Являющихся названиями лиц
1. Как правило, основными обозначениями профессий, должностей, ученых и воинских званий служат существительные мужского рода: физик, директор, профессор, лейтенант и т. д. Форму м. р. сохраняют эти существительные и в тех случаях, когда относятся к лицам женского пола: адвокат Петрова, мастер спорта Егорова, кандидат технических наук Гордеева. Отсутствие параллельной формы объясняется историческими условиями. 2. Параллельные формы мужского и женского рода при обозначении лиц по профессии образуются, если данная профессия, занятие в равной мере связаны с мужским и женским трудом: учитель – учительница, тракторист – трактористка, ученик – ученица; а также если эти названия относятся к области спорта: спортсмен – спортсменка, к искусству: писатель – писательница, певец – певица. 3. Многие существительные женского рода, образованные при помощи суффиксов -ш(а), -их(а), -ичк(а) (секретарша, дворничиха, врачиха, географичка и др.), совпадая в значении с соответствующими формами мужского рода, имеют разговорную, а нередко и просторечную стилистическую окраску. Указанный оттенок особенно чувствуется в словах на - их(а) (за исключением таких слов, как ткачиха, портниха и т. п.), так как ранее при помощи этого суффикса оформлялись наименования жен, мужья которых составляли «низшее сословие» (в противовес словам на -ш(а) типа генеральша, докторша). 4. В официальных текстах при обозначении лиц женского пола по профессии даже при наличии параллельных форм, не имеющих просторечной окраски, предпочтение отдается существительным м. р.: Зачислить Иванову на должность лаборанта; Освободить Иванову от исполнения обязанностей заведующего мастерской (НО в устной форме деловой речи – заведующая мастерской). 5. При подлежащем – существительном мужского рода, называющем лиц женского пола по профессии, в соответствии с современными литературными нормами возможны две вариантные формы рода сказуемого: секретарь позвонил – секретарь позвонила, технолог предложил – технолог предложила. 6. Однако если в сочетании с названием должности или званием указывается фамилия, то, естественно, сказуемое употребляется в форме женского рода: Главный технолог завода Петрова отметила...; Заместитель декана Зотова указала.... 7. Согласование по смыслу (в форме женского рода) определений с наименованиями должностей и званиями (наша профессор, молодая директор) носит разговорный характер. Не соответствует нормам литературного языка искажение сложных названий должностей и званий типа главная технолог, старшая бухгалтер. 8. Слова замминистра, завкафедрой, завкадрами – слова мужского и женского рода, поэтому правильно говорить: пришла наша завкафедрой Иванова, пришел наш завкафедрой Владимиров; прибыла замминистра Петрова, прибыл замминистра Петров. 9. Существительные староста, коллега относятся к общему роду. В соответствии с современными нормами согласование по смыслу является нормативным: Наш староста Петров скоро придет; Познакомьтесь – Ирина, наша староста.
??? 4. Отметьте существительные женского рода, которые в случае официального общения должны быть заменены существительными мужского рода. Секретарша, учительница, лаборантка, машинистка, сиделка, маникюрша (разг. мастер, делающая маникюр).
3)*** От предложенных наименований национальностей в мужском роде образуйте соответствующие наименования женского рода. Австриец, араб, боливиец, бразилец, грек, индеец, индиец, кореец, поляк. Австрийка, арабка, боливийка, бразильянка, гречанка, индианка, индианка, кореянка, полька и устар. полячка. 5. Отметьте и исправьте ошибки, если они есть. 1. Познакомьтесь: Ольга Сергеевна – ведущая экономист нашего предприятия. 2. Хотя было еще раннее утро – премьер-министр уже принимала посетителей. 3. Наша новая научная сотрудница обсуждает план дальнейшей работы с замдиректором. 4. Игнатова А. Л. работает лаборанткой на кафедре с 1979 г. (из выступления на заседании кафедры). 5. Вошла новый замминистра.
6. Исключите лишний компонент. 1. Кашпо, бра, цунами, кьянти, торнадо (смерч в Северной Америке). 2. Иваси, колибри, фламинго (водяная птица с нежно-розовым оперением и с очень длинными шеей и ногами), кукебурре, цеце. 3. Рефери, инкогнито, визави, хиппи, протеже. 4. Вуз, загс, ТАСС, ИТАР, МИД. 5. Учительница, певица, спортсменка, машинистка, писательница.
|