Студопедия — Ганс Георг ГАдамер
Студопедия Главная Случайная страница Обратная связь

Разделы: Автомобили Астрономия Биология География Дом и сад Другие языки Другое Информатика История Культура Литература Логика Математика Медицина Металлургия Механика Образование Охрана труда Педагогика Политика Право Психология Религия Риторика Социология Спорт Строительство Технология Туризм Физика Философия Финансы Химия Черчение Экология Экономика Электроника

Ганс Георг ГАдамер






(1900 - 2002!)

Последоваетль Х. Воспринял учение Х - глубоко и выстроил собст систему.

Г, как и Х рассматривает проблему понимания в связи с историчностью бытия. Г - исходит из предпосылочности мышления, Г, также как Х - видит свершение истины процесс, а не результат.

Центральная проблема - проблема языка.

Обращается к пр-ию, а не к личности автора.

 

Г исходит из того, что приверженность ист традиции - это сущность чел быти. чел укоренен в истории, поэтому врем дистанция - это и есть самый главн предмет исследования.

Г. глубоко восприянл мысль Х что бытие есть время. Отменитть время нельзя, потому что человек - есть история. НЕ человек в истории, а это одно. Бытие чел-ка осуществляет историю. Чел несет в себе ту дистанцию, кот отделяет его от текста. При этом возможность контакта сохраняется, но достигается иначе чем предполагал 19в - единственная ыорма конакта описана Г через понятие традиции.

Традиция - это система опосредований, кот обеспечивают присутсвия к-л культурного феномена в сегодняшнем пространстве, хотя оно было создано в другом пространстве.

 

Важнейш вопр для Г - почему возможны движения лит пр-ия от эпохи к эпохе.

...........

отвечая на эти вопр Г исходит из того, что история непрерывна (она не дискретна. дискретной она нами вопринимается когда мы пытаемся выделить к-л вехи) Для Г непрерывность ист - залог того, что лит явления могут переходить из одной похи в другую.

Этот переход, по Г.,осуществляются по принципу перевода. Содержанеи одной эпохи переводится на язык др эпохи. Цепь таких переводов преследует 2 цели - 1) необходимо сохранить верность оригиналу. 2) создать новый текст, понятный людям др эпохи.

Цель перевода - чтобы чужое сделать своим. Ист первод не дблирует оригинал, не равен ему, а находится с ним в отнош смысловой приемственности.

Череда таких перводов составляет традицию

Т.о. ист расстояние - выполняет 2 ф-ции: с одн стороны разделяет, с др стороны - связывет эпохи.

 

Проблема тридиции у Г - связана с предпосылочностью....

Вопринимающее сознание всегда ист конкретно. Поскольку чистое сознание не м.б.....

Для транц субекта - нет места в герм. Сознание всегда продукт ист пространства в лоне кот оно формируется. Созн ф-ционирует всегда с вырабатанными истоией, сформированными ей параметрами. Обусловленность соз Г хар-зует с помощью понятия предрассудок. Любое сознание имеет предрассудок. Предрассудок - то, что предшествет рациональной работе нашего сознания. РАссудок сформирован той же ист реальностью.

(Г призывает отбросить негативный оттенок понятия предрассудок, кот сформировалось в эпоху просвящения. А в эпоху средневековью - это термин, кот обозначает первое решения на суде, до того, рассмотрены все смягчающие обстоятельства)

Предрассудок - это обусловленное историчностью сознание(?), кот преваряет рез-ты понимания.

Цель интерпретатора - отдать себе отчет в обусловленности своего понимания, в наличие предрассудка, и исходя из этого предрассудка подойти к тексту и устроить с ним контакт.

Понять - это провести работу с предрассудком, и обратиться к тексту с впоросом, т.е. применить екст к своей ситуации.

Гадемар отмечает, что применение смысла к ситуации никак не может сводиться...

Невозможно применяя текст использвать как иллюстрацию своего времени.

Подлинное иск-во никогда не может сводиться к иллюстрации.

