Сов.: засмеяться, захохотать, залиться, закатиться, покатиться, захихикать, фыркнуть, прыснуть.
Издавать смех. Слово смеяться имеет широкое значение и употр. независимо от характера смеха (его громкости, выражаемых чувств и т. д.); хохотать – громко смеяться; заливаться, закатываться, покатываться – неудержимо, громко и продолжительно смеяться, эти слова употр. преимущ. в обиходно-разговорной речи, часто в сочетаниях заливаться, закатываться смехом (хохотом), закатываться от смеха (хохота), покатываться со смеху, от смеха (хохота); хихикать – смеяться негромко, сдержанно или исподтишка; фыркать, прыскать – смеяться, производя звук носом, губами, фыркать и особенно прыскать употр. в тех случаях, когда надо указать, что смех возникает невольно, когда кто-л. не в силах больше сдерживаться. Все смеялись, и громче всех Николай Антоныч. Он так и закатился! Каверин, Два капитана, ч. 5, гл. 7. Уж и смеялся он, вот как накатывался! Шмелев. Человек из ресторана, V. Тогда мы вместе и смотрели Чаплина, и я хохотал и дергал мать, и она говорила, что я смеюсь там, где полагается плакать. В Амлинский, Тучи над городом встали, гл. 3 [Кочкарев:] Сваха-то! сваха-то/ Мастерица женить! знает, как повести дело! (Продолжает хохотать.) (Фекла) Эк егозаливается! Гоголь, Женитьба. Ступина не выдержала и залилась смехом. Лесков, Некуда, кн.3. Мы заливаемся таким гомерическим хохотом, что у нас на глазах слезы. Л. Толстой, Отрочество, гл. XXIII. Марфенька закатилась смехом, а бабушка нахмурила было брови, но вдруг добродушно засмеялась. И. Гончаров, Обрыв, ч. 2, XVIII. — Да что, конечно, годен! Парень здоровый, – сказал тот. – Но только в гвардию не попадет. Ха-ха-ха – добродушно и звонко закатился полковник. Гаршин, Денщик и офицер. [Поля:] Вдруг – как закатится он смехом: чудное что-то ребята сказали. И все кругом весело смеются. Тренев, На берегу Невы, д. 2, карт. 5. Вронский покатился со смеху. И долго потом, говоря уже о другом, закатывался он своим здоровым смехом, выставляя свои крепкие сплошные зубы. Л. Толстой, Анна Каренина, Ч. 1, XXXIV. Фома покатывался, глядя на «клистерную трубку», визгливо, с затяжками смеялась Федосья, и Никишка, против обыкновения, тоже был весел и беззвучно хихикал Сергеев-Ценский, Счастье, IV. Перчаточница хихикнула раз, другой, потом сипло и осторожненько засмеялась… Л. Борисов, Шинель, 1. Константин и Леонид наперерыв рассказывали смешные анекдоты. Ольга Павловна изредка снисходительно улыбалась; барышни громко хихикали и иногда прыскали. Гаршин Медведи. Порфирыч вдруг хихикнул. – Ма менька! — сказал он, зажимая рукою рот и фыркая. –- А что я вам скажу. Гл. Успенский, Нравы Растеряевой улицы. Как ни был опечален Тема, но и он не мог удержаться и фыркал, когда Яшка передавал, как они утекали от нечистого, Гарин-Михайловский, Детство Темы, VI. [Парни] никак не могли удержаться от смеха. Они отворачивались и фыркали. Гладков, Энергия, ч. 5, VI, 4. Первой прыснула Симочка, за ней остальные. Крылов тоже смеялся, не зная чему. Гранин, Иду на Грозу, ч. 1, гл. 9. Брат с сестрой переглянулись и неожиданно прыснули. Обрадованный таким оборотом дела, Слава тоже засмеялся. Р. Достян, Тревога, гл. 6. – Ср. Хохотать. – Смех, хохот, хихиканье (разг.), фырканье (разг.). Он сохранил и блеск лазурных глаз, /И звонкий детский смех, и речь живую. Лермонтов, Памяти А. И. О[доевско]го. По всему дому раздавался громкий голос Верочки и ее заразительный смех. Мамин-Сибиряк, Приваловские миллионы, ч. 1, X. Мы не в состоянии удержать порывов смеха, который душит нас. Л. Толстой, Отрочество, гл. XXIII. Когда он впервые появляется перед публикой, я слышу дружный хохот зала и вслед за тем, долгие овации и снова взрыв смеха. С. Розенфельд, Повесть о Шаляпине. VII. Под хихиканье стоящих у паперти девок Наталья прошла в другую калитку и, пьяно раскачиваясь, побежала домой. Шолохов, Тихий Дон, кн.1. – см. Насмехаться.
