Студопедия — Глава 13. В футболку «Пристанища», которую мне принесла Джессика, спокойно бы поместилось две меня
Студопедия Главная Случайная страница Обратная связь

Разделы: Автомобили Астрономия Биология География Дом и сад Другие языки Другое Информатика История Культура Литература Логика Математика Медицина Металлургия Механика Образование Охрана труда Педагогика Политика Право Психология Религия Риторика Социология Спорт Строительство Технология Туризм Физика Философия Финансы Химия Черчение Экология Экономика Электроника

Глава 13. В футболку «Пристанища», которую мне принесла Джессика, спокойно бы поместилось две меня






 

В футболку «Пристанища», которую мне принесла Джессика, спокойно бы поместилось две меня. Я надеялась потихоньку ускользнуть и позвонить Фин из машины, но в тускло освещенном коридоре возле туалетов ждал Бен. Он прислонился к стене у телефона‑автомата с пожелтевшей от времени табличкой «Не работает».

Как только я появилась, Маккаллох выпрямился и внимательно меня осмотрел:

‑ Ты в порядке?

‑ Я не растаю, если тебя это беспокоит. – И тут же прикусила язык, вспомнив о причинах сдержанности Бена и о смерти его отца. Да я ведь всего пять минут назад решила, что нужно говорить с парнем повежливее. Так что, чувствуя на плечах бремя дневных событий, я извинилась: – Прости. Я просто хочу домой. Можешь попрощаться за меня с остальными?

Бен еще раз внимательно взглянул на меня, и я задумалась: не случайно ли он спросил все ли со мной в порядке? Может, на лице отражаются мои мысли?

‑ Я провожу тебя, – отрезал Бен, пресекая все возражения.

К счастью, я и не собиралась спорить. Проходя по залу, мы не держались за руки, но в толкающейся толпе Бен рукой коснулся моей спины, не столько обнимая, сколько убеждаясь, что я рядом.

В Маккаллохе чувствовалась некая… надежность. Мы и знакомы‑то всего пару дней, и почти все время он меня раздражал! Но вот теперь я ощущала себя в безопасности, охраняемая его рукой, и была за это благодарна. И не просто потому, что это очень мило, хотя так оно и есть.

С трудом мы наконец выбрались на воздух, в теплую летнюю ночь, тускло освещенную несколькими уличными фонарями вдоль дороги. Я осознала, насколько уже поздно, и теперь была вдвойне рада присутствию Бена, даже когда он убрал руку.

‑ Моя машина вон там. – Я кивнула на Стеллу на усыпанной гравием парковке.

‑ Ее трудно не заметить, – отозвался Маккаллох и был прав. «Мини купер» сильно выделялся среди множества Харлеев и однотипных пикапов.

‑ Итак, насчет Джо Келли… – заговорила я по пути к машине. Бен настороженно взглянул на меня, но не стал перебивать, давая возможность высказаться. Столкновение с сынком местного копа почти переполнило мой забитый ментальный ящик входящих, так что спрашивала я не из праздного интереса. – Неужели он в самом деле злится из‑за того, что твой дед повесил его деда?

‑ Прадед, – поправил Бен. И, поманив меня за собой на тропинку между двумя грузовиками, продолжил: – Здесь такие обиды не забываются. К тому же мой отец купил землю Келли во время нефтяного бума в девяностых.

Видимо, предопределенная судьба семейства Маккаллохов устраивала далеко не всех.

‑ Разве это не равносильно щепотке соли на старую рану?

‑ Обычная сделка. – Мы дошли до заднего бампера Стеллы. Бен ссутулился и, засунув руки в карманы, смотрел, как я выуживаю ключи. – И мой отец заплатил больше рыночной стоимости. Думаю, папу мучили угрызения совести из‑за поступка его деда.

‑ Теперь понятно, почему помощник шерифа Келли такой миляга, когда на твоей земле. Но не понимаю, с чего ему Гуднайты как колючка под седлом.

