Глава 10. Обычно, говоря «старик», имеешь в виду кого‑то хилого и пожилого, но к мужчине, сидевшему в кресле‑качалке под лениво вращающимся вентилятором
Обычно, говоря «старик», имеешь в виду кого‑то хилого и пожилого, но к мужчине, сидевшему в кресле‑качалке под лениво вращающимся вентилятором, это все явно не относилось. Да, его загорелую кожу испещряли морщины, и незваный гость выглядел худощавым и поджарым, однако спина его была прямой, а седые волосы – густыми, хотя и примятыми стетсоном, который теперь лежал у незнакомца на колене. Мне даже в голову не пришло переживать из‑за появления чужака. Во‑первых, его словно бы совершенно не волновала «охранная система» Гуднайтов. Во‑вторых, другое кресло качалось рядом в том же ритме, словно дядюшка Берт решил составить гостю компанию. Ну прямо двое стариков отдыхают на веранде. Незнакомец встал, когда я выбралась из внедорожника. Старик двигался так, словно за свои семьдесят – или около того – лет провел много часов в седле. Ковбой старой закалки. ‑ Гиацинта? – спросил он. Возможно, видел гость не слишком хорошо. ‑ Я Ами, – крикнула я в ответ, выпустив собак из «Трупера». Они помчались к воротам, и пришлось пробираться сквозь свору, чтобы добраться до задвижки и впустить всех нас во двор, где лохматые поспешили приветствовать гостя вилянием хвостов и тычками мокрых носов. ‑ Тетушка Гиацинта в Китае, – произнесла я, поднимаясь по дорожке. – Ну, на Китайском море. Незнакомец некоторое время чесал собак за ушами, а затем сказал: ‑ Очень плохо. Я пришел поговорить с ней о заварушке с чертовым призраком и узнать, что она собирается со всем этим делать. Неожиданно. Ведь все, кого я встретила, казалось, прямо‑таки рвались облить тетушку грязью как раз по поводу «заварушки с призраком». И я не спешила радоваться перемене, потому что сама решила держаться от всяких привидений подальше. Придется тщательно подбирать слова. Он мог быть как главным городским чудаком (после тетушки Ги, конечно), так и уважаемым отцом‑основателем Барнетта. В любом случае злить его не следовало. ‑ Не хотите ли стакан воды или чего‑нибудь другого, мистер… – Гость продолжал просто смотреть на меня, так и не потрудившись назвать свое имя. – Вы, должно быть, долго сюда добирались. ‑ О, я приехал верхом. – Он кивнул в сторону небольшого загона. – Оставил коня там. Всегда так делаю, когда приезжаю навестить Берта и его маленькую леди. ‑ Э‑э‑э… – Я не знала, что на это ответить. Может, Гуднайты и болтали иногда о сверхъестественном с обычными людьми, но я не привыкла, чтобы люди отвечали нам тем же. Разве что в мамином магазине, но и туда большая часть покупателей – за исключением постоянных клиентов – приходила за симпатичными канцелярскими принадлежностями и фарфоровыми статуэтками фей. Поэтому я просто повторила: – Замечательно. Не хотите выпить? Воды? Лимонада? Чаю со льдом? ‑ Чай был бы очень кстати. – Гость откинулся на спинку кресла, а собаки обосновались вокруг него, старательно держа свои хвосты подальше от качалки. – Семья не позволяет мне держать его дома. Кофеин. – Он похлопал себя по груди. – Вредно для сердца. Хотя какая разница. Когда придет время умереть, тогда и умру. ‑ Ага‑а. – Только не на моем крыльце, пожалуйста. Я зашла внутрь, заварила травяной чай без кофеина и положила туда льда. Выйдя обратно на террасу, поставила стакан на столик возле гостя и вновь представилась: ‑ Я Ами. Племянница Гиацинты. ‑ Я и в первый раз услышал, как тебя зовут, – огрызнулся старик. – Не глухой. ‑ Да, – спокойно произнесла я, – но вы не сказали, кто вы такой. Гость посмотрел на меня так, словно я должна была знать, кем именно он был. И, глядя на хмурый вид и стетсон, я уже начала догадываться. Так что не сильно удивилась, когда он произнес: ‑ Я Мак Маккаллох. Ну, мисси, и что ты собираешься делать с Безумным Монахом? Все это уже оказалось слишком для моего понимания, чтобы переваривать стоя, поэтому я села, надеясь, что дядюшка Берт освободил второе