Приведенный пример показывает, что сигналами экспрессивности, коннотативной отмеченности синонимов являются стилистические пометы, являющиеся специальными прагматическими ориентирами в словарной статье. Большим достоинством «Словаря синонимов русского языка» является то, что лексическая синонимия предстает в нем как системное явление, органически связанное с другими видами лексико-семантических отношений. Составители словаря демонстрируют разнообразные связи синонимических рядов друг с другом. Так, последовательно с помощью специальных отсылок отмечаются связи антонимичных синонимических рядов, связи семантически близких синонимических рядов, члены которых относятся к одной лексико-семантической группе и служат для обозначения смежных, близких понятий. Большое внимание уделяется отражению связей синонимии и полисемии. В словаре представлены группировки синонимических рядов, в которых описываются слова, синонимичные в нескольких значениях. Подача материала в словаре позволяет увидеть тесную взаимосвязь синонимии и словообразовательных отношений, поскольку синонимичность нескольких слов может сохраняться при межсловной деривации (об этом шла речь в гл. 1). Это лексикографическое издание впервые представило синонимические ресурсы языка (во всяком случае заметную их часть) как целостность и позволило осуществить переход в исследовании синонимов от связей отдельных слов в пределах синонимического ряда к системным связям более высокого ранга, в которые органично включены синонимы. Таким образом, словарь является не только ценнейшим справочным изданием, но и дает богатый материал для разнообразных теоретических исследований в области лексической синонимии. Академический двухтомный «Словарь синонимов русского языка» по уровню научной разработки материала, охвату синонимов, богатству иллюстративного материала занял исключительное место в мировой практике составления синонимических словарей. В то же время следует отметить, что материалы словаря синонимов в значительной степени расходятся с повседневной речевой практикой, что объясняется ориентацией составителей на классические тексты и установкой скорее на восприятие, чем на порождение текстов. Ю. Д. Апресян, отмечая несомненные достоинства «Словаря синонимов русского языка», пишет: «В преимущественной ориентации на классическую русскую литературу коренятся и сильные, и слабые стороны словаря А. П. Евгеньевой. Сильная сторона – обоснованность и взвешенность оценок в пределах имеющейся картотеки. Главная же из слабостей заключается в том, что словарь архаичен» (Апресян 1995: 12). Реальное пополнение синонимических ресурсов новой лексикой в словаре также не отражено. Материалы «Словаря синонимов русского языка» были использованы тем же авторским коллективом при составлении однотомного «Словаря синонимов», являющегося справочным пособием, которое, сохраняя все существенные характеристики синонимов, отраженные в академическом словаре, представляет информацию в более сжатом виде (при расширении словника) с ограниченным объемом иллюстративного материала. Значительно более скромный по решаемым задачам «Русский синонимический словарь» К. С. Горбачевича (1996 и последующие издания) содержит 4000 синонимов. В словаре сделана попытка показать реальное соотношение разностилевых синонимов и их функционирование в современной речи. Эта задача реализуется и в составе словника, и в обновленной системе помет. Так, различные тенденции в современной речи отражены в синонимическом ряду благотворитель – спонсор – филантроп – меценат – покровитель – поощритель – жертвователь – благодетель – датель. Вновь ставший актуальным в наши дни, этот ряд включает слово датель с пометой “ устар. ”, слова жертвователь, благодетель с пометой “ устаревающее ”, книжное филантроп, новое заимствование спонсор. Слова в словаре располагаются в направлении от более употребительного и нейтрального слова к менее употребительным, устаревающим и стилистически окрашенным. Синонимы описываются по отдельности или путем группировки их в пары или тройки. Важную часть словарной статьи составляют типичные словосочетания, отражающие семантический потенциал слова. Проиллюстрируем это следующим примером: СМЕХ – ХОХОТ – ГОГОТ – РЖАНИЕ – СМЕШОК – ХОХОТОК – ХИХИКАНЬЕ. Прерывистые звуки, выражающие радость, веселье, удовольствие, насмешку и пр. — СМЕХ. Громкий, звучный смех. Тихий, беззвучный смех. Безудержный, несмолкаемый, заразительный смех. Беззаботный, счастливый смех. Притворный, лукавый, напускной смех. Злобный, презрительный, саркастический смех. Давиться, покраснеть от смеха. Залиться, разразиться смехом. = Он закатился мелким, пронзительным смехом... За ним покатился в безудержном хохоте весь класс. Л. Пантелеев, Последние халдеи. — ХОХОТ; (прост.) ГОГОТ, РЖАНИЕ. Громкий, не сдерживаемый смех. Оглушительный хохот. Безудержный, дружный, гомерический хохот. Злобный, презрительный, мефистофельский хохот. Взрывы, раскаты хохота. Разразиться хохотом. Закатиться от хохота. Хохот раздается, гремит, грохочет. = Фома начал понемногу, молча и неслышно хихикать; смех его разрастался все более и более в хохот. Ф. Достоевский, Село Степанчиково и его обитатели. Рубин сбросил одеяло и предстал под общий хохот в меховой шапке и телогрейке. А. Солженицын, В круге первом. (У речки) слышался плеск воды и довольный гогот купающихся красноармейцев, М. Шолохов, Они сражались за родину. /У лавки/ шла ожесточенная игра, сопровождавшаяся веселым ржаньем, прибаутками. Д. Мамин-Сибиряк, Хлеб. — СМЕШОК, ХОХОТОК. Разг. Короткий, обычно одерживаемыйсмех, хохот. Нервный, тонкий смешок. Насмешливые смешки, хохотки. Прыснуть смешком, хохотком. = [Женщины] звали его воркующим голосом, с игривым, капризным смешком. А. Куприн, Гамбринус. Хохоток прошел по — ХИХИКАНЬЕ. Разг. Негромкий, тонкий смех (обычно при выражении насмешки, злорадства, подобострастия и пр.). Злорадное хихиканье. Хихиканье над неудачником. = Долго хохотал о. Андроник.., Асклипиодот вторил ему немного подобострастным хихиканьем. Д. Мамин-Сибиряк, Сестры. См. Смеяться.
В последние годы появилось немало учебных синонимических словарей, однако проблема адекватного описания синонимов в учебных целях с учетом конкретного адресата словаря остается открытой.
|