Студопедия — Чешмегар
Студопедия Главная Случайная страница Обратная связь

Разделы: Автомобили Астрономия Биология География Дом и сад Другие языки Другое Информатика История Культура Литература Логика Математика Медицина Металлургия Механика Образование Охрана труда Педагогика Политика Право Психология Религия Риторика Социология Спорт Строительство Технология Туризм Физика Философия Финансы Химия Черчение Экология Экономика Электроника

Чешмегар






 

Вилериз хъсандиз акун патал ва я вилер къати нураривай, цIун экуьнивай хуьн патал гуьзгуьдин кьве кьелечI кIусуникай расна, чеб-чпив симиналди галкIурнаваз, вилерал гьалдна ишлемишдай алат «прибор, сделанный из двух стекол, соединенных между собой железными дужками, употребляемый для улучшения зрения или защиты зрения от солнечных или огненных лучей»;

б) прилагательных

Ал «алый»

Жегьре

Зги

Яру-экуь «светлокрасный»

 

в) союзов

Амма

Анжах

«Лугьузвай фикир, ийизвай кар маса фикирдиз, кардиз акси ийизвайди къалурзавай союз «союз, служащий для противопоставления производимого действия или высказываемой мысли».

6. Легенда о синонимическом ряде. Она включает в себя четыре пункта. Под цифрой 1 указываются семан тические признаки, отличающие члены CP один от другого. Например: Анжах гафуник масабурулай гъейри, алава яз «къалурдай ранг ква»; слову анжах, в отличие от других слов, присущ оттенок «в отличие от других».

Или же: 1. Акъатна гафунихъ, атана гафунилай та_фаватлу яз, гьерекат фад кьилиз акъатайди къалурдай мана ква «слову акъатна, в отличие от слова атана, присущ оттенок, подчеркивающий быстроту действия» и др.

На первый взгляд покажется, что этот пункт вступает в противоречние с содержанием семантического интеграла. При более внимательном подходе к такому сложнейшему языковому феномену, как значение, обнаруживается необходимость и этой характеристики: два или три слова, соотносясь с одним и тем же, имеют и дополнительные дифференцирующие семы. Современное состояние изученности лезгинского языка и имеющийся под рукой материал не всегда позволяет нам выявить эти семы и представить их в явной форме. Это, очевидно, дело будущего нашей семасиологии, лексикографии.

В пункте 2 легенды члены CP получают стилистические характеристики. Как Уже сказано выше (см. стр. 128), лексику лезгинского языка с определенной долей условности можно членить на разговорный (с такими подстилями, как разговорный, просторечный, грубопросторечный), нейтральный, книжный (научный, официальноделовой), поэтический стили. Придерживаясь традиции по отношению к первым трем подстилям, мы употребляем термин агъуз тир стилар «низкие стили», а книжный и поэтический стили объединены одним термином виниз тир стилар «высокие стили».

Как правильно отмечают, «стилистическая окраска синонимов даже в пределах ограниченного времени не является абсолютной для всех пользующихся этими синонимами. Поэтому, естественно, стилистические оценки ряда словсинонимов у отдельных лиц, владеющих литературным языком, могут быть различны»И по этой причине наши рекомендации не всегда могут быть бесспорны, но тем не менее автор надеется, что они будут способствовать выработке более объективных критериев установления стилистических признаков лексических единиц.

Пункт 3 легенды характеризует члены CP с точки зрения активного и пассивного словарного запаса. Для этого употребляются пометы куьгьне хьанва «устарели», куьгьне жезва «устаревает».

В пункте 4 сообщаются сведения, касающиеся сочетаемостных, словообразовательных и других особенностей членов СР. Например, гегьенш, адет яз, яргъивал, кьакьанвал авай предметар къалурзавай гафарихъ галаз алакъада жеда, фирягь элкъвей форма авай предметар (шалвар, блушка) къалурдай гафарихъ галаз алакъада жеда. Генг, гегьенш гафунин вариант яз, дуьнья гафунихъ галаз алакъада жеда ва ам тIимил ишлемишзава «Гегьенш, как правило, сочетается со словами, обозначающими предметы, имеющие высоту и длину, а фирягь — с предметами округлой формы. Генг, являясь вариантом гегьенш, сочетается со словом дуьнья, и оно мало употребляется».

Наличие знака черточки (—) после какойлибо цифры в легенде обозначает отсутствие или невозможность дать этого типа информацию о членах данного СР.

Иллюстративный материал извлечен, как правило, из оригинальных произведений художественной, публицистической, научной литературы. В основном привлекались тексты таких выдающихся мастеров слова, как Е. Эмин, С. Стальский, А. Фатахов и некоторых современных писателей и поэтов. Однако к текстам, где встречаются синонимичные слова, должно быть критическое отношение. Это вызвано рядом причин: во-первых, отдельные писатели, отвергая общеупотребляемые слова, занимаются словотворчеством. Так, например, в произведениях писателя N вместо больницы, духтурхана «больница»» настойчиво употребляется образованное им самим азархана, что означает «место, где имеются болезни» (?!). Разумеется, подобные увлечения не должны находить поддержку у читающей публики; во-вторых, не всегда наши писатели, поэты стилистически правильно (разумеется, с точки зрения норм литературного языка) употребляют слова. Так, например, в Словаре член CP этег «подол, подошва» характеризуется как единица высокого стиля, но в тексте произведения Тагира Хрюгского оно вступает в явное противоречие с остальным фоном таких коннотативно насыщенных лексических единиц нейтрального стиля, как кIурт «тулуп», гъуд «кулак», рикI къудгунун «икота» и т. д.:.