кресло‑качалку. ‑ Простите. Вы сказали «Безумный Монах»? Я не хотела развивать эту тему. Не хотела быть втянутой в охоту на призрака. Но я обязана была спросить. Безумный Монах, вот это да! ‑ Не смотри на меня, – сердито проворчал Мак Маккаллох. – Не я выдумал это глупое прозвище. Это все та женщина. Ходила вокруг и задавала вопросы. Писала книгу или чего там еще. – Он тряхнул стаканом со льдом в мою сторону. – Никогда не верь писакам. Они зарабатывают на жизнь, выдумывая небылицы. ‑ Да, сэр, – согласилась я только для того, чтобы не уходить от темы. – Получается, эта дамочка, что приехала сюда и расспрашивала о призраках… она придумала Безумного Монаха? ‑ Ох, нет. Она только придумала ему прозвище. «Безумный Монах с ранчо Маккаллохов». Тьфу! Надо в суд на нее подать. ‑ Видимо, призрак тоже так думает, – поддержала я. – После того, как беднягу припечатали таким имечком, чего ж удивляться, что он слоняется по округе и пугает людей? ‑ Ха! – Мак хлопнул ладонью по колену. – Ты мне нравишься, Гиацинта, даже если говоришь, как городская девчонка. ‑ Ами, – поправила я, но все равно порадовалась, что понравилась этому странному, раздражительному человеку. Дедушка Бена. Боже правый! Этого стоило ожидать. Как раз когда я решила, что страннее день уже не станет. ‑ Я так и сказал. Ами. – Мистер Маккаллох глотнул чая, довольно причмокнул и вздохнул, поставив стакан на столик. – Нет, призрак настоящий. Иногда ублюдок неожиданно появляется, какое‑то время сводит всех с ума, бьет несколько человек по голове и исчезает. ‑ Бьет людей по голове? Так же, как ударили наемного рабочего прошлой ночью? ‑ Чертовски верно. ‑ Грубовато для священника. – Но сказав это, я вспомнила, как тяжело было дышать, глядя на призрачную колону, как холод, казалось, сжимал мою грудь. ‑ Поговаривают, что он был солдатом. Возможно, одним из тех типичных солдатов‑священников, что появились в Мексике, когда та вошла в состав Испании. Я вспомнила разговор с Марком на раскопках. ‑ Вы хотите сказать, конкистадором? Или миссионером? Маккаллох махнул рукой, отметая неуместные замечания: ‑ Да неважно. Он бьет людей, потому что охраняет сокровище. Все в округе знают эту историю. Гиацинта должна была тебе рассказать. Я снова села в кресло, вздохнула, и горячий воздух заполнил мои легкие и прогнал так неожиданно вспомнившийся холод. ‑ Да, действительно должна была. Хотя думаю, ее больше волновал домашний скот. ‑ Однако это совершенно не похоже на Гиацинту. – Что верно, то верно. – Она согласилась: нужно что‑то предпринять, пока не пострадало еще больше людей. ‑ Кроме вашего наемного рабочего пострадал еще кто‑нибудь? ‑ Ну, те идиоты, мальчишки Келли. ‑ Как, например, помощник шерифа Келли? – Куда ни плюнь – везде этот парень. Я бы не назвала его мальчишкой, но ведь мне не семьдесят с лишним лет. ‑ Он самый. И его придурочный брат, – ответил мистер Маккаллох. – Или, может, это был его придурочный брат и их придурочный друг. Гоняют как идиоты на своих идиотских вездеходах. – Он ткнул в меня пальцем: – Никогда не доверяй Келли. Я точно не могла представить помощника шерифа Келли, гоняющим на вездеходе, но это больше соответствовало его поведению, чем статус полицейского. ‑ Когда это произошло, мистер Маккалох? – Он, прищурившись, поднял взгляд на балки над террасой, словно пытался отсчитать годы назад, так что я ему помогла: – Кто в то время был президентом? ‑ Отец губернатора. – Я поняла, что он имел в виду период, когда в Белом доме сидел Буш‑старший. Странный способ выразить свои мысли, но для некоторых техасцев политические события, происходящие за пределами штата, – лишь досадные помехи, не стоящие внимания. Значит, происшествие с вездеходами случилось недавно. Фин говорила, что, судя по слухам, это один и тот же, периодически возвращающийся призрак. Я знала, что некоторые привидения поднимаются только при определенных обстоятельствах или по определенному расписанию. Или просто так… Хорошо бы одиннадцатилетней