Студопедия — MIXED BAG
Студопедия Главная Случайная страница Обратная связь

Разделы: Автомобили Астрономия Биология География Дом и сад Другие языки Другое Информатика История Культура Литература Логика Математика Медицина Металлургия Механика Образование Охрана труда Педагогика Политика Право Психология Религия Риторика Социология Спорт Строительство Технология Туризм Физика Философия Финансы Химия Черчение Экология Экономика Электроника

MIXED BAG






 

Ex. 36. Translate the following sentences using a complex subject.

 

1. Мне не приходилось (не случалось) иметь дело с такими веща­ми. 2. Дети, кажется, получили большое удовольствие от путешествия. 3. Необходимо заставить всех молодых специалистов посещать эти лекции. 4. Вероятно, самолет прибудет с опозданием. 5. Казалось, он следил за каждым моим движением (шагом). 6. Детям не разре­шается играть на мостовой. 7. Проблема оказалась более трудной, чем мы думали. 8. Кажется, они не знают, как справиться с этой про­блемой. 9. Вряд ли он будет рисковать. 10. Его придется заставить объяснить свое странное поведение. 11. Случилось так, что мы рабо­тали под руководством одного и того же профессора. 12. По-видимо­му, этот преподаватель работает здесь давно. 13. Отец, казалось, не был удивлен нашим неожиданным приездом. 14. Давайте позвоним ему. Он, наверняка, знает ее точный адрес. 15. Вряд ли профессор будет удовлетворен результатами эксперимента. 16. Они, кажется, помирились. 17. Они, наверняка, примут участие в игре. 18. Дело, казалось, было забыто.

 

Ex. 37. Open the brackets using the appropriate form of the Infinitive.

 

A few months after Arthur Ainslie had lost his job he came home and found that his wife was giving tea to a round-faced man. They appeared (to have) a good time.

"Good Lord, it's Dicky Soames!" cried Arthur.

Dicky Soames was his wife's cousin who was known (to be) in love with Adela once. But Adela married Arthur and Dicky Soames went to Melbourne to join his — and Adela's — uncle. Arthur and Adela were quite happy, but Arthur still continued hating Dicky though there was no reason for it.

Twice in the past year the Ainslies had got letters from Dicky. And each time, though Arthur knew that the letters were (to hand) to Adela, he tore them to pieces and threw them into the fire without reading them. He did not want Adela (to disturb) by Dicky's letters, so he ex­plained it to himself at the time.

Arthur and Dicky shook hands.

"I hope you have had a nice chat," Arthur said.

Dicky laughed, "Well, it was I who've been talking all the time.

You see, I am here because I have some business (to discuss) with your

wife."

Adela looked at her husband. "Uncle Tom is dead," she explained, "and Dicky has come into money." Then she turned to her cousin: "Tell Arthur the rest."

Dicky for some reason or other seemed (to be uncomfortable). He cleared his throat several times before he said: "Uncle Tom left Adela 5,000."

"But that is marvellous!" Arthur said. "You don't know what that means to us. How kind of Uncle Tom (to think) of us."

Arthur was too delighted (to notice) that Dicky looked still more uncomfortable, but now he noticed it at last. "Why, what's the matter?" he asked.

"Well, you see," Dicky said, "when Uncle Tom got paralyzed he began to get funny. He was very angry with Adela that she had never answered the two letters I wrote to her for him. You know how particu­lar old people are about such things. He said he expected his letter (to answer), and changed his will, leaving Adela's part to hospitals. Shortly before his death I spoke to him again saying that the will needed (to rewrite), but he said he was too weak (to trouble) with such matters or (to tell) what to do and he did not want the will (to change)."

Dicky stopped and gave Arthur a look that made him (to feel) quite weak. "It's strange about those two letters. I've often wondered what happened to them."

Arthur's face was as white as paper. Adela faced Dicky: "They were sure (to lose) in the post," and she took her husband's ice-cold hand. At that moment Arthur realized that she knew everything.

(after "Lost in the Post" by Austin Philips)







Дата добавления: 2015-09-06; просмотров: 2225. Нарушение авторских прав; Мы поможем в написании вашей работы!



Практические расчеты на срез и смятие При изучении темы обратите внимание на основные расчетные предпосылки и условности расчета...

Функция спроса населения на данный товар Функция спроса населения на данный товар: Qd=7-Р. Функция предложения: Qs= -5+2Р,где...

Аальтернативная стоимость. Кривая производственных возможностей В экономике Буридании есть 100 ед. труда с производительностью 4 м ткани или 2 кг мяса...

Вычисление основной дактилоскопической формулы Вычислением основной дактоформулы обычно занимается следователь. Для этого все десять пальцев разбиваются на пять пар...

Методы анализа финансово-хозяйственной деятельности предприятия   Содержанием анализа финансово-хозяйственной деятельности предприятия является глубокое и всестороннее изучение экономической информации о функционировании анализируемого субъекта хозяйствования с целью принятия оптимальных управленческих...

Образование соседних чисел Фрагмент: Программная задача: показать образование числа 4 и числа 3 друг из друга...

Шрифт зодчего Шрифт зодчего состоит из прописных (заглавных), строчных букв и цифр...

Ученые, внесшие большой вклад в развитие науки биологии Краткая история развития биологии. Чарльз Дарвин (1809 -1882)- основной труд « О происхождении видов путем естественного отбора или Сохранение благоприятствующих пород в борьбе за жизнь»...

Этапы трансляции и их характеристика Трансляция (от лат. translatio — перевод) — процесс синтеза белка из аминокислот на матрице информационной (матричной) РНК (иРНК...

Условия, необходимые для появления жизни История жизни и история Земли неотделимы друг от друга, так как именно в процессах развития нашей планеты как космического тела закладывались определенные физические и химические условия, необходимые для появления и развития жизни...

Studopedia.info - Студопедия - 2014-2024 год . (0.008 сек.) русская версия | украинская версия