Хор женщин
Антода Если злить меня не перестанешь, Вот свинью моей отваги на тебя спущу я! Почешу тебя! Соседей криком напугаешь ты. Но и нам пора одежды наземь скинуть. Пусть от нас Пахнет женщиной взбешенной и готовой укусить. Тронь меня, коснись меня, Луку уж не есть тебе, Черных не видать бобов! Слово мне сказать посмей, клокочет желчь, в тебя я, Словно жук в орла, вцеплюсь[61] Бабкой повивальной. Предводительница женщин Антэпиррема Не боюсь я вас нисколько! Ведь со мною Лампито И Исмения, подружка беотийская моя. Ты ж набрать попробуй войско. Прикажи хоть двадцать раз, Не пойдут к тебе, негодный! Всем соседям гадок ты! А когда Гекатин праздник справить захотелось мне И товарища к детишкам от соседей пригласить, Благонравного ребенка, беотийского угря, – Нет! – сказали мне. В собранье так постановили вы. От таких постановлений вас отучим мы, гляди, Взяв за пятки и встряхнувши и затылок вам свернув. Эписодий второй Лисистрата выходит из ворот.
Предводительница женщин Начальница великого деяния, О, почему выходишь ты печальная?[62] Лисистрата Постыдный нрав ваш женский, слабый разум ваш Виной тому, что я брожу в раздумии. Предводительница женщин Что сказала ты, что? Лисистрата Ах, горькую правду! Предводительница женщин Но в чем беда? Подругам расскажи своим!
|