Ами сесть и заткнуться. Я мысленно надежно заперла ее в шкафу и повернулась к мистеру Маккаллоху. ‑ Я немного удивлена, что вы здесь. Думала, ваша семья не верит в призраков. И... хм... к тому же сейчас вам не очень нравятся Гуднайты. ‑ Ну, это все глупости. Я здесь, разве не так? – Мак залпом допил свой чай и с глухим стуком поставил стакан на стол. – И не только ради чая со льдом. Не говори Эмили, но ее чай этому и в подметки не годится. ‑ Кто такая Эмили? – спросила я, вскочив со своего кресла, когда дед Бена вытолкнул себя из своего. На всякий случай. Он казался крепким, но было что‑то… Не знаю. Может, это снова предчувствие, или я просто беспокоилась о слабом сердце старика. ‑ Моя жена, – ответил он. И едва касаясь перил, легко спустился по ступенькам. – Которая меня высечет, если не вернусь домой к ужину. ‑ Что ж… – Я сказала себе, что и без Мака Маккаллоха у меня достаточно поводов для волнений. С другой стороны, если с ним что‑нибудь случится, Бен и в этом может обвинить меня. – По пути домой будьте осторожны. Может, вам... хм… – Я собиралась сказать «помочь забраться в седло», но подумала, что это будет слишком. – Подержать стремя или что‑то вроде того? ‑ Черт возьми, нет, – рявкнул гость. – Я тебе что ‑ дебютантка, впервые залезшая на лошадь ради дурацкого парада? – Он произнес это как «деб‑ю‑тон», в нос, на французский манер, и я подавила улыбку. – Просто занимайся своими делами, мисси. Как разберешься со всей этой ерундой о Безумном Монахе, тогда и сможешь указывать мне, как ездить верхом. Да у меня седло старше тебя! Ну я, собственно, к этому и клонила, но решила лучше промолчать. Однако тут уловила суть его речи. ‑ Мистер Маккаллох, – окликнула я, и он повернулся ко мне, стоя на нижней ступеньке. – Я не говорила, что собираюсь искать Безумного Монаха. ‑ Но ты собираешься, – произнес он, надевая свой потертый испачканный стетсон. – По глазам вижу. Этот взгляд... ‑ Какой? – спросила я. Как же достало, что его семья вечно клевещет на мою! – Как у всех Гуднайтов? ‑ Ответственный. – Мак поправил шляпу точно так же, как уже дюжину раз за сегодня делал Бен, прежде чем доказать мне свою точку зрения. – Словно ты из тех девушек, которые могут позаботиться о проблеме. Так, черт возьми, позаботься об этом призраке. Я смотрела ему вслед, пока он направлялся к загону. И через несколько минут Мак Маккаллох поскакал рысью на коне цвета крепкого кофе. В седле он выглядел значительно крепче, отчего я немного меньше стала волноваться о его здоровье. Позаботиться о ерунде с Безумным Монахом. Это значит, я получила разрешение на поиски призрака на землях Маккаллохов? Как‑то сомнительно, что Бен или Келли оценят мое рвение. Не то чтобы я вообще задумывалась об охоте на призрака. Я подошла к забору, чтобы посмотреть, как уезжает мистер Маккаллох, и, когда уже повернула к дому, под моими ботинками что‑то хрустнуло. Свежая деревянная стружка цепочкой тянулась обратно к столбу ворот. Я осторожно приблизилась к нему, и сердце бухнуло в груди, когда я увидела на дереве совсем недавно вырезанный узор. Я сравнила его с символом, находившимся выше – хорошо знакомым, поистершимся под солнцем и дождем и едва заметным. Провела пальцем по старому узору и ощутила, как приятное теплое покалывание разлилось по руке. От нового я занозила бы палец, но почувствовала бы тоже самое. ‑ Черт побери, Фин, – с нежностью прошептала я. Сестра когда‑то успела усилить «охранку» вокруг дома и двора. Я знала достаточно, чтобы понять: на это потрачено немало времени и сил, особенно ее собственных. Должно быть, Фин не спала всю ночь, поскольку вряд ли успела бы сделать узор в промежутке между тем, когда я отправилась на раскопки, и тем, когда она сама туда приехала. Мое сердце выросло вдвое, как у Гринча[13]. Вот поэтому я и мирилась с расплавленными предохранителями. У меня был свой способ удерживать границы между Гуднайтами и миром. У Фин – свой. Вопрос в том, будет ли любого из них достаточно?
|