Путь свершения истины - это путь познания, а не узнавания уже знакомого. Если пр-ие выполняет иллюстративную ф-цию, тогда не возможны диалоги отнош м/ пр-ием и интерпретатором.

Прямая реконструкция - предполагает отказ от собственного ист опыта.

Рассмотрение текста с т.зр. на ответы на сегодняшние вопросы. Это ответы, кот формируются исходя из новых вопросов.

Смысл постоянно формируется. Это приводит к тому, что никогда не может быть найдена последняя интерпретация.

Главн условием - наличие общего для читателя и пр-ия пространства. И таким пространством явл язык. Язык - это та почва, на кот разворачивается традиция. Именно язык дает осуществлять культурный перевод. Благодаря языку быте пердстает как событие. Или как со-бытие. Т.е. совместное бытие, соприсутсвие. Нахождение прошлого и настоящего. Прошлое может соприсутсвовать с настоящим. Яз - гарант того.

Важн усл продутивности м/у интерпр и текстом и вообще любого диалога - незнание рез-та, итога диалога. Диалог ведет своих участниов к заранее неизвестному итогу.

Незнание собственного результата - именно потоуму что язык ведет говорящих, для Г. неприемлем психологический аспект. Психология тв-ва не языковая дисциплина. А Герм - языковая. Поэтоу у Г - интерес тольк ок пр-ию, а не к личности.

 

....... Гадемар видит в преодолении диалогич отношений. Залог успешности - двучастная структура диалога д.стать трехчастной. Сливаясь горизонты образуют общее пространство. Это есть тот самый смысл - ради кот интерп и текст вступают в отншения.

 

Историчность герм поведения определяет его круговую структуру. Проблема герм круга - рассматриваеся как отологическая. Г убежден, что выйти за перделы герм круга - невозможно, это знач прервать собст бытие. Обращение к тексту - всегда обращение к ист традиции. Понимание разворачивается в истории. Интерп и текст сосуществуют в истории. Они оказываются в отнош со-бытия.

Историчность - определяется в предпосылочности. В предрассудочности - определяется историзм понимающего сознания.

 

10.04.2012.

 

Подошли к проблеме герменевтического круга. Круговую структуры Гадемер трактует из позиции Хайдегера. Всякое понимание начинается с того, что интерпретатор пробрасывает определенный смысл, который он предвидит. Это своего рода предвосхищения смысла. Мы не можем подойти к тексту без этого предвосхищения. Это происходит не потому, что мы так решили, а потому что мы не можем по другому подойти к тексту, это определено структурой нашего сознания.

В ответ на это текст разворачивает смыслы. И наше предвидение корректируется этим: в чем-то мы убеждаемся, а в чем-то разубеждаемся.

Освободиться от предрассудков человек не может.

Смысл текста обладает инаковостью по отношению к интерпретатору, но они соотносимы, потому что у них есть общее – это язык.

Смысл текста может быть обнаружен только тогда, когда есть вопрос к тексту, в других условиях текст раскрываться не станет, нужен акт вопрошания. По мере того, как понимающее движение осуществляется, происходит и фильтрация читательских предвидений, предрассудков. Веь процесс чтения – процесс непрерывной фильтрации. И этот процесс не может остановиться, потому что он закреплен во времени, потому что время остановить невозможно. Поскольку время все время увеличиваетсЯ, наращивается, происходит постоянное наращение смысла. Благодаря тому, что наши ожидания фильтруются самим текстом, они направляются в нужное русло. Смысл текста направляет нашу работу в нужном направлении.

Гадемер настаиватет на том, что чрезывычайно важно, чтобы предведение читателя и смысл текста были изначально разными, не совпадали, только таким образом текст может заявлять о новизне. Для Гадемера очень важно, чтобы читаетль был задет текстом, чтбы текст бросил вызов читателю – с этого начинается диалоичность, любое понимание текста. Инаковость текста – это основа для оформления структуры вопроса.

Взаимообусловленность предмнения читателя и смысла текста заключ в том, что инаковость текста может обнаружить себя только на вопрос – а вопрос может быть оформлен только если текст отличен от читательского предмнения. – Вот круг.

