Студопедия Главная Случайная страница Обратная связь

Разделы: Автомобили Астрономия Биология География Дом и сад Другие языки Другое Информатика История Культура Литература Логика Математика Медицина Металлургия Механика Образование Охрана труда Педагогика Политика Право Психология Религия Риторика Социология Спорт Строительство Технология Туризм Физика Философия Финансы Химия Черчение Экология Экономика Электроника

Translate into Russian. Pay attention to the way different types of clauses are translated.





1. If he is busy I shall do the work myself.

2. If he were busy, I should do the work myself.

3. If he had been busy, I should have done the work myself.

4. If we finish our work in time we shall go home.

5. If we finished our work in time we should go home.

6. If we had finished our work in time we should have gone home.

7. If you come you will see her.

8. If you came you would see her.

9. If you had come you would have seen her.

10. If this gas is heated in a closed vessel, its volume will not increase. If this gas were heated in a closed vessel, its volume would not increased.

11. If this gas had been heated in a closed vessel, its volume would not have increased.

12. If this liquid is heated it expands.

13. If this liquid were heated it would expand.

14. If this liquid had been heated it would have expanded.

32. Translate into Russian.

 

1. If the magnetic circuit consisted of non-magnetic material, the field would be proportional to the current.

2. As a rule, if the length of a conductor is doubled, the resistance is doubled and if its cross-sectional area is doubled, its resistance is halved.

3. If a piece of wire were replaced by another one of the same length but of double cross-sectional area, it would offer half its former resistance.

4. If we had used a coil with half the number of turns during our last experiment, we should have got a much lower e.m.f.

5. If we had lowered temperature, the reverse transformation would have taken place.

6. If we were asked today to prove the existence of a connection between electricity and magnetism, we could not do better than point to the electromagnet.

7. The study of semiconductors wouldn't have clarified the relation between the electric charges and matter, if it hadn't enriched physics with new ideas and laws concerning electrical phenomena.

8. The experiment would have been carried out a week ago, if the device hadn't been broken.

9. If you had changed the conditions of the experiment you would have obtained better results.

10. If he knew something about semiconductors, it wouldn't be so difficult for him to understand the Hall effect.

11. If he came here now, we would ask him for help.

12. If he hadfree time next Monday, he would help us.

13. If the polar axis of Venus were not almost vertical, there should be seasons.

14. If he had come here yesterday, we would have asked him for help.

15..If he had hadfree time last Wednesday, he would have helped us.

 







Дата добавления: 2015-09-06; просмотров: 466. Нарушение авторских прав; Мы поможем в написании вашей работы!




Шрифт зодчего Шрифт зодчего состоит из прописных (заглавных), строчных букв и цифр...


Картограммы и картодиаграммы Картограммы и картодиаграммы применяются для изображения географической характеристики изучаемых явлений...


Практические расчеты на срез и смятие При изучении темы обратите внимание на основные расчетные предпосылки и условности расчета...


Функция спроса населения на данный товар Функция спроса населения на данный товар: Qd=7-Р. Функция предложения: Qs= -5+2Р,где...

Основные разделы работы участкового врача-педиатра Ведущей фигурой в организации внебольничной помощи детям является участковый врач-педиатр детской городской поликлиники...

Ученые, внесшие большой вклад в развитие науки биологии Краткая история развития биологии. Чарльз Дарвин (1809 -1882)- основной труд « О происхождении видов путем естественного отбора или Сохранение благоприятствующих пород в борьбе за жизнь»...

Этапы трансляции и их характеристика Трансляция (от лат. translatio — перевод) — процесс синтеза белка из аминокислот на матрице информационной (матричной) РНК (иРНК...

ТЕХНИКА ПОСЕВА, МЕТОДЫ ВЫДЕЛЕНИЯ ЧИСТЫХ КУЛЬТУР И КУЛЬТУРАЛЬНЫЕ СВОЙСТВА МИКРООРГАНИЗМОВ. ОПРЕДЕЛЕНИЕ КОЛИЧЕСТВА БАКТЕРИЙ Цель занятия. Освоить технику посева микроорганизмов на плотные и жидкие питательные среды и методы выделения чис­тых бактериальных культур. Ознакомить студентов с основными культуральными характеристиками микроорганизмов и методами определения...

САНИТАРНО-МИКРОБИОЛОГИЧЕСКОЕ ИССЛЕДОВАНИЕ ВОДЫ, ВОЗДУХА И ПОЧВЫ Цель занятия.Ознакомить студентов с основными методами и показателями...

Меры безопасности при обращении с оружием и боеприпасами 64. Получение (сдача) оружия и боеприпасов для проведения стрельб осуществляется в установленном порядке[1]. 65. Безопасность при проведении стрельб обеспечивается...

Studopedia.info - Студопедия - 2014-2026 год . (0.013 сек.) русская версия | украинская версия