Студопедия Главная Случайная страница Обратная связь

Разделы: Автомобили Астрономия Биология География Дом и сад Другие языки Другое Информатика История Культура Литература Логика Математика Медицина Металлургия Механика Образование Охрана труда Педагогика Политика Право Психология Религия Риторика Социология Спорт Строительство Технология Туризм Физика Философия Финансы Химия Черчение Экология Экономика Электроника

Grammar exercises. Exercise VI. Put the English equivalents of the Ukrainian words in brackets and translate the sentences:





 

Exercise VI. Put the English equivalents of the Ukrainian words in brackets and translate the sentences:

 

1. This makes documenting programs …………….. (більш легким).

…………………………………………………………………..………………….............

2. This is the ………….. (найпростіший) way.

…………………………………………………………………..………………….............

3. We will see ……..….. (більше) about the algorithm later.

…………………………………………………………………..………………….............

4. This way of thinking is (менш природний).

…………………………………………………………………..………………….............

5. The forecast of future demand is made …….….... (більш точно).

…………………………………………………………………..………………….............

6. The independent system is …………….. (найбільш поширеним) type of distributed systems.

…………………………………………………………………..………………….............

7. Presence of contaminations troubled us...………. (більше за все).

…………………………………………………………………..………………….............

8. We will examine this connection ………..… (більш ретельно) than the previous authors.

…………………………………………………………………..………………….............

 

Exercise VII. Fill in some, any, few, little, much, many:

 

1. There is a ………….. petrol in the tank. It will get us to the next town.

2. There weren’t …………… people in town today. It was very quiet.

3. I need ……………. advice.

4. I’m tired. I didn’t get ……………… sleep last night.

5. You can do this without ……………… help.

6. There are a ………….. hotels in this town. You’ll probably find the room to spend the night.

Exercise VIII. Form as many words as you can using the suffixes – teen, – ty, – th. Translate the words:

 

1. four ………………………………...
2. five ………………………………...
3. thirteen ………………………………...
4. hundred ………………………………...
5. ninety-nine ………………………………...
6. three ………………………………...
7. two ………………………………...
8. twenty ………………………………...
9. sixty ………………………………...
10. twelve ………………………………...

Speaking task

Exercise IX. Tell the story of the Periodic Law discovery. Follow the chronological order in your narration.

 







Дата добавления: 2015-09-06; просмотров: 515. Нарушение авторских прав; Мы поможем в написании вашей работы!




Расчетные и графические задания Равновесный объем - это объем, определяемый равенством спроса и предложения...


Кардиналистский и ординалистский подходы Кардиналистский (количественный подход) к анализу полезности основан на представлении о возможности измерения различных благ в условных единицах полезности...


Обзор компонентов Multisim Компоненты – это основа любой схемы, это все элементы, из которых она состоит. Multisim оперирует с двумя категориями...


Композиция из абстрактных геометрических фигур Данная композиция состоит из линий, штриховки, абстрактных геометрических форм...

Влияние первой русской революции 1905-1907 гг. на Казахстан. Революция в России (1905-1907 гг.), дала первый толчок политическому пробуждению трудящихся Казахстана, развитию национально-освободительного рабочего движения против гнета. В Казахстане, находившемся далеко от политических центров Российской империи...

Виды сухожильных швов После выделения культи сухожилия и эвакуации гематомы приступают к восстановлению целостности сухожилия...

КОНСТРУКЦИЯ КОЛЕСНОЙ ПАРЫ ВАГОНА Тип колёсной пары определяется типом оси и диаметром колес. Согласно ГОСТ 4835-2006* устанавливаются типы колесных пар для грузовых вагонов с осями РУ1Ш и РВ2Ш и колесами диаметром по кругу катания 957 мм. Номинальный диаметр колеса – 950 мм...

Этические проблемы проведения экспериментов на человеке и животных В настоящее время четко определены новые подходы и требования к биомедицинским исследованиям...

Классификация потерь населения в очагах поражения в военное время Ядерное, химическое и бактериологическое (биологическое) оружие является оружием массового поражения...

Факторы, влияющие на степень электролитической диссоциации Степень диссоциации зависит от природы электролита и растворителя, концентрации раствора, температуры, присутствия одноименного иона и других факторов...

Studopedia.info - Студопедия - 2014-2025 год . (0.01 сек.) русская версия | украинская версия