Студопедия — THE PRICE OF PROGRESS
Студопедия Главная Случайная страница Обратная связь

Разделы: Автомобили Астрономия Биология География Дом и сад Другие языки Другое Информатика История Культура Литература Логика Математика Медицина Металлургия Механика Образование Охрана труда Педагогика Политика Право Психология Религия Риторика Социология Спорт Строительство Технология Туризм Физика Философия Финансы Химия Черчение Экология Экономика Электроника

THE PRICE OF PROGRESS






 

I was listening sleepily to my digital clock radio, the other morning, when I half-heard one of those items that starts your day. It was about a new invention. A genius has decided that we wait too long at supermarket check-outs, and so he has developed a considerate computer. It all involves weighing, and tearing off special little tags from each item you buy, and feeding them into a machine and weighing again.

Now I can recall a time when there were a few long queues in supermarkets, because the companies employed two people at each check-out: one to ring up and the other to help you speedily pack. Remember? It was also when every garage was staffed by friendly men who filled the car up, checked the oil and even did the tyres, before an infernal till was reading off the digits and charging you accordingly. It meant jobs for them, and the opportunity to talk for you....

Maybe you believe in that sort of progress. But I would like to smash the dreadful machines. I simply cannot understand why otherwise intelligent humans have gone computer-mad. It starts early: teachers despair of time-telling when all the kids sport terrible digital watches that peep, play tunes, start and stop, even show firework displays, but instil no sense of the hands moving majestically round a clock face. No more 'Happy Families'; computer toys bark at them in Americanese and cost a fortune in batteries. Instead of learning mental-arithmetic they grow up thinking that calculators are their right. As adults, they chat about Space Invaders, and learn a dead vocabulary that owes nothing to Shakespeare or Milton. Boring, mindless, boring. As for thinking, our computers will do it for us.

Computers breed laziness and discontent. A couple came to my house and gazed in disbelief at the battered old Olympia* on which I'm typing this. “Gosh, we'd have thought you would have a word processor by now.” I go to a library and see my beloved dusty manuscripts and old newspaper cuttings replaced by gleaming terminals, so you cannot actually handle the stuff. Then I hear from a friend that he is going to spend money on a cosy “home computer”, so that all the little details of his life can be stored in its cold brain. As for organising, our computers will do it for us. All the science fiction fantasies of computers taking over the world, or being used to make a plan of some devil overthrow of government are not far from the truth I see all around me. Myths are rooted in a need to explain to ourselves the workings of the universe, and of human nature. That modern myth foretells the hidden corruption of man by his own little invention

The computer generation (God help them) assumes that it is better to calculate, buy petrol, tell the time, work out your holiday plans, pay your bills, and even shop, with the aid of a computer. After all, our civilisation is founded, now, on the certainty that we can kill by remote control, and a computer error could unleash Armaged­don. The age of the computer is the age of de-humanisation. Significantly in my old Oxford dictionary the word does not exist except as a subheading - a person who computes or calculates. Now the person has gone. As for feeling, our computers won't do that for us.

 

Note:

· Olympia - название/тип печатной машинки

 

Vocabulary

digital - цифровой

item - здесь: тема, вопрос

invention - изобретение

genius - гений

check-out - здесь: очередь в кассу

develop - разрабатывать

considerate - внимательный

involve - включать

weight - взвешивать

tear* off - отрывать

tag - ярлык

item - здесь: предмет, покупка

feed* - здесь: загружать

recall - вспоминать

queue - очередь

employ - здесь: задействовать

fill the car up - заправить а/м

ring up - прибивать чеки

tyre - шина

infernal - адский, дьявольский

till - здесь: касса

read* off the digits - считывать цифры

charge - взимать плату

smash - здесь: разбить вдребезги

dreadful - ужасный

otherwise - здесь: в других отношениях

intelligent - умный

computer-mad - помешанный на компьютере

despair - отчаиваться, терять надежду

sport - развлекаться, проводить время, играть

peep - пищать

firework - фейерверк

instil - внушать

majestically - величественно

clock face - циферблат

bark - лаять

fortune - здесь: состояние

grow* up - вырасти

adult - взрослый

chat - болтать, разговаривать

invador - завоеватель

owe (to) - быть должным

boring - скучный, нудный

breed* - здесь: воспитывать, прививать

laziness - лень

discontent - недовольство

gaze (at) - уставиться (на)

dusty - пыльный

manuscript - рукопись

(newspaper) cutting - вырезка

replace - заменить

gleaming - светящийся, мерцающий

handle (with) - иметь дело, обращаться

cosy - удобный

store - хранить

science fiction - научная фантастика

take* over - здесь: распространяться

overthrow - ниспровержение

root - корениться

universe - вселенная

foretell* - предсказывать

hidden - скрытый

generation - поколение

assume - полагать

aid - помощь

found - основывать

remote control - дистанц. управление

error - ошибка

unleash - развязать

Armageddon - битва=конец мира

significantly - важно, значимо

subheading - подзаголовок

compute = calculate - считать

 

Word Study.

