Ознакомление с правилами безопасности в соответствии с требованиями STCW, раздел А-VI/1, параграф 1
Safety Familiarisation as required by Section A-VI/1 paragraph 1 of the STCW Code
Прежде чем приступить к судовым обязанностям вы должны ознакомиться с правилами безопасности, чтобы знать, что делать в аварийной ситуации. Капитан или доверенное лицо командного состава на каждом судне должен расписаться и поставить дату, означающую, что вы прошли курс обучения или инструктаж, и что вы готовы выполнять следующие задания и обязанности.
Before being assigned to shipboard duties you must receive safety familiarisation to know what to do in an emergency. The master or a responsible officer on each ship should sign and date below to signify that you have received training or instruction to be able to carry out the following tasks or duties.
Название судна Ship's Name
|
|
|
|
|
|
Задание / Обязанность
Task / Duty
| Подпись офицера /
Дата
Officer's Initials/Date
| Подпись офицера /
Дата
Officer's Initials/Date
| Подпись офицера /
Дата
Officer's Initials/Date
| Подпись офицера /
Дата
Officer's Initials/Date
| Подпись офицера /
Дата
Officer's Initials/Date
|
Уметь: Общаться с другими людьми на судне по основным вопросам безопасности
Be able to:Communicate with other persons on board on elementary safety matters
|
|
|
|
|
|
Понимать информацию по безопасности, представленную в виде символов, знаков и аварийно-предупредительных сигналов.
Understand safety information symbols, signs and alarm signals
|
Знать, что делать в случае:
падения человека за борт
обнаружения пожара или дыма
подачи сигнала о пожаре или оставлении судна1
Know what to do if:
A person falls overboard
Fire or smoke is detected
The fire or abandon ship alarm is sounded1
|
|
|
|
|
|
Уметь: находить места сбора и посадки и знать пути эвакуации
Be able to: Identify muster and embarkation stations and emergency escape routes
|
|
|
|
|
|
хранить и надевать спасательные жилеты
Locate and don Life Jackets
|
объявлять тревогу и иметь начальные знания об использовании переносных огнетушителей
Raise the alarm and have a basic knowledge of the use of portable fire extinguishers
|
предпринимать немедленные действия при несчастном случае или в иной ситуации, требующей неотложной медицинской помощи, прежде чем обратиться за последующей медицинской помощью, которую можно получить на судне
Take immediate actions upon encountering an accident or other emergency required immediate medical assistance before seeking further medical assistance on board
|
закрывать и открывать противопожарные, водонепроницаемые и непроницаемые при воздействии моря двери
Close and open the fire, weathertight and watertight doors fitted in the particular ship, other than those for hull openings
|
1 На практике это основной сигнал тревоги – оставление судна, который звучит как устная команда.
1 In practice, it is the general emergency signal that is sounded; abandon ship is a verbal command.
Ознакомление с устройством судна в соответствии с требованиями правила I/14 Конвенции STCW