Feste Redewendungen im Konjunktiv
1. Es + V. (Präs. Konj.) – нехай хто-небуть, щось зробить. Es lebe 1. Mai! Хай живе 1 Травня.
2. man + V. (Präs. Konj.) – слід що-небуть зробити. (для приказів, рецептів та рекомендацій) Man nehme diese Arznei nur 2 Mal pro Tag ein.
3. V. (Präs. Konj.) – припустим, що … / нехай … (для задач і теорем) 1) Die Höhe sei 100 m. Припустим, що висота становить 100 м. 2) Der Druck sei 1000 Atm. Припустим, що тиск становить 1000 атмосфер.
4. Es sei erwähnt / betont / unterzeichnet / bemerkt …, daß– слід відмітити / підчеркнути / наголосити …, що
5. Sei ich … / seist du … / … - будь хто-небуть, ким-небуть. Sei ich der Präsident, so machte ich das nicht. Будь я президентом, то я б так не робив.
6. Es sei denn + прям. пор. слів – 1)хіба що хтось, щось не зробить 2) за виключенням, якщо Wir fahren im Sommer in die USA, es sei denn wir bekommen kein Visum. Ми літом їдем в США, хіба що ми не отримаїм візу.
7. mögen (Präs. Konj.) … + Inf. – нехай хто-небуть, щось зробить. Sage ihm: möge er morgen ins Büro kommen. Скажи йому нехай завтра прийде на роботу.
8. beinahe / kaum + V. (Plusq. Konj.) – 1) чуть було щось не. зробив. 2) інакше хтось щось би не. зробив. Es war gestern so kalt draußen, beinahe hätte ich mich erkältet. Вчора на дворі було так холодно, що я чуть було не простудився.
9. als ob + N/S / als wenn + N/S - як ніби … Er spricht deutsch so, als ob er Deutsche wäre. Він говорить по-німецьки так, як ніби він - німець. Teil 5
|