Студопедия — Указатель географических названий 18 страница
Студопедия Главная Случайная страница Обратная связь

Разделы: Автомобили Астрономия Биология География Дом и сад Другие языки Другое Информатика История Культура Литература Логика Математика Медицина Металлургия Механика Образование Охрана труда Педагогика Политика Право Психология Религия Риторика Социология Спорт Строительство Технология Туризм Физика Философия Финансы Химия Черчение Экология Экономика Электроника

Указатель географических названий 18 страница






Несостоятельной является также попытка С. Пападимитриу («Феодор Продром», стр. 101 и сл.) связать рассказ Анны о мятеже Григория Таронита с бунтом некоего дуки Трапезунда, упоминаемым в монодии Продрома на смерть Стефана Скилицы. Как уже отмечалось, Пападимитриу определяет дату рождения Продрома слишком ранним временем, и поэтому большинство его датировок вообще не заслуживает до‑ {594} верия. Кроме того, лексические параллели между текстами Анны и Продрома, приведенные ученым (там же, стр. 102), неубедительны.

 

[1370]Представители рода Контостефанов играли большую роль в византийской истории XII в. (см. Grégoire, Notes epigraphiques..., р. 152 sq.).

 

[1371]Ф. Дэльгер (Dölger, Regesten..., 1225) датирует: «около сентября 1105 г.». Такая дата представляется нам невозможной по следующим соображениям: а) Алексей был назначен дукой Диррахия только после сентября 1105 г. (см. Ал., XII, 4, стр. 327); б) Анна рассказывает об этих письмах и одновременно сообщает о назначении Исаака Контостефана, которое произошло, по словам писательницы, непосредственно перед вторжением Боэмунда (октябрь 1107 г., см. прим. 1284).

 

[1372] Усердно стеречь пролив между Лонгивардией – τὸν ’αναμεταξὺ Λογγιβαρδίας ἐπιμελῶς τηρεΐν πορθμόν. А. Райффершайд (Reifferscheid, Annae Comnenae..., р. XXI) считает Λογγιβαρδίας вставкой переписчика.

 

[1373]См. прим. 1084.

 

[1374]Пасхалий II (1099–1118). О встрече Боэмунда с Пасхалием сообщает также Бартольф из Нанжи (RHG occ., III, р. 105), согласно которому эта встреча произошла еще до путешествия Боэмунда во Францию (см. прим. 1211).

 

[1375]Контостефан – великий дука флота; под «остальными дуками» подразумеваются другие флотские командиры.

 

[1376]Подразумеваются, по‑видимому, уже упомянутый Исаак и его брат Стефан, о котором Анна говорит в дальнейшем (XIII, 7, стр. 355).

 

[1377]Мытье в бане доставляло огромное удовольствие византийцам (о банях в Византии см. Koukoulès, Vie et civilisation..., IV, р. 419 sq.). Кроме того, мытье в бане расценивалось и как лечебное средство. Его рекомендуют больным монахам некоторые монастырские типики (ibid., р. 425). Рассуждение о целебных свойствах бани содержится также в одном из писем Михаила Хониата (Μιχαήλου ’Ακομινάτου τὰ σωζόμενα, 11, σελ. 235).

 

[1378] Второго друнгария флота. Это один из высших офицерских чинов византийского флота. По мнению Р. Гийана (Guilland, Les chefs de la marine..., p. 220), в эпоху Комниных, когда высшее командование флотом принадлежало мегадуке, титулы великого друнгария и второго друнгария были уравнены в своем значении.

