УПРАЖНЕНИЯ. 1. Прочтите текст и найдите английские соответствия следующим словам и выражениям:
1. Прочтите текст и найдите английские соответствия следующим словам и выражениям: За исключением случаев; в течение срока; при условии; до или после составления контракта; без со- С. А. Семко, В. В. Сдобников, С. Н. Чекунова ЩШ гласия Продавца; третья сторона; указанные (названные) документы; бесплатно; чтобы дать возможность Покупателю; указанные в параграфе...; оговаривать; если не оговорено иначе; обычные условия транспортировки; как оговорено в контракте; согласовать с Продавцом день и время; если в результате осмотра; качество материалов не соответствует условиям контракта; на предприятии Продавца; в обычное рабочее время; уведомление о проведении проверки (испытаний); протокол испытаний посылается Продавцом Покупателю; устранять неисправность; нести расходы по проведению испытаний; если контракт предусматривает проведение испытаний на месте; если задержка поставки вызвана обстоятельствами, упомянутыми в разделе 10; требовать скидку с цены; не превышает минимальный процент; обращаться в арбитраж; в установленный срок; Продавец обеспечивает хранение; оплата, обусловленная выполнением Продавцом своих обязательств; за исключением вышеупомянутых случаев; воспользоваться своим правом; по получении уведомления; осуществлять ремонт на месте; в тех случаях, когда необходимо провести ремонт на месте; Продавец не несет ответственность за дефекты и неисправности; разделить расходы (убытки) между сторонами; сторона несет ответственность за ущерб. 2. Замените следующие выражения синонимичными: 1) if expressly agreed in the Contract; 2) to carry out a test of materials; 3) a sufficient notice; 4) the failure is caused by the circumstances; 5) in default of agreement; 6) the parts are in accordance with the Contract; 7) to place at the disposal of the Vendor. Учебник коммерческого перевода. Английский язык 3. Вставьте, где это необходимо, предлоги, наречия и модальные глаголы и переведите предложения. 1) The Contract shall be deemed to have been entered... 2) Prices quoted in tenders... include the cost of packing. 3) Inspection or checking... be carried out... the place 4) If the Purchaser... be of the opinion that any materi 5) The Vendor... ensure that the Plant complies... the 6) The Vendor... bear all expenses of tests carried out... 7) Tests... be such as may be specially agreed... the parties. 8) The Vendor... give notice in writing of the date... which 9) The Purchaser... make any payment conditional...
10) Payment... be made... the manner and... the time or 11) If the Vendor refuses to fulfil his obligations... this 12) The Vendor... be... no liability in respect... defects 13) The Vendor's liability... apply only to defects that 14) The Guarantee Period... start... the date... which С. А. Семко, В. В. Сдобников, С. Н. Чекунова 4. Переведите предложения с придаточным условия, используя наиболее подходящее слово из следующего списка: if, provided, unless, where, in case of, should, subject to. 1) Если во время испытаний обнаруживаются ка 2) Покупатель несет расходы по транспортировке 3) За исключением случаев, оговоренных в данном 4) Если арбитр устанавливает, что имелись препят 5) Документация не может использоваться Поку 6) Проверка проводится на заводе Продавца, если 7) Если продажа оборудования осуществляется на 8) Если задержка поставки имеет место вследствие Учебник коммерческого перевода. Английский язык 9) Если задержка со вступлением Покупателя во 10) Если Контракт не имеет указания на условия 5. Переведите следующие предложения с глаголом to 1) These General Conditions shall apply, save as varied 2) Such information and drawings shall be the property 3) Unless otherwise specified, prices shown in price lists 4) A fresh Guarantee Period equal to that stated in 5) The "Vendor's liability does not apply to defects arising 6. Замените русские слова и словосочетания соответству 1) Any drawings or (техническая документация, предназначенная для использования при строительстве С. А. Семко, В. В. Сдобников, С. И. Чекунова завода) or of part thereof and (представленные Покупателю) prior or subsequent to the (подписание Контракта) remains the exclusive property of the Vendor. 2) If expressly agreed in the Contract, the Purchaser shall 3) If the Purchaser is not represented at the tests, (про 4) The Vendor shall (нести расходы, связанные с про 5) If the Contract (предусматривать проведение ис 6) (За исключением случаев, оговоренных в пара 7) The delivery period shall (начинаться) from the latest 8) Such reduction shall be allowed when (наступает срок 9) This (ответственность) is limited to defects which
10) Prices and (номинальные характеристики) con 11) In drawing up his (предложение) the Vendor may Учебник коммерческого перевода. Английский язык 12) The Vendor shall (бесплатно представлять) to the 13) The Contract shall be deemed to have been entered 14) If the Contract is (расторгать) in accordance with 15) The Vendor shall be entitled to the payment (про
|