Дюма А. (1802-1870 гг.)Не смотря на то, что Дюма признается наиболее известным из романистов середины XIX века, его произведения кажутся наиболее слабыми, по уровню не превышающие книг читающихся нынешними нетребовательными пассажирами метро. У современников его романы пользовались большой популярностью, за счет динамичного и полного интригами сюжета, но феномен популярности этого автора до нынешнего времени так и остался необъясненным для автора. Дюма действительно отличался развитой фантазией, благодаря своему неудержному, второсортному воображению Дюма написал огромное количество фантастических романов, в которых на первом плане — похождения героев Но анализ исторических событий еще слабей, чем литературная составляющая (а точнее его практически нет). Видно, что романист не уделил много размышлений историческому фону, он описывает довольно тривиальные вещи – жестокость революции, неразбериху на улицах, наверно главное его достижение в данном плане – это портреты исторических лиц, Дюма вырисовывает Людовика XVI, Марию Антуанетту (хотя они очевидно не правдоподобны (об этом позже)). Но в 7 своих романах освещающих данную эпоху, Дюма практически не затронул события второй половины революции, это может говорить лишь о большей заинтересованности читательской аудитории началом революции, королевской были интересней якобинцев, в этих рамках скорей всего были и симпатии публики. То, на что обращает внимание Дюма популярно в обществе, он отражает интересы средней буржуазии. Большим успехом пользовался роман «Кавалер де Мэзон-Руж», особенно переделанный в пьесу самим Дюма, а вставленная в нее песня «Mourons pour la patrie» (Умрем за отечество) даже получила популярность в революцию 1848 года. Хуже то, что в романе множество нереальных, но значимых (на историческом уровне) персонажей, также кажутся натянутыми и вычурными фантазии о Калиостро и Гофмане, всевозможные дворцовые интриги, но дело именно в том, что, по собственному признанию Дюма, исторический сюжет был для него только «гвоздем, на который он вешал свои картины». Хотя иногда в тексте можно встретить что-то вроде: «Госпожа Кампан рассказывает об этом в своих «мемуарах»[4] или «...об этих событиях будет еще рассказано на сотни ладов, но мы заранее утверждаем, что ничье повествование не превзойдет наше в беспристрастности»[5], но Дюма ленив и не прилагает ни малейшего старания, его попытки философствовать – глупы, а о анализе и учете источников и речи нет – его роман – легкое развлечение для барышень. Дюма очень фривольно и безосновательно использует греческие мифы: «бессонный дракон – аббат отнюдь не склонен был уступить золотые яблоки Гесперид всем Ясонам на свете»[6]. Не говоря уже о том, что автор постоянно делает фактические ошибки. И встает вопрос – зачем в повествование включать миф, если он неуместен и к тому же с ошибками. Автор зачастую сходит до фарса, вставляет свою физиономию: «Со строевыми маневрами дело обстояло еще хуже. Пишущий эти строки сам знаком только с одним маневром..»[7]. Дюма будто бы предупреждает с каждой своей ошибкой, что к его книгам не нужно относиться серьезно: «знаете какова цель этого общества? Ниспровержение тронов. А его девиз? Три буквы: L.P.D…«lilia pedibus desture» - попри ногами лилии[8] - здесь автор ведется за слухами. Появление этих самых «обществ» мир в кофейнях, салонах, массонских ложах. Фюре связывает с рождением «общественногомнения»..это центрвы демократической социабельности..демократия была мимолетна, как это всегда бывает, остановится на золотой середине очень сложно.
Жорж Санд (1804—1876) «Нанон» (1872г.) Писательница, которая в сороковых годах прошлого столетия была пламенной проповедницей социализма на утопической ступени его развития и писала в то время романы с политическим содержанием. В общем, как известно, она обладала весьма живым воображением, уносившим ее далеко от действительности в область грез и необычайных происшествий и позволявшим ей в высокой мере идеализировать описывавшихся ею людей и обстоятельства их жизни, откуда и сильный лиризм, отличающий способ ее изложения. Госпожа Жорж Санд излагает тривиальные истины, кажется, будто она прочла их в газетах, что самое интересное, эти мысли приписываются героям ее романа, участникам событий революции (тем самым она делает свих героев более неправдоподобными, ведь едва ли участники событий 1789-1795 годов имели то же представление о революции, что и историки 80х годов XIX века. И не всегда романистка изображает вещи верно. С точки зрения характерных черт крестьянского быта она напрасно изображает деревню, где родилась Нанетта, крепостною и совсем неверно представляет дело так, будто в этой деревне о начавшейся революции узнали только после 14 июля 1789 г., словно крестьяне совсем не участвовали в выборах и в составлении наказов еще в марте этого года. Слишком поздно, только в марте 1790 года, жители этой деревни узнают, что, наконец, они сделались свободными, тогда как весть о падении феодализма разнеслась по Франции еще за полгода перед тем. Но если отвлечься от таких частных ошибок, общественные порядки и нравы эпохи представлены живо. Она постоянно упоминает, что ее герои радуются по поводу национального объединения: «Теперь для всех французов один закон и с этого времени у нас у всех одна родина. Он был очень счастлив, никогда прежде я не видела его таким;»[9]. Нужно отметить, что идея о рождении французской нации в годы революции была популярна. Образы ее романа в высшей степени идеализированы. Героиня романа «Нанон», сирота, воспитанная в бедной семье, но очень способная к обучению, на лоне природы подружилась с юным послушником монастыря. С течением времени эта детская дружба перешла в любовь, завершившуюся браком, после целого ряда опасностей, которым оба они подвергались. Во всем повествовании много фантастичного, начиная с того, что простая крестьянская девочка, начавшая учиться грамоте только у послушника Эмильена, достигла большого умственного развития. Одним словом, Санд создает целомудренные женские романы, которые мамы предпочитали покупать своим дочерям, которые в свою очередь, скорее всего, предпочитали более полные страстей и недозволенного книги Дюма.
|