 

[1379]Анна начинает повествование о походе Боэмунда против Византии 1107–1108 гг. – новой попытке Боэмунда сокрушить мощь своего старого врага – Византии. На этот раз Боэ‑ {595} мунд хорошо подготовился к походу. Он заручился поддержкой ряда европейских властителей (см. прим. 1211) и привлек на свою сторону римского папу. После возвращения из европейского путешествия в конце 1106 г. Боэмунд еще около года проводит в Апулии, готовясь к экспедиции. Обращает внимание настойчивость, с которой норманны стремятся овладеть Диррахием – ключом к Балканскому полуострову. Князь Антиохийский, Боэмунд оставляет свои сирийские владения на Танкреда и упорно рвется на Балканы. Рассказ Анны – лучший источник наших сведений о событиях этого периода, значительно превосходящий по полноте параллельные свидетельства западных хронистов (Фульшер, Альберт Аахенский, Вильгельм Тирский, Тортарий и др.).

 

[1380]Западные источники содержат различные сведения о численности флота и армии Боэмунда. По сообщению автора «Барийской хроники» (Annon. Bar. Chron., s. а. 1108) у Боэмунда было 230 кораблей и 34 тысячи воинов. Фульшер (Fulch., II, 38) говорит о 65 тысячах солдат, Вильгельм Тирский (Guil. Туг., XI, 6) – о 45 тысячах, Альберт Аахенский – о 72 тысячах. Автор поэмы о битве под Диррахием Торгарий, как и в других случаях, приводит фантастические цифры (см. Jenal, Der Kampf um Durazzo..., S. 297, Anm. 4).

 

[1381] Щетинил его поверхность; в оригинале: κατὰ τὸν νότον ἐπέφρισσεν. Предлагаем читать νῶτον вм. νότον; νῶτον в значении «поверхность моря» неоднократно встречался у Гомера (см. Liddell, Scott, Lexicon, II, s. v. νῶτον); сочетание φρίσσει νῶτον в значении «щетинить спину» (о свинье) есть в «Илиаде» (XIII, 473).

 

[1382]По согласному мнению западных хронистов, Боэмунд переправился не из Бари, а из Бриндизи. Переправа произошла 9 или 10 октября 1106 г.

 

[1383]Т. е. испанцев.

 

[1384]Согласно Фульшеру (Fulch., II, 38), Боэмунд подступил к Диррахию уже 13 октября 1107 г.

 

[1385]Димитрий Полиоркет – сын полководца Александра Македонского, Антигона, знаменитый полководец, получивший прозвище Полиоркет («захватывающий города») благодаря искусной осаде Родоса (305–304 гг. до н. э.), во время которой были применены все достижения тогдашней военной техники, и в том числе (впервые) гелеполы.

 

[1386]Ср. Ал., XIV, 7, стр. 391. Имеются в виду старые недруги Венеции славянские пираты – неренчане, жившие на восточном побережье Адриатического моря и занимавшиеся морским разбоем (Leib, Alexiade, III, р. 83). {596}

 

[1387]Элисс был расположен в устье Черного Дрина (у Анны – Дримон).

 

[1388]Лихнит – древнее название Охрида (см. Honigmann, Pour l’atlas byzantin, pp. 553 sq.).

 

[1389]Β тексте далее τοΰ Βουλγάρων βασιλέως τὰ πρῶτα καὶ τὰ ἓσχατα Σαμουήλ, τοΰ ἐπὶ τοΐν βασιλέοιν Κωνσταντίνου καὶ Βασιλείου τῶν πορφυρογεννήτων γεγονότος, которое мы опускаем в переводе как интерполяцию (см. Dujcev, Une interpolation..., pp. 107–115).

 

[1390] Стругами – γεφύρας. Еще Дюканж предложил конъектуру στρουγάς (слав. «канал», «русло»). Против этой конъектуры возражали Дж. Баклер (Buckler, Anna Comnena..., р. 403, n. 5) и Дуйчев (Dujcev, Une interpolation..., р. 113), за нее высказалась А. Леруа‑Молинген (Leroy‑Molinghen, Trois mots slaves..., pp. 111–115). Нам эта конъектура представляется вполне основательной, тем более что стремление переписчика заменить незнакомое ему иностранное слово греческим понятно (см. также Литаврин, Болгария и Византия, стр. 322, прим. 43).

 

[1391]Весьма неудачное объяснение этимологии слова.

 

[1392]В тексте σκύθην ὑπόπτερον.