Читатель должен быть готов, что текст …

читатель подходит к тексту со своими предрассудками, но он должен так подходить, чтобы текст мог отстаивать свой смысл. («О круге понимания)

 

Гадемер убежден в том, что суть диалогичности отношений проявляется не в обращении читателя к чужой субъективности (т.е. чтобы понять автора). она не сводится к обращению к чужой субъективности. Подлинная герменевтика не в этом. Герм отношения предметны, они направлены не друг на друга, они направлены на третий элемент, смысл которого …. Суть герм отношений – в причастности обоих участников к сути дела.

Когда мы обращаемся к тексту в нашей голове предрассудков множество, далеко не все их нужно задействовать.

 

Понятие феноменологическая редукция – ввел Гуссерль. Для того чтобы понять как работает наше сознание нужно применить редукцию – освобождение вещей от их натуралистичности и сосредоточение внимания на их сущности или феномене – это и есть необходимая работа, чтобы выйти к чистому сознанию. Гадемер, для кот. понятия чистое сознание не существует, он как ни странно принимает определенную редукцию на свой лад. Гадемер говорит о том, что понимание не должно задаваться случайными наитиями, привычными схемами, стериотипами. Очень важно, кгогда мы воспринимаем текст, не обращаться к стереотипам. Очень важно не накладывать на текст схему, кот создалась у нас еще раньше, чтобы не вчитать в текст чуждые ему элементы. Очень важно отсеять ложные, путь привычные, приемы. Нужно все время проводить ыильтрацию, кот предрассудки нужны, а кот не имеют к этому тексту дела. Это никогда не привдет к открытию текста. Редукция Гадемара – очистить наше сознанрие от случайных штампов. Это одна из главных работ в герменевтике. Необходимо мужественно выдржать взгляд направленный на суть дела. Видеть только суть дела от этого не отвлекаться.

 

Проблема «часть/целое»

у Гадемера это трансыормируется в опрделение смысла (?). Целостный смысл пр-ия постигается по частям через смысл его частей. Смысл части понимается только если в сознании есть проекция смысла целого. Круг герменевтический – это есть взаимодействие и взаимообусловленность предрассудка и смысла текста. Важно что понимающее диженрие осущ не от от одного участника к другому, это есть возвратное движенрие между ними. Движение, кот захватывает обоих уастников. Вот он этот круг. И потому что этот круг - не может быть закреплена позиция объект или субъект, и читатель и текст явл и объектом и субъектом одновременно. Онтологическая неизбежность круга в том, что мы имеем дело не просто с пониманием, а с нашим пониманием. Смысл нами постигаемый возвращает нас к самим же себе, к своим мыслям. Вот в чем суть круга, возвратного движения.

 

(Как помним: Герм процесс, кот есть понимание – закреплен в истории, разворачивается во времени, не может быть остановлен.) Каковы условия, обеспечивающие продуктивность кругового движения. Обеспечивается 1) осознанием историчности процесса понимания; 2) Презумпцией совершенства произведения

Презумпция совершенства произведения.

Всякое понимание подразумевает, что мы оприори (т.е. еще до знакомства с текстом) признаем совершенство смысла. Признаем за пр-ием истину. Что пр-ие знает о сути дела больше, чем наше предмнение. Если в процессе диалогич отношений интерпретатор сталкивается с тем, что пр-ие не обладает презумциея совершенства, если его истинность не подтверждается, то тогда интерпретатор неменуемо вынужен занять к пр-ию НЕгерменевтическую позицию. Любая другая негерменевтическая позиция предполагает обращение к мнению другого: вот есть мое мнение и мнение другого. Мы начинаем выяснять почему у автора такая т.зр – но это уже не предметное понимание, а понимание другого субъекта, т.е. теряется та третья сторона. Гадемер убежден, что герм знание – прдметно, не направлено на др участника, а двух участников на 3 предмет. Призумция совершенства пр-ия – еще одно обязат условие, чтобы герм круг носило бв продуктивнй хар-р. НО это вовсе не означает надисторического значения пр-ия. Истина, кот вопринимает познающее сознание глубоко исторична. И имнно потму что она истоична и возможен диалог с пр-ием. Знач отношения м/у интерпретатором предстают как отношения чуждости и близости: чужость – в разделенности во времени, но близость обеспечивается со-бытийностью интерпр и текстом, кот в свою очередь обеспечивается общим языком и герм традицией.

