Студопедия Главная Случайная страница Обратная связь

Разделы: Автомобили Астрономия Биология География Дом и сад Другие языки Другое Информатика История Культура Литература Логика Математика Медицина Металлургия Механика Образование Охрана труда Педагогика Политика Право Психология Религия Риторика Социология Спорт Строительство Технология Туризм Физика Философия Финансы Химия Черчение Экология Экономика Электроника

Translation Practice. 50 Translate the sentences into English making use of the idioms from the previous exercise.





50 Translate the sentences into English making use of the idioms from the previous exercise.

1. Коли начальник від'їжджає, цей офіс перетворюється на гармидер. 2. Багато з дівчат не розмовляють італійською і їм доведеться слова просто зазубрювати. 3. Уряд та профспілки досі не находять спільної мови, а всі, хто опинився між двох вогнів, як, на приклад, ми з вами, і далі страждають від інфляції. 4. Ми всі об'їлися за вечерею, а тепер страждаємо. 5. Він почав запідозрювати сестру, що вона шарить кишенями, коли він спить, так що пару ночей він удавав з себе сонного… 6. Сучасне мистецтво стало для мого брата хворобливою темою. Він невідступно розказує яке воно бридке. 7. У холодну погоду я завжди тримаю машину в гаражі, так що зранку вона заводиться з півоберта. 8. Він – людина принципова і просто так не поступиться. 9. На їх старій квартирі не було де яблуку впасти, а тепер у них місця доволі. 10. Твоя квартирна плата просто дрібниці в порівнянні з моєю. 11. Поліцейський запідозрив обман, коли чоловік стверджував, що тієї ночі він з дому зовсім не виходив. 12. Не часто трапляється бачити бездіяльного, байдужого, нікчемного члена парламенту, але декілька паршивих овець знайдеться, як і в будь-якому іншому місці. 13. Не думай, що він тобі порадить щось доброго – він вже далекий від реальності багато років. 14. Тоді я була молодою, незаміжньою жінкою і все моє блискуче майбутнє було у моїх руках. 15. Авто, яке ми купили минулого року, виявилося морокою; воно споживає безліч бензину і весь час ламається. 16. Плани уряду запровадити високі податки на власність вже так довго відкладаються, що більшість людей вважає це просто пугалом.

 







Дата добавления: 2015-09-06; просмотров: 520. Нарушение авторских прав; Мы поможем в написании вашей работы!




Обзор компонентов Multisim Компоненты – это основа любой схемы, это все элементы, из которых она состоит. Multisim оперирует с двумя категориями...


Композиция из абстрактных геометрических фигур Данная композиция состоит из линий, штриховки, абстрактных геометрических форм...


Важнейшие способы обработки и анализа рядов динамики Не во всех случаях эмпирические данные рядов динамики позволяют определить тенденцию изменения явления во времени...


ТЕОРЕТИЧЕСКАЯ МЕХАНИКА Статика является частью теоретической механики, изучающей условия, при ко­торых тело находится под действием заданной системы сил...

Принципы резекции желудка по типу Бильрот 1, Бильрот 2; операция Гофмейстера-Финстерера. Гастрэктомия Резекция желудка – удаление части желудка: а) дистальная – удаляют 2/3 желудка б) проксимальная – удаляют 95% желудка. Показания...

Ваготомия. Дренирующие операции Ваготомия – денервация зон желудка, секретирующих соляную кислоту, путем пересечения блуждающих нервов или их ветвей...

Билиодигестивные анастомозы Показания для наложения билиодигестивных анастомозов: 1. нарушения проходимости терминального отдела холедоха при доброкачественной патологии (стенозы и стриктуры холедоха) 2. опухоли большого дуоденального сосочка...

Пункты решения командира взвода на организацию боя. уяснение полученной задачи; оценка обстановки; принятие решения; проведение рекогносцировки; отдача боевого приказа; организация взаимодействия...

Что такое пропорции? Это соотношение частей целого между собой. Что может являться частями в образе или в луке...

Растягивание костей и хрящей. Данные способы применимы в случае закрытых зон роста. Врачи-хирурги выяснили...

Studopedia.info - Студопедия - 2014-2026 год . (0.011 сек.) русская версия | украинская версия