Сhapter I. The Status of translation theory ...................................................................................... 6
The subject-matter of translation theory............................................................................... 6 Translation theory and contrastive linguistics..................................................................... 10 Translation theory and sociolinguistics.............................................................................. 15 Translation theory and psycholinguistics........................................................................... 21 Translation theory and text linguistics................................................................................ 28 Translation theory and semiotics........................................................................................ 36 Сhapter II. The essence of translation............................................................................................. 42 Translation дs an interlingual communicative event........................................................... 42 Linguistic and extralinguistic aspects of translation........................................................... 48 A definition of translation.................................................................................................. 67 Сhapter III. Equivalence, adequacy, translatability........................................................................... 76 Levels and types of equivalence......................................................................................... 76 Equivalence and adequacy................................................................................................. 92 Translatability..................................................................................................................... 99 Сhapter IV. Semantic aspects of translation................................................................................ 1 1 1 Meaning and sense........................................................................................................... 111 Motives and types of translation transformations at the componential sub-level of semantic equivalence....................................................................................................................... 118 Motives and types of translation transformations at the referential sub-level of semantic Chapter V. Pragmatic aspects of translation................................................................................... 145 Pragmatic relations in translation...................................................................................... 145 The sender's communicative Intention.............................................................................. 147 Orientation towards the receptor...................................................................................... 152 The translator's communicative Orientation...................................................................... 172 Chapter VI. Text and translation................................................................................................. 178 Text cohesion and translation........................................................................................... 178 Text stylistics and translation............................................................................................ 183 Conclusion............................................................................................................................... 205 Bibliography............................................................................................................................. 208 Summary.................................................................................................................................. 212 Научное издание Швейцер Александр Давидович
|