 

[1393]1107 г.

 

[1394]Гераний был расположен недалеко от Константинополя (Ducange, In Alex..., р. 650).

 

[1395]«Чудо» заключалось в том, что каждую пятницу после захода солнца «само собой» поднималось покрывало иконы богоматери (см. Grumel, Le miracle habituel...).

 

[1396]По мнению А. Леруа‑Молинген (Leroy‑Molinghen, Les deux Jean Taronites...), речь здесь идет не об уже упоминавшемся Анной племяннике Алексея (см. прим. 940), а об Иоанне Тароните – куропалате (Schlumberger, Sigillographie..., р. 706). Этот же Иоанн Таронит (наряду с племянником Алексея) упоминается в актах процесса 1086 г. над Львом Халкидонским (Montfaucon, Bibliotheca Coisliniana, p. 103).

 

[1397]καὶ τὰ Βασιλέως προστάγματα μεγαληγορῶν, ὁπηνίκα προστάττοιτο βασιλικῆς μεγαλοφροσύνης ἐπάξια. Б. Лейб предлагает иной перевод этого места: «Он хорошим стилем излагал декреты императора, когда ему это приказывали, и придавал им вид, достойный величия императора». В нашем же переводе учитывается исконное значение глагола μεγαληγορέω – «славить», «хвалить» (у Б. Лейба: «il rédigeait en beau style»), который хорошо понятен в контексте. Ведь в дальнейшем Анна говорит, что речь Иоанна была свободна. По‑видимому, Иоанн порицал декреты императора в том случае, если они «не были достойны {597} величия императора». Вся фраза несомненно навеяна словами Феофилакта Симокатты (Theoph. Sim., Ι, 1, 3), характеризующего квестора императора Тиверия, Иоанна. Может быть, одинаковые имена героев вызвали у писательницы ассоциации с текстом Феофилакта.

 

[1398]Т. е. Аристотель.

 

[1399]Dölger, Regesten..., 1237 (1107 г.).

 

[1400]По мнению Б. Лейба (Leib, Alexiade, III, р. 88), Псиллом Анна называет Кипселлы. Однако Кипселлы были расположены на левом берегу Марицы, и императорской чете, следовательно, не надо было переправляться через реку, чтобы достичь этого города.

 

[1401]Ааронии – византийская фамилия, происходившая от Аарона, третьего сына последнего болгарского царя Ивана‑Владислава. Шурин императора Исаака Комнина, Аарон занимал высокие посты в Византии. У Анны речь идет об Аароне – сыне или внуке сына Ивана‑Владислава (Laurent, La prosopographie..., pp. 391–393).

 

[1402]τὰ φάμουσα. Это слово (φαμῶσον) встречается из античных авторов у Диона Кассия, из византийских – у Цеца (см. Sophocles, Lexicon, II, s. v. φαμῶσον).

 

[1403]Имеется в виду должность ὁ ἐπὶ τραπέζης, обычно занимаемая евнухами. Стольники не только заведовали трапезами императора или императрицы; они вообще играли важную роль при дворе (Bury, The imperial administratiue system..., р. 126).

 

[1404]В F лакуна (10 букв).

 

[1405]Как справедливо замечает Дж. Баклер (Buckler, Anna Comnena..., р. 360, n. 1), трудно провести грань между терминами «Алексиады» λοχαγός, συνταγματαρχός, ἀρχηγός.

 

[1406]πῶς μὲν ἐπὶ δόρυ, πῶς δὲ ἐπ’ ἀσπίδα досл.: «В сторону копья и в сторону щита». Это выражение в значении «влево и вправо» встречается у Ксенофонта (Liddell, Scott, Lexicon, Ι, p. 622).

 

[1407]Эту статую путешественники видели в Диррахии еще в XVII в. (см. Jireček, Die Lage und Vergangenheit der Stadt Durazzo..., S. 392).

