момента, как он услышал ее крик и добрался до ванной. – Джек изогнул бровь. – Услышав крики, он ворвался, не постучав. – Значит, чем бы это ни было, оно очень быстро делает свое дело. – Гвен откинулась на стуле. – Три минуты, чтобы вскрыть кого-то и забрать голосовые связки. Это кропотливее, чем вырезать печень или другой видимый орган. Джек улыбнулся. – Звучит так, словно кто-то заказывает перекус по анатомическому меню. – Ха, чертово, ха. – И как оно вошло? – Янто казалось, что он собирает все по крупицам. Получать инфор- мацию из вторых рук не давало того же эффекта, как самому быть на месте. – Как мино- вало охрану? Это значит, что оно может превращаться в человека. – Он посмотрел с Гвен на Джека и обратно на Гвен. Если это так, то у них большие проблемы. – Нет, – Джек покачал головой. – Маленькое окно в наружной стене сломано. Оно про- бралось оттуда. – Окно ванной в мотеле тоже было разбито, – добавила Гвен. – Это был единственный путь, по которому пришелец мог добраться до Барри Льюэлина в обход его жены. – Она взглянула на Джека. Янто нахмурился. Откуда у него ощущение будто он что-то упустил? – Оно пришло через витражное окно в церкви. Значит, оно приходит через стеклянные ок- на вместо дверей. – Он передернул плечами. – У пришельцев бывают странные привычки. – В его памяти пронеслись события последних лет. – Более чем странные. Джек мотнул головой, но заговорила Гвен. – Окно церкви было огромным, но окна в мотеле и офисе Купера Дрейка маленькими. Че- рез них могло пробраться только нечто размером в ребенка. – То есть, мы ищем маленьких пришельцев, которые хороши в карабканье наверх? Джек кивнул. – Или что-то, что может по желанию менять свою форму или молекулярную структуру. Что, возможно, объяснит, почему одежда жертв – тех, кто был одет в нее – сплавилась в одно целое. – Это сужает поиск. Упершись руками в бока, Джек хохотнул. – Ты понятия не имеешь, сколько имеется различных созданий, которые могут творить невероятные вещи со своими формами. Человеческое тело ужасно непластичное по срав- нению с тем, что есть там. И это только в нашей галактике. – Ну не знаю, – Янто сохранял невозмутимый вид. – У человеческого тела есть свои пре- лести. – Да, и нам выпала честь наслаждаться как мужским, так и женским, – улыбка Джека была заразной – мимолетная вспышка настроения. – Для некоторых из вас, возможно, капитан Джек Харкнесс, – присоединилась Гвен. – Многие из нас выбирают либо одно, либо другое и придерживаются выбора. – Неужели, констебль Купер? Кстати о пришельцах, я тут вспомнил ваш первый день и ту шаловливую девушку в камере… – Давай сфокусируемся на пришельце, с которым имеем дело, ладно? – парировала Гвен, игриво поглядывая на Джека. – Что у нас еще есть? Все еще слегка улыбаясь, Джек перевел взгляд с Янто на Гвен. – Ты скажи. – Ладно. Все они певцы. – Все они хорошие певцы, – добавил Янто. – Должно быть, в числе лучших на конкурсах. Последнюю я еще не проверил, но двое предыдущих занимали первые выигрышные места в своей категории за последние четыре года. – Карин Петрес тоже занимала, – сказал Джек. – Два года назад стала второй. Не дошла до финала в прошлом году из-за надрыва связок и не хотела плохо выступать. – И пришелец забирает то, чем они поют. – Но зачем? – спросила Гвен. – Потому что любит звук или ненавидит его? Джек положил руки на стол и оперся на них. – На данный момент это не важно. Важнее то, что певцы каким-то образом привлекают его. – Но почему сейчас? Конкурс проводится несколько лет подряд. Почему оно не атаковало раньше? – В этом году конкурс шире, чем в предыдущие, – Янто поднял глаза. – Вы что местную прессу не читаете? Каждое пустое место в Кардиффе занято певцами со всего Уэльса. По- сле "Британия ищет таланты" они все подумали, что станут следующими Полами Поттс . "Britain's Got Talent" – аналог программы "Минута славы" на российском канале. Пол Поттс (Paul Potts) – продавец мобильных те- лефонов из Южного Уэльса – стал лучшим талантом Великобритании в 2007 г. Битва насмерть для церковного хора. – Он отпил кофе, легко качая головой. – Все вдруг решили, что могут петь и получить свои пятнадцать минут славы, по крайней мере в этом конкурсе она распространяется до региональных тепловых пунктов . И хотя в этом году их много, большинство худших до финала отсеются. Только остановив поток слов, Янто заметил, что Джек и Гвен таращатся на него. – Что? Гвен чувствовала, как уголки ее губ расходятся в довольной улыбке. – Просто чувствуется, что ты много об этом знаешь. Вот и все. Янто нахмурился. Отчего ему вдруг показалось, что сделал что-то странное? – Я иногда пою сам, – он умолк, стараясь и безнадежно проваливаясь выдержать оборони- тельную позицию. – Я взял билеты на финал. Было бы мило хоть раз побывать в самом Миллениум центре, а не под ним. Джек улыбнулся. – Два билета? – Естественно. Гвен продолжала смотреть на него, словно по его лицу что-то пробежало, и не знала, как это объяснить. Но потом ей стало ясно. Просто потому что у нее была более