Поскольку герундий является формой промежуточной между именем существительным и глаголом, то имеет признаки, характерные для этих частей речи.
1. Признаки герундия как глагола.
1. Герундий может иметь прямое дополнение.
| Reading scientific books is useful.
| Полезно читать научные книги.
|
2. Может определяться наречием.
| Readingmuch is useful.
| Многочитать – полезно.
|
3. Имеет формы времени и залога.
|
| Active form
| Passive form
|
| Simple Gerund
| Asking
| Being asked
|
| Perfect Gerund
| Having asked
| Having been asked
|
Simple Gerund обоих залогов обычно выражает действие, одновременное с действием, выраженным сказуемым, или будущее по отношению к нему.
|
I know of her heating a vessel of water to the boiling point.
| Я знаю, что она нагревает сосуд воды до точки кипения. (т.е. первое действие в настоящем, а второе в настоящем или будущем)
|
| I knew of her heating a vessel of water to the boiling point.
| Я знал, что она нагрела сосуд до точки кипения. (т.е. что она нагрела)
|
Perfect Gerund обозначает действие, закончившееся раньше действия, выраженного сказуемым, и обычно переводится на русский язык придаточным предложением со сказуемым в прошедшем времени.
| I know of these scientists having solved the problem of building a very powerful microscope.
| Я знаю, что ученые решили проблему создания очень мощного микроскопа. (уже решили)
|
2. Признаки герундия как имени существительного.
1. Перед герундием может стоять определение, выраженное:
а) притяжательным местоимением (my, his, their, our etc.)
б) существительным в притяжательном падеже (sister’s, friends’ student’s etc.)
в) существительным в общем падеже.
При переводе герундия действительного залога на русский язык эти определения переводятся подлежащим, а герундий сказуемым (глаголом в личной форме соответствующего времени) придаточного предложения.
| I didn’t know about his studying this problem.
| Я не знала, о том, что он изучает эту проблему.
|
| The student’s knowing rules of handling different poisonous substances helped him in his work at the chemical laboratory.
| То, что студентзнал правила обращения с различными ядовитыми веществами, помогло ему в работе в химической лаборатории.
|
| We knew of the work being difficult.
| Мы знали о том, что работа трудная.
|
2. Перед герундием, как перед всяким существительным, может стоять предлог.
| One cannot know the language without working at it regularly.
| Нельзя знать язык, не работая над ним регулярно.
|
Перед герундием могут стоять следующие предлоги: on, by, without, in, after, before, etc.
| By heating
| При нагревании, нагревая
|
| On heating
| При нагревании
|
| Without heating
| Без нагревания, не нагревая
|
| After heating
| После нагревания, после того, как нагрели
|
| Before heating
| До нагревания, до того, как нагрели
|
3. Функции герундия в предложении.
В предложении герундий выполняет те же функции, что и имя существительное. Герундий может быть:
1. Подлежащим. В этой функции стоит или в начале предложения – до сказуемого или после именного сказуемого при формальном подлежащем it.
| Compressing a gas is, in fact, reducing the empty space of which it chiefly consists.
| Сжатие газа, в действительности, представляет уменьшение свободного пространства, из которого газ, в основном, состоит.
|
| It is no use talking about that matter any more.
| Бесполезно говорить больше об этом деле.
|
2. Именной частью составного сказуемого (предикатив). В этом случае стоит после глагола связки.
| The aim of her work is studding the properties of electrons.
| Целью е работы является изучение свойств электронов.
|
Примечание 2. В данной функции герундий по положению в предложении и по форме совпадает с причастием настоящего времени (Present Participle), которое употребляется в сказуемом группы Progressive. Но причастие в данном случае переводится личной формой глагола, а герундий – существительным или инфинитивом.
| She is heating a substance.
| Она нагревает вещество.
|
| Our aim is heating a substance.
| Наша цель – нагреть вещество.