 

[1408] Стратиотиды (στρατιώτιδες) – так Фукидид и Ксенофонт называют корабли для перевозки войск (Liddell, Scott, Lexicon, II, S. v. στρατιωτάριον).

 

[1409]Петрула была расположена между Диррахием и Эльбасаном (Златарски, История..., II, стр. 245).

 

[1410]Т. е. зимы 1107/08 г. и лета 1108 г. {598}

 

[1411]Об этих машинах см. Атанасов..., Българското военно изкустео..., стр. 78–80.

 

[1412]Ил., VII, 220; XI, 545.

 

[1413]Таран по‑гречески ὁ κριός (т. е. «баран»). Согласно весьма неопределенным свидетельствам Афинея и Витрувия, таран был изобретен во время осады испанского города Гадиры карфагенянами (время неопределенное). См. RE, VII, s. v. Gades, col. 452.

 

[1414]Игра на двузначимости слова τραγικός: «козлиный» и «трагический».

 

[1415] Стена... несколько уступает башням. Так мы переводим τὸ τεΐχος... ὑποχαλᾶται τοΐς πύργοις. Б. Лейб: «Ses remparts sont coupés de tours».

 

[1416]В виде башни черепахи (καθάπερ χελώνης πύργον). Может быть, следует переводить: «в виде панциря черепахи»?

 

[1417] Диоптра – угломерный прибор для измерения высоты отдаленных предметов. Еще в античности диоптры широко применялись в военном деле для измерения высоты стен осажденных городов (см. RE, V, s. v. Dioptra).

 

[1418]Ср. сообщение Альберта Аахенского (Alb. Aq., X, 41). Защитники Диррахия метали в машины Боэмунда горшки, наполненные горючим материалом, огонь от которого нельзя было погасить водой.

 

[1419]1108 г.

 

[1420]См. Аристотель, Никомахова этика, VIII, 6.

 

[1421]Маистромилии (от magistri militum) – знатный неаполитанский род. О Марине см. Force, Les Conseillers..., рр. 155–156.

 

[1422]См. Dölger, Regesten..., 1239 (весна 1108 г.).

 

[1423]Коприсиан (Κοπρισιάνος). Трудно решить, кого подразумевает Анна под этим именем (Ducange, In Alex., рр. 655–656).

 

[1424]Принципат (Πριγκιπάτος). Еще Дюканж высказал мнение, что это то же лицо, что и Ричард Принчита, подписавший Девольский мирный договор (Ал., XIII, 12, стр. 372). Этот Ричард Принчита был сыном брата Роберта Гвискара, Вильгельма, графа Салернского принципата (отсюда и его прозвище. См. Gesta, рр. 13–14, n. 8). Принкипат – по‑видимому, латинизированное итальянское Принчита (см. Grégoire, Notes sur Anne Comnène, рр. 314–315). По мнению Дюканжа (Ducange, Ιn AIex., p. 658), Анна из одного Ричарда Принчиты создает двух лиц: Ричарда и Принчиту.

 

[1425]Рассказ о провокационных письмах, посланных Алексеем, содержится только в «Алексиаде»; однако, по свидетельству ряда западных источников (Ord. Vit., XI, 12; Alb, {599} Aq., X, 44; Fulch., II, 39), в лагере Боэмунда не было согласия и графы переходили на сторону Алексея. Альберт Аахенский и Ордерик Виталий, так же как и Анна, среди изменников упоминают брата Боэмунда, Гвидо, который «был подкуплен деньгами и льстивыми обещаниями императора» (Alb. Aq., X, 44; см. Jenal, Der Kampf um Durazzo..., S. 308, Anm. 2).

 

[1426]... Так называемыми завалами – διὰ τῶν καλουμένων ξυλοκλασιῶν.

 

[1427]По сообщению Феофилакта Болгарского (PG, 126, col. 484), Боэмунд опустошал область Мокра и Вагору (у Анны Вавагора, см. прим. 474).

