To stir - stirring
to occur – occurring d) Если глагол оканчивается на сочетание –ie, то при образовании причастия это сочетание меняется на «-y». to lie – lying
Перевод причастия зависит от функции, выполняемой им в предложении.
Функции Present Participle 1. Present Participle в сочетании с личной формой глагола to be образует времена группы Progressive и переводится личной формой глагола.
2. Present Participle может быть определением к существительному и стоять или перед определяемым словом между артиклем или местоимением и существительным (одиночное причастие), или непосредственно за ним (определенный причастный оборот). На русский язык переводится: а) причастием настоящего времени на –ущ, - ющ или прошедшего времени с суффиксом – вший, если сказуемое стоит в прошедшем времени.
Примечание 2. Present Participle Passive в функции определения переводится придаточным предложением.
3. Present Participle Active и Passive выполняют функцию обстоятельства. В этой функции может стоять в начале предложения перед подлежащим или в конце предложения и часто отделяется запятой. На русский язык Present Participle Active переводится деепричастием несовершенного вида (что делая?): читая, нагревая.
Present Participle Passive в функции обстоятельства переводится целым придаточным предложением с союзами «так как, когда», подлежащее для которого берется из главного предложения.
Примечание 3. Часто перед причастием в функции обстоятельства ставятся союзы when или while, которые на русский язык не переводятся.
Past Participle (Причастие прошедшего времени)
Past Participle правильных глаголов образуется путем прибавления суффикса – ed к основе глагола, которое произносится как [t] после глухих согласных, как [d] после звонких согласных и гласных и как [id] после букв d, t на конце слова.
Если основа глагола оканчивается на ударный краткий гласный звук, то конечная согласная удваивается: to stop – stopped Если глагол оканчивается на «-y» с предшествующей согласной, то «-y» меняется на «-i». to study – studied to dry – dried Функции Past Participle. 1. Past Participle в сочетании с глаголом «to have» образует времена группы Perfect, а в сочетании с глаголом «to be» - Passive Voice. На русский язык обе формы переводятся личной форой глагола в соответствующем времени и залоге.
2. Past Participle может быть определением к имени существительному. Оно стоит или перед определяемым словом между артиклем и существительным, или после определяемого сова и переводится на русский язык страдательным причастием, оканчивающимся на – нный, -тый, -мый, а также целым придаточным.
Примечание 3. Если после Past Participle в функции определения стоит предлог, не относящийся к последующему существительному, то Past Participle переводится придаточным определительным предложением, а предлог, если он переводится, ставится перед словом «который», вводящим это предложение.
Примечание 4. Отличие Past Participle в функции определения от сказуемого. Глагол с окончанием –ed может иметь два значения: причастие прошедшего времени в функции определения и глагол-сказуемое в прошедшем времени Past Simple. Различать эти совпадающие по внешнему виду глагольные формы можно следующим образом: а) Если после глагола с окончанием – ed стоит предлог «by» то это, как правило, причастие прошедшего времени Past Participle.
b) Если в предложении два глагола с окончанием – ed стоят подряд, то первый из них, стоящий после существительного – причастие прошедшего времени, второй – сказуемое.
с) Если сразу после подлежащего стоит слово с окончанием –ed, надо смотреть, нет ли в предложении другой явной личной формы глагола, если таковые имеются, то слово с окончанием –ed является причастием прошедшего времени в функции определения.
3. Past Participle может выполнять функцию обстоятельства. Стоит в начале предложения пред подлежащим или в конце предложения, а иногда и в середине, причем перед ним часто стоят союзы when, if, unless, until. Past Participle на русский язык переводится: а) придаточным обстоятельственным предложением; б) причастием страдательного залога; в) существительным с предлогом «при».
Perfect Participle Perfect Participle как Active, так и Passive может выполнять функцию обстоятельства. Perfect Participle Active переводится деепричастием совершенного вида (что сделав?), Perfect Participle Passive переводится придаточным обстоятельственным предложением со сказуемым в прошедшем времени и с помощью союзов времени и причины, причем подлежащее для придаточного предложении берется из главного.
|