‑ О, могу себе представить! – беззлобно проворчал Бен.

Похоже, он почти пришел в себя и расслабился. Какая ирония, ведь у меня в голове роилось столько всего, что я даже не могла попасть ключом в замок. Просто теребила связку, и вдруг та со звоном упала на гравий.

Мы с Беном одновременно наклонились и едва не столкнулись лбами. Я сдалась и, истерично хохоча, прислонилась к крылу Стеллы.

‑ Дождаться не могу, когда этот день «столкновений» закончится.

Бен, убедившись, что я не собираюсь снова наклоняться за ключами, поднял их и бросил мне в руку:

‑ Когда находишь за день несколько мертвецов, то натыкаться на что попало разрешается.

Он тоже создавал мне проблемы. Вел себя так мило, что я задумалась: может, стоит извиниться за комментарий о его родителях или поблагодарить за спасение из неловкой ситуации в баре? Не говоря уже о том, что меня так и подмывало выяснить мнение Маккаллоха о моем пристрастии к белью «Виктория Сикрет».

Но вместо того, чтобы извиниться или поблагодарить – а еще лучше забраться в машину, – я выпалила:

‑ Мы обсуждали, что помощник шерифа Келли по иронии судьбы еще и потомок скотокрада. И то, почему Джо тебя ненавидит.

Бен молча уставился на меня, и я, пользуясь случаем, рассмотрела собеседника без шляпы и солнечных очков в тусклом желтом свете засиженного насекомыми фонаря. Нос слегка искривлен, шрам на переносице, а подбородок чересчур квадратный. Кажется.

‑ Мы об этом говорили? – поинтересовался Бен. – А не о том, с чего это Гуднайты для кое‑кого прямо как колючка под седлом?

‑ Не думаешь, что на эту тему мы уже все сказали? К тому же я спросила не просто так.

Казалось странным, что фамилия Келли все время всплывает в связи с историями о Безумном Монахе. И хотя мне совсем не улыбалось посреди ночи лезть через забор с датчиком паранормальной энергии под мышкой, все равно хотелось узнать остальные девяносто девять тайн ранчо Маккаллохов.

Через минуту Бен пожал плечами и ответил:

‑ Мы с Джо Келли вместе закончили школу. Одновременно поступили в Техасский университет. Вступили в соперничающие братства. Думаю, нам на роду написано быть врагами.

‑ Может, это генетическое. В твоей и в его семье.

Он даже позволил себе улыбнуться:

‑ Старая добрая семейная вражда?

‑ Никогда не доверяй Келли, – повторила я.

Бум! Бен снова насторожился:

‑ Где ты это слышала?

Вот черт! И что теперь делать? Пока я не знала, в чем дело, могла только сказать правду:

‑ От твоего деда. Он сегодня прискакал на нашу ферму.

‑ Дедушка Мак? – переспросил Бен. – Прискакал к тебе домой?

Я почесала переносицу и задумалась над ответом, так как ни за что не собиралась объяснять ему настоящую причину.

‑ Наверное, забыл про отъезд тети Гиацинты. – Пристальный взгляд Маккаллоха меня нервировал. – Ладно. А что я теперь сделала не так?

‑ Он приехал к тебе на лошади, и ты не проводила его домой?

Стоило сразу догадаться: Бен говорит совсем не то, что хочется. Я уже довольно хорошо его знала, чтобы отметить невыразительный голос и безразличный взгляд, выдававшие его с головой.

‑ А что мне было делать? Он взрослый человек! Нашел же дорогу на ферму Гуднайтов; вот я и решила, что с конем он не заблудится по дороге назад. – И предпочла завершить тираду логически: ‑ Мистер Маккаллох сказал, его ждет твоя бабушка, потому я была уверена, что на вашем ранчо есть кому за ним присмотреть…

И вот тут до меня дошло: Джессика упомянула, что Мак Маккаллох не может заниматься ранчо. А еще старик спутал меня с тетей Гиацинтой и говорил так, будто дядя Берт еще жив. И наконец я осознала, почему разговоры о мертвецах выводят Бена из себя.