 

[1428]А. Еналь (Jenal, Der Kampf um Durazzo..., S. 309, Anm. 1) убедительно идентифицирует эти два победоносных для норманнов сражения с теми, о которых рассказывается в «Narratio Floriacensis». Если принять эту идентификацию, то первое сражение следует датировать 5 апреля 1108 г. О поражении византийцев рассказывает также Альберт Аахенский (Alb. Aq., X, 42).

 

[1429]Анна ничего не сообщала о прибытии Кантакузина.

 

[1430]Анна впервые упоминает здесь о разведчиках Кантакузина. Вводная фраза – «как уже сообщалось» – ничему не соответствует.

 

[1431]Во всех известных нам случаях, когда упоминается эксусиократор, имеется в виду, должно быть, правитель или наместник Алании. В данном же месте Анна употребляет этот термин в отношении предводителя аланских союзников.

 

[1432]Б. Лейб вслед за А. Райффершайдом отмечает лакуну.

 

[1433]Выше (XIII, 2, стр. 344) Анна сообщала, что Боэмунд сам сжег свои корабли.

 

[1434]По мнению А. Еналя (Jenal, Der Kampf um Durazzo..., S. 311, Anm. 1), это сражение имеет в виду и Альберт Аахенский (Alb. Aq., X, 43), который рассказывает о том, как норманнский отряд в 1800 воинов потерпел поражение от византийцев и потерял убитыми 300 человек.

 

[1435]Тимор – в бассейне Девола (Златарски, История..., II, стр. 60–61).

 

[1436] Добыть языка – γλῶτταν... κομίσαι. Все переводчики Анны понимают это выражение в значении «доставлять сведения». Для русского читателя не может быть сомнения, что в данном случае имеется в виду «добыть языка», т. е. «взять пленного». Такое значение этого выражения зафиксировано в старых русских летописях и хорошо понятно в контексте. Кроме того, как показал Г. Моравчик, уже с VII в. в византийских хрониках употребляется в этом же значении выражение – κρατετν λγῶσσαν (Moravcsik, {600} Zur Geschichte des Ausdruckes..., Ss. 34–37; ср. Plezia, Byzantinoturcicum...).

 

[1437]Б. Лейб вслед за А. Райффершайдом отмечает лакуну.

 

[1438]Константин Гавра – видимо, сын хорошо известного Феодора Гавры (см. прим. 858) и брат Григория Гавры. Константин Гавра был стратигом Филадельфии (Ал., XIV, 3, стр. 380), а затем при Иоанне Комнине – и дукой Трапезунда. В 1126 г. он поднял в Трапезунде мятеж, который продолжался в течение 14 лет. См. об этом Petit, Monodie de Théodore Prodromos..., p. 3 sq. Впрочем выводы П. Пти, основывающиеся на монодии Продрома, подвергались сомнению С. Пападимитриу, который считал, что Продром имеет в виду мятеж не Гавры, а Григория Таронита (см. прим. 1271). Другие исследователи (Курц, Шаландон) не поддержали возражений С. Пападимитриу (см. Chalandon, Les Comnène, р. 37).

 

[1439]См. Dölger, Regesten..., 1241 (до сентября 1108 г.).

 

[1440]Καὶ αὐτῶν γοΰν τῶν διὰ θαλάττης κομιζομένων τροφίμων ἐκλιπόντων αὐτῶ καὶ τῶν διὰ ξηρᾶς ἐπιτιθεμένων. Можно допустить и иное толкование этого места: «Продукты, доставлявшиеся по морю, кончились, и они (т. е. норманны. – Я. Л.), были теснимы на суше...». В таком случае здесь не один, а два genitivus absolutus (подлежащее второго из них – норманны). Во втором варианте точнее передано значение глагола ἐπιτίθημι.

 

[1441]О тяжелом положении войска Боэмунда под Диррахием сообщают также Ордерик Виталий (Ord. Vit., III, 12) и Альберт Аахенский (Alb. Aq., X, 44). По словам последнего, латиняне, изнуренные голодом, длительной осадой, непрерывными вылазками византийцев, покидали Боэмунда и возвращались в Италию.