|
3. Составной частью сложного глагольного сказуемого, после некоторых глаголов:
| to stop – to give up
| Прекращать, останавливаться
|
| to delay
| Откладывать
|
| to fancy
| Предположить, вообразить
|
| to consider
| Полагать
|
| to admit
| Принимать. соглашаться
|
| to miss
| 1. скучать. 2. пропускать
|
| to involve
| Вовлекать, принимать участие
|
| to finish
| Заканчивать
|
| to postpone – putt off
| Откладывать, переносить
|
| to imagine
| Представлять, воображать
|
| to avoid
| Избегать
|
| to deny
| Отрицать
|
| to risk
| Рисковать
|
| to practise
| Тренировать
|
| would like
| Хотелось бы
|
| can’t help
| Не могу не…
|
| to excuse
| Извинять
|
| to forgive
| Прощать
|
| to mind (Q, N)
| Возражать
|
| to continue
| Продолжать делать что-либо
|
| to carry on/ to go on
|
| to keep/ keep on
|
| We began working at the analytical laboratory.
| Мы начали работать в аналитической лаборатории.
|
Герундий также употребляется после некоторых выражений:
| to accuse of
| Обвинять в
|
| to agree to
| Соглашаться с
|
| to approve of
| одобрять
|
| to be afraid of
| Бояться чего-либо
|
| to congratulate on
| Поздравлять с чем-либо
|
| to depend on
| Зависеть от
|
| to dream of
| Мечтать о
|
| to feel like
| Иметь желание сделать что-то
|
| togGive up the idea of
| Отказаться от идеи сделать что-то
|
| to insist on
| Настаивать на
|
| to look forward to
| Ждать чего-либо с нетерпением
|
| to object to
| Возражать против чего-либо
|
| to persist in
| Настаивать на
|
| to prevent from
| Мешать кому-либо сделать что-либо
|
| to succeed in
| Добиться успеха в чем-либо
|
| to suspect of
| подозревать
|
| to thank for
| Благодарить за что-то
|
| to think of
| Думать о чем-то
|
| My friend succeeded in translating this difficult text.
| Мой друг добился успеха в переводе этого трудного текста.
|
4. Прямое дополнение.
| I remember having measured electric current.
| Я помню, что измерил электрический ток.
|
5. Предложное дополнение.
| We know of Mendeleev’s having predicted the existence of elements unknown at his time.
| Мы знаем о том. что Менделеев предсказал существование элементов, неизвестных в его время.
|
6. Определение (всегда с предлогами of, for и т.д.)
| Studying the problem of electrons physicists solved the problem of constructing very powerful microscopes.
| Изучая свойства электронов, физики решили проблему создания мощных микроскопов.
|
Примечание. Герундий может быть также определением в составе сложного слова, первая часть которого является определением ко второй и указывает на назначение данного существительного.
| A reading – room = a room for reading
A writing - table = a table for writing
|
7. Обстоятельство (всегда с предлогом).
| We can’t speak about the author without reading his books.
| Мы не можем говорить об аторе, не читая его книг / … без чтения его книг / …. без того. что бы не прочитать его книг.
|
Отличие герундия от причастия.
Герундий и причастие могут иметь общие функции: определения. обстоятельства и части сказуемого.
1) В функции определения герундий всегда имеет пере собой предлог – of (иногда for), причастие не имеет предлога.
| His way of speaking…
The man speaking…
| Его манера говорить (герундий)
…человек разговаривающий … (причастие)
|
2) В функции обстоятельства герундий всегда имеет перед собой предлог, причастие не имеет.
| A body may be at rest without being in equilibrium.
| Тело может находиться в состоянии покоя, не будучи в равновесии. (герундий)
|
| Compressing a gas we turn it into a liquid.
| Сжимая газ, мы превращаем его в жидкость. (причастие)
|
3) Simple Gerund Active может быть именной частью сказуемого и переводиться в этом случае существительным или неопределенной формой глагола.
| All he thought of was reading.
| Он думал только о чтении. (герундий)
|
Present Participle Active может быть частью сказуемого времен группы Progressive и переводится личной формой глагола.
| He is reading.
| Он читает. (причастие)
|