Clause 3 The Lease Term
ผูใหเชาตกลงใหเชาและผูเชาตกลงเชาทรัพยสินที่เชาตามที่ระบุไวในสัญญาขอที่ 1 ดังต่อไปนี้ ช่วงเวลาที่ 1 นับจากวันที่ 1 พฤศจิกายน 2556 ถึงวันที่ 31 ตุลาคม 2559 ช่วงเวลาที่ 2 นับจากวันที่ 1 พฤศจิกายน 2559 ถึงวันที่ 31 ตุลาคม 2562 ช่วงเวลาที่ 3 นับจากวันที่ 1 พฤศจิกายน 2562 ถึงวันที่ 31 ตุลาคม 2565 The Lessor agrees to let and the Lessee agrees to lease the Leased Property as specified in clause 1 hereof as below; 1st lease period shall be subject to 3 years. The lease term effect from the 1st November 2013 until 31st October 2016; 2nd lease period shall be subject to 3 years. The lease term effect from the 1st November 2016 until 31st October 2019; 3rd lease period shall be subject to 3 years. The lease term effect from the 1st November 2019 until 31st October 2022. 3.1 ผูใหเชาใหคำมั่นวาเมื่อครบกำหนดระยะเวลาการเชาชวงเวลาที่ 1 ซึ่งมีระยะเวลาการเชา 3 ปแลวผูใหเชา ตกลงยินยอมใหผูเชาไดเชาทรัพยสินที่เชาออกไปอีก 2 ชวงเวลา เป็นเวลาอีก 6 ปี ตามที่ไดระบุไวใน สัญญาขอที่ 3 โดยผูเชาจะตองแจงใหต่อผูใหเชาทราบกอนที่จะครบกำหนดระยะเวลาการเชาเปนลายลักษณอักษรลวงหนาไมนอย กวา 60 วันและเมื่อผูใหเชาไดรับหนังสือดังกลาวจากผูเชาแลวใหถือเอาคำบอกกลาวของผูเชาเปนการแสดงเจตนาที่จะเชาทรัพยสินที่เชา ดังกลาวตอไปมีกำหนดระยะเวลาอีก2 ช่วงเวลา ชวงเวลาละ 3 ปี โดยมีเงื่อนไขและรายละเอียดตามสัญญาฉบับนี้ทุกประการเวนแตในสวนของคาเชาใหเปน ไปตาม สัญญาขอที่ 4. 3.1 The Lessor hereby promises that upon maturity of the first 3 year lease period. The Lessor shall be thereafter permitted to continue leasing the Leased Property pertaining to clause 1 hereof for another 2 lease terms, which lasts for 6 years as detailed in clause 3 hereof upon a service of a written notice informing its intention thereabout in advance for not less than 30 days before maturity date of the lease period; Anyhow, when such notice has duly been received by the Lessor, such notice shall be, per se, deemed as a declaration of intention to lease the Leased Property with the 2 lease term, each period is 3 years; Moreover, the parties hereto agree that agreement containing the same terms, forces and effects as herein provided save for the provision governing the rental shall be in accordance with clause 4 hereof.
ขอ 4. คาเชา, การชำระคาเชาและการชำระค่ากินเปล่า
|