 

[1442]Принимаем чтение Ер.: μεθ’ ἱππέων вм. μεθ’ ἲππων в других рукописях.

 

[1443]Ср. сообщение Альберта Аахенского (Alb. Aq., X, 44): «Гвидо, сын сестры Боэмунда, Вильгельм Кларет и другие военачальники, развращенные деньгами и лестью императора, высказывали различные убедительные доводы, ссылаясь то на недостаток продовольствия, то на разбежавшееся войско, то на возвращение флота, то на несметное богатство царственного города; таким образом, они пытались отвратить Боэмунда от осады и заставить его заключить союз с императором».

 

[1444]См. Dölger, Regesten..., 1242.

 

[1445]Имеются в виду клятвы вассальной верности, которые дали Алексею западные рыцари, проходя через Византию во время Первого крестового похода. {601}

 

[1446]μετὰ δύω χλαμύδων – Досл.: «С двумя хламидами» (хламида – короткий плащ, который носили воины).

 

[1447]σεργέντιοι – от лат. средневек. servientes. Сержанты составляли легковооруженную часть войска и часто исполняли различные служебные функции (Kimball, Serjeanty tenure..., р. 69 sq.).

 

[1448]Ср. Ал., III, 9, стр. 134.

 

[1449]Норманны обычно носили длинные волосы.

 

[1450]В средневековье кожевники удаляли щетину с кож при помощи извести.

 

[1451] Его ноздри соответствовали объему груди, а широкая грудь – ноздрям – συνηγόρει δὲ τῶ μυκτῆρι διὰ τῶν στέρνων καὶ διὰ τοΰ μυκτῆρος τὴν τῶν στέρνων εὐρύτητα. Фраза плохо понятна, даем приблизительный перевод ее.

 

[1452] Ответы совершенно неоспоримые – ἀποκρίσεις πανταχόθεν ἀπεριδράκτους. Предлагаем гипотетичный перевод ἀπεριδράκτος – «неоспоримый». Словарь Софолекса со ссылкой на Афанасия и Григория Назианского дает перевод: «incompréhensible» («непонятный»), в данном контексте явно неподходящий. Б. Лейб переводит: «ambigues».

 

[1453]По сообщению Зонары, сан паниперсеваста Никифор получил после женитьбы на Анне (Zon., XVIII, 22).

 

[1454]Боэмунд имеет в виду договор, заключенный крестоносцами с Алексеем в 1096 г. (Ал., X, 11, стр. 291).

 

[1455]Вероятно, Боэмунд имеет в виду свой призыв к крестовому походу против Византии в 1105 г. (см. прим. 1211).

 

[1456]Лука, V, 9.

 

[1457]λίζιος ἃνθρωπος τοΰ σκήπτρου σου. Сочетание λίζιος ἃνθρωπος здесь и впредь переводим «вассал». Под ἃνθρωπος («человек») также имеется в виду вассал.

 

[1458] Слугой и подвластным. В греческом тексте οἰκέτην καὶ ὑποχείριον.

 

[1459] Нашей веры – τῆς ἡμετέρας αὐλῆς (см. прим. 20).

 

[1460]Даем описательный перевод греческой фразы ’ορθήν τε πίστιν φυλάττειν διόμνυμι καὶ καθόλου καὶ κατὰ μέρος ὑπὲρ τοΰ ὑμετέρου κράτους καὶ τῆς ὑμετέρας ζωῆς. Точный перевод: «Я клянусь соблюдать истинную верность в целом и в частностях по отношению к вашему владычеству и вашей жизни».

 

[1461] Каваллариями (καβαλλαρίους), т. е. рыцарями.