‑ Ой!

В это междометие я вложила все свое понимание. Все чувства к Бену смешались внутри: раздражение и горечь с сентиментальностью и робостью. Не знаю, что за выражение появилось но моем лице, но Бен явно был не в восторге от моей прозорливости.

‑ Молчи, – прозвучало одновременно с моим «Извини».

Не знаю, чего он ожидал, но явно не этого.

‑ За что?

‑ За твоего деда, – пояснила я, отказываясь обходить стороной щекотливую тему. – И за отца.

Маккаллох недовольно вздохнул:

‑ А ты времени даром не теряла.

‑ Мне рассказала Джессика.

‑ Угу. – Он стиснул в карманах руки, и я задумалась, не представляет ли он, как сжимает их на моей шее. – И события в моей семье просто к слову пришлись?

‑ Вообще‑то, я напрямик спросила Джессику, всегда ли ты такой придурок или это я на тебя так влияю.

Вот куда меня завела жалость: ругаюсь на стоянке у бара как звезда второсортного реалити‑шоу.

‑ Да что с тобой такое? – спросил Бен, подтверждая мою теорию. – Обязательно нужно все разворошить? Я лишь хочу построить чертов мост! А ты выкапываешь скелеты, призраков…

‑ Послушай, смерть твоего отца – не тайна за семью печатями. И я сегодня необдуманно ляпнула о твоих родителях, а ты мне ничего не объяснил.

Бен в ответ стиснул зубы и проворчал:

‑ Ладно, это правда. – И опять завел ту же волынку: – Но мой дед – не тема для обсуждений. И я уж точно не желаю, чтобы люди сплетничали о нем в барах.

‑ Мы были в туалете, к тому же вовсе не сплетничали, а обменивались крайне важной информацией. – Я ткнула его в грудь, но не так сильно, чтобы заставить отступить. – И, кстати, я сочувствовала тебе, пока…

‑ Да неужели? – Бен скрестил руки на груди: – А по тебе и скажешь.

Я зыркнула на него, не собираясь менять тему:

‑ Я хотела сказать, что на мельчайшую долю секунды поняла, почему ты такой осел.

‑ Может, перестанешь извиняться? Кажется, у тебя не очень получается.

‑ Похоже на то.

Я не заметила, что из бара вышли байкеры, но тут один из них, опираясь на руль мотоцикла, будто смотрел кино, крикнул:

‑ Эй, чувак, да поцелуй ты ее уже!

О. Мой. Бог. Я прямо‑таки сгорала от стыда, особенно когда Бен – мне назло, разумеется – помахал в ответ и отозвался:

‑ Спасибо за совет, мужик, я сам справлюсь.

‑ Только попробуй… – пригрозила я, но запнулась, когда Маккаллох с вызовом выгнул бровь, как будто хотел знать, чем же я отвечу, если он попробует. А я понятия не имела.

И вот тут сообразила, что мы стоим очень близко друг к другу, так что нет никакой нужды вопить на всю стоянку. До сих пор это казалось весьма удобным, пока до меня не дошло, что я совсем не возражаю против нависшего надо мной Маккаллоха, хотя следовало бы. Вместо этого я представила, как он упирается ладонями в «мини купер» по обе стороны от меня и прикасается губами к моим губам.

Черт! Мне и так есть о чем переживать, не хватало еще мыслей о поцелуях Бена Маккаллоха.

Он быстро отступил. Так и знала, что весь внутренний диалог у меня на лбу написан. Однако ковбой вряд ли тоже думал о поцелуях. Ведь от меня пахло, как от пивоварни, к тому же Бен меня терпеть не мог. Что, кстати, взаимно. Временами.

‑ Тебе не нужно, например, сестре позвонить? – спросил он.

‑ Я уже здесь.