КIуртун этег кьуна гъута, РикI къудгуниз жаваб гуда. Поэтому автор старался выбрать тексты, которые максимально оправдывали семантический интеграл, легенду СР.

Последовательность цитатного материала объясняется расположением членов синонимического ряда. Так, например, синонимический ряд со значением «армия» состоит из двух членов: армия и кьушун. Первым приводится текст со словом армия. Если же на это слово имеются два и более текстов, то они подаются в алфавитном порядке фамилий авторов, кому принадлежат тексты. В некоторых случаях автор руководствовался и другими принципами — эстетической, информативной ценностью текстового материала.

ОБ ИНДЕКСАХ СЛОВАРЯ

К работе прилагаются два индекса слов: 1) синонимичных единиц лезгинского языка, включенных в словарь; 2) словзначений в русском языке, соответствующих членам синонимических рядов лексикофразеологических единиц лезгинского языка.

Слова в обоих индексах расположены в алфавитном порядке. Цифра, данная после единиц первого индекса, указывает на номер синонимического ряда, в который входит данное слово.

Послб слов второго индекса даются одна, две или три цифры. Цифры 1, 2, 3, 5, 6, данные сразу после переводного слова и до знака тире (—), указывают на значение данного слова по словарю С. И. Ожегова. Цифра после тире называет номер синонимического ряда настоящего словаря.

Первый индекс преследует две цели: во-первых, показать номенклатуру синонимичных единиц и, во-вторых, облегчить поиск нужной единицы в словаре.

Индекс русских словзначений может быть использован, с одной стороны, учителями, занимающимися обучением русскому языку учащихсялезгин, и, с другой стороны, он может быть полезен исследователям лезгинского языка.

 

ТРУДНОСТИ СОСТАВЛЕНИЯ СЛОВАРЯ

 

Вообще составление любого типа словаря является делом нелегким: автору приходится на ходу решать многие вопросы, которые еще не нашли в языкознании теоретического осмысления. Что же касается трудностей, с которыми сталкивался автор при выполнении данной работы, то они поджидали составителя на каждом его шагу. Их количество и сложность возрастали прямо пропорциально этапам составления каждой отдельной словарной статьи и завершения работы в целом:

Труднее всего было ответить на первые два пункта легенды: показать, в чем семантическое отличие особенности реализации описываемых единиц в речи. Предлагаемые в Словаре характеристики автор считает предварительными, рабочими для более полных словарей данного типа или же для следующего издания данной работы.

Претензии у читетелей могут быть и иллюстративному материалу: не всегда члены CP находили свои же характеристики в цитируемом художественном тексте. Причина этого недостатка не во всех случаях объяснима качеством и количеством материалов картотеки составителя словаря. К сожалению, не всегда наши мастера художественного слова чувствуют «запахи», ощущают вес, видят краски родного слова.

Иногда приходилось оступиться отдельными характеристиками, чтобы подтвердить факт наличия данного слова в языке. В некоторых случаях (таких очень мало) нам пришлось отказаться и от некачественных литературных текстов, поэтому отдельные слова не находят оправдательных цитат.

Все сказанное выше, несомненно, снижает общее впечатление о работе, которое должно складываться у читателя, но оно не может заслонить те достоинства, которыми обладает данный Словарь, чтобы стать необходимым пособием для общеобразовательной и высшей школы, а также для исследователей дагестанских языков

 

 


 







Дата добавления: 2015-09-04; просмотров: 450. Нарушение авторских прав; Мы поможем в написании вашей работы!



Композиция из абстрактных геометрических фигур Данная композиция состоит из линий, штриховки, абстрактных геометрических форм...

Важнейшие способы обработки и анализа рядов динамики Не во всех случаях эмпирические данные рядов динамики позволяют определить тенденцию изменения явления во времени...

ТЕОРЕТИЧЕСКАЯ МЕХАНИКА Статика является частью теоретической механики, изучающей условия, при ко­торых тело находится под действием заданной системы сил...

Теория усилителей. Схема Основная масса современных аналоговых и аналого-цифровых электронных устройств выполняется на специализированных микросхемах...

Мелоксикам (Мовалис) Групповая принадлежность · Нестероидное противовоспалительное средство, преимущественно селективный обратимый ингибитор циклооксигеназы (ЦОГ-2)...

Менадиона натрия бисульфит (Викасол) Групповая принадлежность •Синтетический аналог витамина K, жирорастворимый, коагулянт...

Разновидности сальников для насосов и правильный уход за ними   Сальники, используемые в насосном оборудовании, служат для герметизации пространства образованного кожухом и рабочим валом, выходящим через корпус наружу...

Неисправности автосцепки, с которыми запрещается постановка вагонов в поезд. Причины саморасцепов ЗАПРЕЩАЕТСЯ: постановка в поезда и следование в них вагонов, у которых автосцепное устройство имеет хотя бы одну из следующих неисправностей: - трещину в корпусе автосцепки, излом деталей механизма...

Понятие метода в психологии. Классификация методов психологии и их характеристика Метод – это путь, способ познания, посредством которого познается предмет науки (С...

ЛЕКАРСТВЕННЫЕ ФОРМЫ ДЛЯ ИНЪЕКЦИЙ К лекарственным формам для инъекций относятся водные, спиртовые и масляные растворы, суспензии, эмульсии, ново­галеновые препараты, жидкие органопрепараты и жидкие экс­тракты, а также порошки и таблетки для имплантации...

Studopedia.info - Студопедия - 2014-2024 год . (0.012 сек.) русская версия | украинская версия