Аккультурация и проблемы освоения чужих культур.
Культурные контакты являются существенным компонентом общения между народами. Поэтому при взаимодействии культуры не только дополняют друг друга, но и вступают в сложные отношения друг с другом, при этом каждая из них обнаруживает свою самобытность и специфику. В своих контактах культуры взаимно адаптируются в форме заимствования их лучших продуктов. В связи с этим принято использовать уже упомянутое понятие аккультурации. Исследование процессов аккультурации в начале XX века было начато американскими культурными антропологами Р. Редфилдом, Р. Линтоном и М. Херсковицем. Вначале аккультурацию рассматривали как результат длительного контакта групп, представляющих разные культуры, который выражался в изменении исходных культурных моделей в обеих группах (в зависимости от удельного веса взаимодействующих групп). Считалось, что эти процессы идут автоматически, при этом культуры смешиваются, и достигается состояние культурной и этнической однородности. Разумеется, реально менее развитая культура изменяется намного больше, чем развитая. Также результат аккультурации ставился в зависимость от относительного веса (количества участников) взаимодействующих групп. Именно в рамках этих теорий возникла знаменитая концепция Соединенных Штатов Америки как плавильного котла культур, согласно которой культуры народов, приезжающих в США, смешиваются в этом котле и в результате образуется новая однородная американская культура. То есть, само понятие трактовалось весьма широко, охватывая и явления ассимиляции, и культурного синтеза. Постепенно исследователи ушли от понимания аккультурации только как группового феномена и стали рассматривать ее на уровне психологии индивида. При этом появились новые представления об этом процессе, который стал пониматься как изменение ценностных ориентации, ролевого поведения, социальных установок индивида при столкновении с чужой культурой. Теперь термин «аккультурация» используется для обозначения процесса и результата взаимного влияния разных культур, при котором все или часть представителей одной культуры (реципиенты) перенимают нормы, ценности и традиции другой (у культуры-донора). При этом предпочтительным результатом аккультурации является сохранение самобытности у взаимодействующих культур, хотя это далеко не всегда возможно по объективным причинам. Коротко охарактеризуем основные проблемы, связанные с процессами акктультурации. Во-первых, это уже рассмотренный ранее этноцентризм с сопровождающими его стереотипами и предрассудками, а также явно негативными социальными последствиями в лице национализма и шовинизма. Во-вторых, это ассимиляция, или результат аккультурации, при котором полностью принимаются образцы, ценности и нормы иной культуры, при отказе от своих образцов, норм и ценностей. Как уже отмечалось ранее, это растворение в чужой культуре. Наиболее негативная сторона ассимиляции связана с большими группами или целыми этническими общностями проживающими на своих исконных территория. В связи с этим пример уже приводился. В то же время ассимиляция вполне закономерна и вряд ли может рассматриваться как негативное явление по отношению к малым группам или отдельным индивидам, оказавшимся на чужой территории и в чужой культурной среде. Ограничение или полное отсутствие контактов с исконной средой делает ассимиляцию естественной. В связи с этим, как правило, мигранты в первом поколении ассимилируются не до конца, а их потомки – уже полностью. В третьих, это маргинализация. Она означает, с одной стороны, потерю идентичности с собственной культурой, с другой, — отсутствие идентификации с культурой большинства. Эта ситуация возникает из-за невозможности поддерживать собственную идентичность (обычно в силу каких-то внешних причин) и отсутствия интереса к получению новой идентичности (возможно, из-за дискриминации или сегрегации со стороны этой культуры, либо по внутренним причинам). Так было не со всеми, но со многими русскими, эмигрировавшими после революции и пополнившие ряды люмпенов в других странах. Маргинализация может присутствовать и в скрытых формах, когда с тоской ощущаешь потерю прежней родины, и нет желания в полной мере обретать новую. Не случайно из-за этого некоторые из русских эмигрантов возвращались