 

[1462]Πρσέτι συμφωνῶ καὶ ἐπόμνυμι ὠς ἃρα καθ’ ων μὲν ἃν βούληται ἡ βασιλεία ὑμῶν τῶν κατεχόντων πόλεις καὶ χὼρας, αἲ ποτε ὑπέκειντο τῆ βασιλεία τῆς Κωνσταντινοπόλεως, ’αντάρασθαι χεΐρας καὶ ξυγκροτήσειν πόλεμον, τοΰτο ποιήσω κἀγὼ καὶ ὁπλοποιήσομαι κατ’αὐτῶν. По нашему мнению, все переводчики Анны неверно передают смысл {602} этого места. В их понимании эта фраза должна была бы быть переведена на русский язык следующим образом: «К тому же я соглашаюсь и клянусь в том, что если ваша царственность пожелает, чтобы я поднял оружие и начал войну с теми...». На невозможность такого понимания указывает хотя бы союз καί (κἀγώ).

 

[1463]А. Райффершайд предполагает лакуну: отсутствует глагол, управляющий словами τοὐς τοιούτους τε πάντας («всех этих»). Б. Лейб в своем издании не отмечает лакуны, однако трудно предположить, чтобы этими словами управлял глагол ἀνθέξεσθε (в нашем переводе «претендовать»).

 

[1464]Другое название уже упоминавшегося Анной г. Суди (см. прим. 1105).

 

[1465]Б. Лейб отмечает его как замок в Антиохии (Leib, Alexiade, III, р. 133).

 

[1466]Кавка – местечко в долине Оронта, в 40 км к юго‑востоку от Антиохии (Dussaud, Topographie, р. 472, carte XIV).

 

[1467]Лул не удается локализовать в том районе, который отошел к Боэмунду. Б. Лейб (Leib, Alexiade, III, р. 133) со ссылкой на В. Рамсея ошибочно помещает его к северо‑западу от Поданда, т. е. в том районе, который отошел к Алексею.

 

[1468] Удивительная гора (τοΰ θαυμαστοΰ ’Όρους) – на правом берегу нижнего течения Оронта, против Антиохии (см. Honigmann, Die Ostgrenze..., S. 126, Anm. 7).







Дата добавления: 2015-09-06; просмотров: 438. Нарушение авторских прав; Мы поможем в написании вашей работы!



Композиция из абстрактных геометрических фигур Данная композиция состоит из линий, штриховки, абстрактных геометрических форм...

Важнейшие способы обработки и анализа рядов динамики Не во всех случаях эмпирические данные рядов динамики позволяют определить тенденцию изменения явления во времени...

ТЕОРЕТИЧЕСКАЯ МЕХАНИКА Статика является частью теоретической механики, изучающей условия, при ко­торых тело находится под действием заданной системы сил...

Теория усилителей. Схема Основная масса современных аналоговых и аналого-цифровых электронных устройств выполняется на специализированных микросхемах...

Тема: Составление цепи питания Цель: расширить знания о биотических факторах среды. Оборудование:гербарные растения...

В эволюции растений и животных. Цель: выявить ароморфозы и идиоадаптации у растений Цель: выявить ароморфозы и идиоадаптации у растений. Оборудование: гербарные растения, чучела хордовых (рыб, земноводных, птиц, пресмыкающихся, млекопитающих), коллекции насекомых, влажные препараты паразитических червей, мох, хвощ, папоротник...

Типовые примеры и методы их решения. Пример 2.5.1. На вклад начисляются сложные проценты: а) ежегодно; б) ежеквартально; в) ежемесячно Пример 2.5.1. На вклад начисляются сложные проценты: а) ежегодно; б) ежеквартально; в) ежемесячно. Какова должна быть годовая номинальная процентная ставка...

Классификация потерь населения в очагах поражения в военное время Ядерное, химическое и бактериологическое (биологическое) оружие является оружием массового поражения...

Факторы, влияющие на степень электролитической диссоциации Степень диссоциации зависит от природы электролита и растворителя, концентрации раствора, температуры, присутствия одноименного иона и других факторов...

Йодометрия. Характеристика метода Метод йодометрии основан на ОВ-реакциях, связанных с превращением I2 в ионы I- и обратно...

Studopedia.info - Студопедия - 2014-2024 год . (0.01 сек.) русская версия | украинская версия