Мы оба вздрогнули. Фин стояла у переднего бампера Стеллы, внимательно разглядывая Бена, чем явно его нервировала. Отлично.

Марк, тоже вышедший на улицу, сочувственно махнул мне рукой:

‑ Официантка рассказала о происшествии. Не переживай, по мнению моей матери, волосы отлично блестят после пива.

Бен какое‑то мгновение смотрел так, будто хотел спросить, с чего это моя сестрица покинула бар, а затем передумал и ответил Марку:

‑ Мои знакомые из колледжа могут опровергнуть эту теорию.

‑ Дело в протеине и витаминах группы Б, – пояснила Фин, как будто мы действительно беседовали о средствах для волос, а не пытались выйти из неловкой ситуации. – Но нужно мыть голову пивом, а вовсе не пить его.

‑ Верно. – Я открыла дверцу. – Если меня арестуют за вождение в пьяном виде из‑за исходящего от волос аромата, по крайней мере я буду потрясно выглядеть следующим утром при чтении обвинений.

‑ Езжай осторожно, и все будет в порядке, – посоветовал Маккаллох, будто не мог удержаться.

‑ Спасибо, папочка! – огрызнулась я, а затем выругалась. Святая Луиза, да что со мной такое? – Я…

Бен оперся на дверцу, поймав меня в ловушку между собой и Стеллой, прямо как я представляла, только с совершенно другим выражением лица.

‑ Да перестань уже извиняться. Так лучше.

‑ А как тебе это? Извини, придурок! – рявкнула я просто из принципа.

А потом залезла в машину, захлопнула дверцу – осторожно, потому что Стелла довольно хрупкая – и включила зажигание. Но даже звук мотора не заглушил маккаллоховского смеха.

‑ Черт побери! – проворчала я, когда подошла Фин. Вцепившись в руль, я смотрела, как Бен и Марк возвращаются в бар. – Почему же он меня так бесит?

‑ Вопрос риторический? – уточнила Фин. – Потому что, уверена, мой ответ тебе вряд ли понравится.

Наконец‑то хоть в чем‑то наши мнения совпали.

 







Дата добавления: 2015-09-04; просмотров: 386. Нарушение авторских прав; Мы поможем в написании вашей работы!



Аальтернативная стоимость. Кривая производственных возможностей В экономике Буридании есть 100 ед. труда с производительностью 4 м ткани или 2 кг мяса...

Вычисление основной дактилоскопической формулы Вычислением основной дактоформулы обычно занимается следователь. Для этого все десять пальцев разбиваются на пять пар...

Расчетные и графические задания Равновесный объем - это объем, определяемый равенством спроса и предложения...

Кардиналистский и ординалистский подходы Кардиналистский (количественный подход) к анализу полезности основан на представлении о возможности измерения различных благ в условных единицах полезности...

Классификация потерь населения в очагах поражения в военное время Ядерное, химическое и бактериологическое (биологическое) оружие является оружием массового поражения...

Факторы, влияющие на степень электролитической диссоциации Степень диссоциации зависит от природы электролита и растворителя, концентрации раствора, температуры, присутствия одноименного иона и других факторов...

Йодометрия. Характеристика метода Метод йодометрии основан на ОВ-реакциях, связанных с превращением I2 в ионы I- и обратно...

Предпосылки, условия и движущие силы психического развития Предпосылки –это факторы. Факторы психического развития –это ведущие детерминанты развития чел. К ним относят: среду...

Анализ микросреды предприятия Анализ микросреды направлен на анализ состояния тех со­ставляющих внешней среды, с которыми предприятие нахо­дится в непосредственном взаимодействии...

Типы конфликтных личностей (Дж. Скотт) Дж. Г. Скотт опирается на типологию Р. М. Брансом, но дополняет её. Они убеждены в своей абсолютной правоте и хотят, чтобы...

Studopedia.info - Студопедия - 2014-2024 год . (0.009 сек.) русская версия | украинская версия