ЯВЛЕНИЕ ПЯТОЕ
Те же и Креонт со свитой и скипетром. Он еще не стар. Вид и голос человека рассеянного, живущего порывами и впечатлениями. Голосу не хватает уверенности. Он приходит со стороны своего дворца.
Креонт (к Медее)
Ты, мрачная, на мужа тяжкий гнев Скопившая, Медея, говорю я С тобой, и вот о чем: земли моей Пределы ты покинешь, взяв обоих Детей с собой, не медля... а приказ Исполнишь ты (стукнув скипетром о землю) при мне, и двери дома Своей я не увижу прежде, чем Не выброшу тебя отсюда, слышишь?
Медея
Ай! Ай! Несчастная, я гибну. Недруг наш Весь выпустил канат, и мне на берег От злой волны уже спасенья нет... 280 Но тяжкая оставила мне силы Спросить тебя: за что ты гонишь нас?
Креонт
О, тайны нет тут никакой: боюсь я, Чтоб дочери неисцелимых зол Не сделала ты, женщина, моей. Во-первых, ты хитра, и чар не мало Твой ум постиг, к тому же ты теперь Без мужа остаешься и тоскуешь... Я слышал даже, будто ты грозишь И мне, и жениху с невестой чем-то. Так вот, пока мы целы, и хочу Я меры взять. Пусть лучше ненавистен Медее я, чем каяться потом 290 В мягкосердечии.
Медея
Увы! Увы! Увы! О, не впервые, царь, и сколько раз Вредила мне уж эта слава: зол Она - источник давний. Если смыслом Кто одарен, софистов из детей Готовить он не будет. Он не даст Их укорять согражданам за праздность... И что еще? И ненависть толпы Они своим искусством не насытят. Ведь если ты невежд чему-нибудь, 300 Хоть мудрому, но новому, обучишь, Готовься между них не мудрецом Прослыть, а тунеядцем. Пусть молвою Ты умников, которых город чтит, Поставлен хоть на палец выше будешь - Ты человек опасный. Эту участь Я тоже испытала. Чересчур Умна Медея - этим ненавистна Она одним, другие же, как ты, Опасною ее считают дерзость.
Пауза.
Подумаешь: покинутой жене Пугать царей?! Да и за что бы даже Тебе я зла хотела? Выдал дочь Ты, за кого желал: я ненавижу, 310 Но не тебя, а мужа. Рассуждал Ты здраво, дочь сосватав, и твоей Удаче не завидую. Женитесь И наслаждайтесь жизнью, лишь меня Оставьте жить по-прежнему в Коринфе: Молчанием я свой позор покрою.
Креонт
Да, сладко ты поешь, но злая цель И в песнях нам мерещится: чем дольше Я слушаю, тем меньше убежден... Ведь от людей порыва остеречься Куда же легче нам, чем от таких, 320 Как ты, жена, лукаво-осторожных. Ну, уходи! Все высказала ты, Но твоего искусства не хватает, Чтобы сберечь нам лишнего врага.
Медея (с жестами мольбы, от которых Креонт уклоняется)
О, я молю у ног твоих - ты нас Не высылай, хоть ради новобрачных!
Креонт
Ты тратишься без толку на слова.
Медея
О, пощади... К мольбам моим склонися!
Креонт
Своя семья Медеи ближе нам.
Медея
О, край родной! Ты ярко ожил в сердце...
Креонт
Милее нет и нам - после семьи.
Медея
330 Какое зло вы сеете, Эроты!
Креонт
Ну, не всегда - зависит от судьбы.
Медея
Виновному не дай укрыться, боже.
Креонт (в нетерпении)
Не будет ли, однако? От себя И болтовни освободи нас лучше...
Медея
Освободить?.. Кого и от чего? Ты вызволи нас, царь, из этой муки...
Креонт (несколько повышая тон)
Ты, верно, ждешь расправы наших слуг?..
Медея
О нет, о нет, тебя я умоляю...
Креонт (не слушая ее)
Угрозы мало, кажется, тебе?
Медея (цепляясь за его плащ)
Я не о том молю тебя, властитель.
Креонт
Пусти меня... Чего ж тебе еще?..
Медея
340 Дай день один мне сроку: не решила, Куда идти еще я, а детей Кто ж без меня устроит? Выше этих Забот Ясон. (Видя, что Креонт поддается.) О, сжалься, царь, и ты Детей ласкал. Тебе знакомо чувство, Которое в нас будит слабый. Мне Изгнание не страшно... Если плачу, То лишь над их несчастием, Креонт.
Креонт (мягче)
Я не рожден тираном. Сколько раз Меня уже губила эта жалость. 350 Вот и теперь я знаю, что не прав, Все ж будь по-твоему. (Строго.) Предупреждаю только, Что если здесь тебя с детьми и завтра В полях моих увидит солнце, смерть Оно твою осветит. Непреложно Да будет это слово... До утра... (Уходит со свитою назад тем же путем.)
Корифей
О, злая судьба! Увы, о жена, чт_о_ бед-то, чт_о_ бед! Куда ж ты пойдешь? У кого ты Приюта попросишь? Где дом 360 И где та земля, Медея? В море бездонное зол Бросил тебя бессмертный.
|