Студопедия Главная Случайная страница Обратная связь

Разделы: Автомобили Астрономия Биология География Дом и сад Другие языки Другое Информатика История Культура Литература Логика Математика Медицина Металлургия Механика Образование Охрана труда Педагогика Политика Право Психология Религия Риторика Социология Спорт Строительство Технология Туризм Физика Философия Финансы Химия Черчение Экология Экономика Электроника

III. Причастие I (Partizip I)





Partizip I = основа глагола + суффикс –(e)nd

schreib- end les- end sag- end lächel- nd

Partizip I с частицей zu в роли определения с модальным значением долженствования. На русский язык переводится придаточным определительным предложением или причастным оборотом: Der zu übersetzende Artikel ist schwer. Статья, которую следует (нужно) перевести, трудная.

Упр. 1. Образуйте от указанных в скобках глаголов причастие I и переведите полученные словосочетания на русский язык:

Образец:das (schweigen) Kind – das schweigende Kind – молчащий ребёнок

das (spielen) Mädchen, der (singen) Chor, die (kontrollieren) Funktion, der (denken) Student, die (handeln) Person, die (deutsch sprechen) Studenten, der (Schlittschuh laufen) Sportler.

Упр. 2. Переведите словосочетания на русский язык. Обратите внимание на употребление частицы zu с Partizip I:

die zu besprechende Frage, der zu verstehende Text, das zu reformierende Schulsystem, die zu prüfende Aufgabe, die abzulegende Prüfung, das auszuarbeitende Lehrprogramm, der zu übersetzende Artikel, das auswendig zu lernende Gedichte.

IV. Обособленные причастные обороты (Abgesonderte Partizipialgruppen)

 

Причастия I или II в краткой форме с относящимися к ним словами образуют обособленный причастный оборот, который выделяется запятыми. Причастие I или II является основным членом обособленного причастного оборота и стоит в конце или (реже) в начале оборота.

In Dresden angekommen, besuchten die Touristen die berühmte Gemäldegalerie. – Прибыв в Дрезден, туристы посетили знаменитую картинную галерею.

Arbeitend systematisch an der Sprache, kann man große Erfolge erzielen. – Работая систематически над языком, можно достичь больших успехов.

Указания по переводу

1. Перевод обособленного причастного оборота, как правило, следует начинать с причастия: Viele Fehler schnell beseitigend, setzt er seine Arbeit fort. – Устраняя быстро ошибки, он продолжает свою работу.

2. Причастие I в обособленном причастном обороте переводится чаще всего деепричастием несовершенного вида (beseitigend - устраняя), а причастие II (angekommen) – деепричастием совершенного вида, а также страдательным причастием прошедшего времени.

Упр. Подчеркните обособленные причастные обороты и переведите предложения на русский язык:

1. Überzeugt von der Gerechtigkeit und Notwendigkeit der strafrechtlichen Forderungen, setzt sich die Bevölkerung selbst für ihre Einhaltung ein. 2. Nach der friedlichen Koexistenz strebend, erweitert unsere Regierung freundschaftliche Beziehungen zu anderen Ländern. 3. Den Vertrag abgeschlossen, sollen die Vertragspartner seine Bestimmungen streng einhalten. 4. Geleitet von den Prinzipien der personal – orientierten Erziehung, erarbeitete dieser Aspirant eine neue pädagogische Technologie. 5. Das neue Gedicht von Jewtuschenko, von einem Jungen vorgetragen, wurde von den Studenten begeistert aufgenommen. 6. Dieses Gemälde, von einem jungen Künstler gezeichnet, ist das Beste, was ich in der Ausstellung gesehen habe.







Дата добавления: 2015-09-04; просмотров: 665. Нарушение авторских прав; Мы поможем в написании вашей работы!




Вычисление основной дактилоскопической формулы Вычислением основной дактоформулы обычно занимается следователь. Для этого все десять пальцев разбиваются на пять пар...


Расчетные и графические задания Равновесный объем - это объем, определяемый равенством спроса и предложения...


Кардиналистский и ординалистский подходы Кардиналистский (количественный подход) к анализу полезности основан на представлении о возможности измерения различных благ в условных единицах полезности...


Обзор компонентов Multisim Компоненты – это основа любой схемы, это все элементы, из которых она состоит. Multisim оперирует с двумя категориями...

Шрифт зодчего Шрифт зодчего состоит из прописных (заглавных), строчных букв и цифр...

Краткая психологическая характеристика возрастных периодов.Первый критический период развития ребенка — период новорожденности Психоаналитики говорят, что это первая травма, которую переживает ребенок, и она настолько сильна, что вся последую­щая жизнь проходит под знаком этой травмы...

РЕВМАТИЧЕСКИЕ БОЛЕЗНИ Ревматические болезни(или диффузные болезни соединительно ткани(ДБСТ))— это группа заболеваний, характеризующихся первичным системным поражением соединительной ткани в связи с нарушением иммунного гомеостаза...

СИНТАКСИЧЕСКАЯ РАБОТА В СИСТЕМЕ РАЗВИТИЯ РЕЧИ УЧАЩИХСЯ В языке различаются уровни — уровень слова (лексический), уровень словосочетания и предложения (синтаксический) и уровень Словосочетание в этом смысле может рассматриваться как переходное звено от лексического уровня к синтаксическому...

Плейотропное действие генов. Примеры. Плейотропное действие генов - это зависимость нескольких признаков от одного гена, то есть множественное действие одного гена...

Методика обучения письму и письменной речи на иностранном языке в средней школе. Различают письмо и письменную речь. Письмо – объект овладения графической и орфографической системами иностранного языка для фиксации языкового и речевого материала...

Studopedia.info - Студопедия - 2014-2025 год . (0.011 сек.) русская версия | украинская версия