 

Проблема метода в обл. Герм. Гадемар убежден в том, что по отношению к герменевтической философии (или о философской герменевтике понятие метод не применимо. И с этой т.зр. Герм философией не явл. В этом уникальность. Цель философии существенно разнится с целью др наук. Цель фил – обогащение или проясенние жизн опыта. Не оправдание научной истины, а прояснение жизненного опыта. Герм уходит в сферу чел бытия. Гадемар ценит достижения Гуссерля, потому что тот осуществил переход от мира науки к миру жизни. Осознав, что понимание это прежде всего способ бытия и подойдя к пониманию как к онтологической ….

Поскольку философия герменевтики отличается от других наук в целях, естественно различаются они и в результатах. Наука кладет предел знаниям, философия выясняет меру владения истиной. Гадемар рассуждает след образом. Он говорит: любая накуа существует, достигает результатов, благодаря наличию метода (методологическая обусловленность науки), но она же ограничивает возможности науки. Метод ничем неопосредован – это как бы правила игры, кот мы изначально принимаем. Что же продиктовало именно к этому методу обратиться? Ничто.

Герменевтика универсальна в силу своей антиметодичности. Она развивается в соотв не с методом, а масштабом, кот явл внешним миром. Герм – диалог всего, со всем. Инакомыслие – здесь залог успешного понимающего движения. В этом смысле герм противоположна любой науке. Гадемар разворачивает эту идею в книге «Истинный метод». Истина не поддается никакой методологии, она внесистемна, и всегда находится в процессе становления, движения, она все время формируется. Всякое приведение к методу предполагает искусственное прерывание движение. Любая наука рассматривает объект неподвижно. А понимание динамично.

Гадемар один из первых учеников Хайдегерра, черз кот любят подходить к самому Хайдегерра. И все-таки Гадемар не вполне удобен. Литратуроведение, кот считает себя наукой – не может принят некот его тезисы.

Направления филологии, кот следует за Гадемаром.







Дата добавления: 2015-08-10; просмотров: 586. Нарушение авторских прав; Мы поможем в написании вашей работы!



Обзор компонентов Multisim Компоненты – это основа любой схемы, это все элементы, из которых она состоит. Multisim оперирует с двумя категориями...

Композиция из абстрактных геометрических фигур Данная композиция состоит из линий, штриховки, абстрактных геометрических форм...

Важнейшие способы обработки и анализа рядов динамики Не во всех случаях эмпирические данные рядов динамики позволяют определить тенденцию изменения явления во времени...

ТЕОРЕТИЧЕСКАЯ МЕХАНИКА Статика является частью теоретической механики, изучающей условия, при ко­торых тело находится под действием заданной системы сил...

Виды и жанры театрализованных представлений   Проживание бронируется и оплачивается слушателями самостоятельно...

Что происходит при встрече с близнецовым пламенем   Если встреча с родственной душой может произойти достаточно спокойно – то встреча с близнецовым пламенем всегда подобна вспышке...

Реостаты и резисторы силовой цепи. Реостаты и резисторы силовой цепи. Резисторы и реостаты предназначены для ограничения тока в электрических цепях. В зависимости от назначения различают пусковые...

Эффективность управления. Общие понятия о сущности и критериях эффективности. Эффективность управления – это экономическая категория, отражающая вклад управленческой деятельности в конечный результат работы организации...

Мотивационная сфера личности, ее структура. Потребности и мотивы. Потребности и мотивы, их роль в организации деятельности...

Классификация ИС по признаку структурированности задач Так как основное назначение ИС – автоматизировать информационные процессы для решения определенных задач, то одна из основных классификаций – это классификация ИС по степени структурированности задач...

Studopedia.info - Студопедия - 2014-2024 год . (0.009 сек.) русская версия | украинская версия