или менее "явная" жизнь вне Торчвудской команды, прежней и нынешней, Янто мог думать, что она порой забывает, что у них у всех была жизнь до Торчвуда. И иногда призраки прошлого задерживались. И иногда это не плохие призраки. – Певец, – наконец сказала Гвен. – Жаль, я не знала раньше. Ты бы мог спеть на нашей с Рисом свадьбе. Было бы мило. Янто улыбнулся. – Тебе не кажется, что день твоей свадьбы и так был довольно особенным? – Точно, – выдохнула Гвен. – Мне чертовски повезло, что я дошла-таки до алтаря. Не хо- телось бы нагружать тебя, заставляя вспоминать слова песни. К тому же после всей этой беготни ты бы наверняка звучал не ахти как. Все трое ненадолго погрузились в воспоминания, Янто уловил, как взгляд Джека скольз- нул по пустым стульям. Какое-то время они сидели в полной тишине, а Янто не чувство- вал нужным нарушать ее. Никто не нуждался в разговоре, и Янто был уверен, что им все равно было нечего сказать. Неожиданно Джек кашлянул. – Итак, наш пришелец падок до пения по только ему известным причинам, может менять форму и свободно разгуливать на высотах. Ну, как минимум, есть с чего начать. Гвен, по- жалуйста, просмотри базу данных по двум последним критериям. Потом передай все, что найдешь мне, я просмотрю. Мне не дает покоя эта деталь со звуком. Гвен кивнула. – Что с прессой? Дашь Катлеру легенду, чтобы он ею воспользовался? Не представляю, как три распоротых певца смогут миновать первые полосы, за какие бы ниточки не потя- нули. – Катлер большой мальчик. Справится. Кстати, я не уверен, что хочу умалчивать что-то. Если это отпугнет пару певцов, нам останется не так о многом волноваться. Кстати гово- ря… – он посмотрел на большую стрелку часов. – Думаю, время для новостей. В темноте Хаба вне конференц-зала Джек, Гвен и Янто собрались вокруг небольшого те- левизора, который выглядел белой вороной среди высоко технологичных компьютеров, заполняющих столы. Джек включил звук заканчивающихся начальных титров программы новостей и сложил руки на груди. Убийства были в первых заголовках, и Янто решил, что раз Джек был бы счастлив при- влечь прессу к делу, то сейчас он должен биться в экстазе. Диктор начал говорить прямо в камеру. автоматизированные модульные установки, передающие тепловую энергию от внешних тепловых сетей (ТЭЦ, РТС или котельной) к системе отопления, вентиляции или горячего водоснабжения жилищных и производственных помещений. – За последние 24 часа три участника Уэльского конкурса оперных певцов-любителей бы- ли найдены мертвыми в разных частях города. Жертвы, двое мужчин и женщина, имена пока не сообщаются, прошли в финал конкурса, который пройдет через 10 дней в Милле- ниум центре. Хотя полиция не раскрывает детали убийств, есть версия, что это было преднамеренным убийством и не исключено, что преступления связаны между собой. Камера переключилась со студии на здание одного из полицейских участков Кардиффа. Усталый блондин лет тридцати с лишним вышел из участка и остановился на каменных ступеньках. У него не было зонта, и, игнорируя дождь, он заговорил прямо в мерцающие огоньки и микрофоны журналистов. – Это Катлер? – спросил Янто. Джек кивнул. – Кого-нибудь напоминает? Янто мотнул головой. – Должен? – Он говорил, что один из его дел в 2003 году перехватил Торчвуд Один. Ты там работал. Покопайся в имеющихся записях, посмотри может, найдешь чио-нибудь. Мне любопытно. Он кажется весьма неглупым. Янто кивнул. – Будет сделано. На экране Катлер взглянул в камеру, пока журналисты сыпали вопросами, его подбородок был слегка опущен, как у боксера, готовящегося к бою. Через пару минут он поднял руку, бровь слегка искривилась в нетерпеливом жесте. Он не дождался, пока толпа умолкнет, и заговорил поверх их гула, заставляя всех замолчать, если хотят услышать, что он говорит. – Пока идет расследование, мы не можем многое сказать, но полиция Южного Уэльса подтверждает, что за последние 24 часа были обнаружены три трупа. Мы считаем эти смерти подозрительными. – Он замер, тишина мгновенно заполнилась какофонией голо- сов, требующих внимания. Катлер продолжил так, словно там были только он и камера. – У нас также есть вероятность полагать, что смерти взаимосвязаны. Пока мы не можем дать больше информации, просим людей не паниковать, но придерживаться обычных мер безопасности. – В первый раз за все время он полностью поднял лицо. – Это все, что я мо- гу сказать на данный момент. Повернувшись, Катлер зашагал обратно в участок, прочь от продолжающих обстреливать его вопросами журналистов. Янто был уверен, что смог различить слова "певцы" и "конкурс", сказанные в спину поли- цейского. Если дать им детали убийства, не пройдет и короткого времени, как один из таблоидов распишет их во всей красе и не имеет значения, сколько запретов им поставит полиция. А потом начнется паника. Несмотря на то, что работа в Торчвуде была иногда просто отстойной, он не завидовал работе Катлера. Джек закатал рукава и хлопнул в ладоши. – Итак, приступим к работе. У нас в повестке ловля пришельца.
|