Ex. 1. Match the phrases with their Russian equivalents:

1. to tear off a tag a/ уставиться с недоверием

2. to unleash Armageddon b/ предсказывать будущее

3. to fill the car up c/ разбить машину

4. to foretell the future d/ сорвать ярлык

5. to gaze in disbelief e/ накачать шины

6. to read off the digits f/ стоить целое состояние

7. to smash a machine g/ прививать лень

8. to cost a fortune h/ развязать Армагеддон

9. to breed lasiness i/ свергуть правительство

10. to do the tyres j/ заправить машину

11. to overthrow a government k/ считывать цифры

 

Ex. 2. Match the phrases with their Russian equivalents:

1. new invention a/ с помощью

2. human nature b/ современный миф

3. long queue c/ новое изобретение

4. computer-mad d/ человеческая натура

5. by the till e/ научная фантастика

6. with the aid of f/ помешанный на компьютере

7. dusty manuscript g/ газетные вырезки

8. age of dehumanisation h/ компьютерная ошибка

9. newspaper cuttings i/ длинная очередь

10. science fiction j/ век дегуманизауии

11. computer error k/ пыльная рукопись

12. modern myth l/ у кассы

 

Ex. 3. Translate the following sentences into English.

1. В полусне я слушал радио и там была новость о новом изобретении.

2. Некий гений решил, что мы слишком долго стоим в очередях в кассу.

3. Он разработал компьютер, который взвешивал покупки, срывал с них ярлыки

и взимал оплату за каждую из них.

4. Сейчас я вспоминаю времена, когда в супермаркетах были длинные очереди

в кассу, потому что в них было по два сотрудника на каждую очередь.

5. Один из них пробивал чеки, а другой помогал вам быстро упаковать покупки.

6. Это означало работу для них и возможность поговорить - для вас.

7. Возможно, вы верите в такого рода прогресс.

8. Я бы вдребезги разбил эти ужасные машины.

9. Я просто не понимаю, как умные в других отношениях люди помешались на компьютерах.

10. Все это начинается очень рано: с детства дети играют с компьютерными

игрушками.

11. Взрослея, они играют в космических завоевателей и заучивают

"мертвый язык", не имеющий ничего общего с Шекспиром.

12. В плане мышления, компьютеры ничего нам не дают.

13. Они воспитывают леность и недовольство.

14. Компьютерное поколение полагает, что с помощью компьютера можно

вести подсчеты, покупать бензин, узнавать время, составлять планы на

отпуск, оплачивать счета и даже делать покупки.

15. Никто не думает, что компьютерная ошибка может развязать Армагеддон.

16. Век компьютеров - это век дегуманизации, век утраты чувств.

 

Comprehension Check.

Answer the following questions:

1. How effective does the writer seem to think the new invention will be,

and why?

2. Why does the writer think that the new vocabulary learnt by adults is "dead"?

3. In what way do computers "breed laziness and discontent"?

4. Why does the writer dislike computers?

5. What does the computer generation assume?

 

Topics to discuss.

1. A new invention.

2. Long queues in the supermarkets long ago.

3. Computer generation.

 

 

Text 1-A

 







Дата добавления: 2015-09-19; просмотров: 617. Нарушение авторских прав; Мы поможем в написании вашей работы!



Функция спроса населения на данный товар Функция спроса населения на данный товар: Qd=7-Р. Функция предложения: Qs= -5+2Р,где...

Аальтернативная стоимость. Кривая производственных возможностей В экономике Буридании есть 100 ед. труда с производительностью 4 м ткани или 2 кг мяса...

Вычисление основной дактилоскопической формулы Вычислением основной дактоформулы обычно занимается следователь. Для этого все десять пальцев разбиваются на пять пар...

Расчетные и графические задания Равновесный объем - это объем, определяемый равенством спроса и предложения...

Эффективность управления. Общие понятия о сущности и критериях эффективности. Эффективность управления – это экономическая категория, отражающая вклад управленческой деятельности в конечный результат работы организации...

Мотивационная сфера личности, ее структура. Потребности и мотивы. Потребности и мотивы, их роль в организации деятельности...

Классификация ИС по признаку структурированности задач Так как основное назначение ИС – автоматизировать информационные процессы для решения определенных задач, то одна из основных классификаций – это классификация ИС по степени структурированности задач...

Правила наложения мягкой бинтовой повязки 1. Во время наложения повязки больному (раненому) следует придать удобное положение: он должен удобно сидеть или лежать...

ТЕХНИКА ПОСЕВА, МЕТОДЫ ВЫДЕЛЕНИЯ ЧИСТЫХ КУЛЬТУР И КУЛЬТУРАЛЬНЫЕ СВОЙСТВА МИКРООРГАНИЗМОВ. ОПРЕДЕЛЕНИЕ КОЛИЧЕСТВА БАКТЕРИЙ Цель занятия. Освоить технику посева микроорганизмов на плотные и жидкие питательные среды и методы выделения чис­тых бактериальных культур. Ознакомить студентов с основными культуральными характеристиками микроорганизмов и методами определения...

САНИТАРНО-МИКРОБИОЛОГИЧЕСКОЕ ИССЛЕДОВАНИЕ ВОДЫ, ВОЗДУХА И ПОЧВЫ Цель занятия.Ознакомить студентов с основными методами и показателями...

Studopedia.info - Студопедия - 2014-2024 год . (0.01 сек.) русская версия | украинская версия