обратно, несмотря на то, что на родине их ждала смерть. В связи с этим вспомним персонажа пьесы Булкагова «Бег» генерала Хлудова, который имел прототипа (белого генерала Якова Александровича Слащева, убитого, возможно, по наводке ОГПУ в 1929). Одна из проблем, связанных с индивидуальной адаптацией к чужой культуре получила название культурный шок, означающее стрессогенное воздействие новой культуры на человека. Термин «культурный шок» был введен в научный обиход американским исследователем К. Обергом в 1960 году, когда он отметил, что вхождение в новую культуру сопровождается целым рядом неприятных ощущений. Основными факторами шокового воздействия являются: неожиданность нового опыта, а также опасность, что он может привести к негативной оценке собственной культуры. Есть и причины частного характера. Это первоначальное одиночество в новой среде, которое может перейти в отверженность, а в дальнейшем и отвержение чужой культуры. Это напряжение из-за усилий, прилагаемых для достижения психологической адаптации. Сюда же можно отнести чувство потери из-за лишения друзей, своего положения, профессии, собственности. Наконец, это чувство неполноценности из-за неспособности справиться с первоначальными шоковыми воздействиями. Итак, когда мы находимся в условиях новой культуры, привычная система ориентации оказывается неадекватной, поскольку она основывается совсем на других представлениях о мире, иных нормах и ценностях, стереотипах поведения и восприятия. Обычно, находясь в условиях своей культуры, человек не отдает себе отчет, что в ней есть эта скрытая часть «культурного айсберга». Мы осознаем наличие этой скрытой системы контролирующих наше поведение норм и ценностей лишь тогда, когда попадаем в ситуацию контакта с иной культурой. Результатом этого и становится психологический, а нередко и физический дискомфорт — культурный шок. Симптомы культурного шока могут быть самыми разными: от преувеличенной заботы о чистоте посуды, белья, качестве воды и пищи до психосоматических расстройств, общей тревожности, бессонницы, страха. Они могут вылиться в депрессию, алкоголизм или наркоманию и даже привести к самоубийству. Механизмы развития культурного шока К.Оберг обозначил как U-образную кривую. Первый период называют «медовым месяцем», потому что большинство мигрантов стремятся учиться или работать за границей, и, оказавшись там, они полны энтузиазма и надежд. На втором этапе непривычная окружающая среда и культура начинают оказывать свое негативное воздействие. Все большее значение приобретают психологические факторы, вызванные непониманием местных жителей. Результатом может быть разочарование, фрустрация и даже депрессия. Иными словами, наблюдаются все симптомы культурного шока. Поэтому в этот период мигранты пытаются убежать от реальности, общаясь преимущественно со своими земляками и жалуясь им на жизнь. Третий этап становится критическим, так как культурный шок достигает своего максимума. Это может привести к физическим и психическим болезням. Часть мигрантов сдается и возвращается домой, на родину. Но большая часть находит в себе силы преодолеть культурные различия, учит язык, знакомится с местной культурой, обзаводится местными друзьями, от которых получает необходимую поддержку. На четвертом этапе появляется оптимистический настрой, человек становится более уверенным в себе и удовлетворенным своим положением в новом обществе и культуре. Приспособление и интегрирование в жизнь нового общества продвигается весьма успешно. Полная адаптация к новой культуре достигается на пятом этапе. Индивид и окружающая среда с этого времени взаимно соответствуют друг другу. В зависимости от факторов, влияющих на процесс адаптации, он может продолжаться от нескольких месяцев до 4—5 лет. Существуют различные факторы, влияющие на интенсивность культурного шока. Прежде всего самые общие социальные характеристики людей, попавших в иное культурное окружение. Например, возраст. Чем старше люди, тем труднее они адаптируются к новой культурной системе, тяжелее и дольше переживают культурный шок, медленнее воспринимают модели новой культуры. Так, маленькие дети адаптируются быстро и успешно, но уже школьники испытывают большие затруднения в этом процессе. Практически не способны к адаптации и аккультурации пожилые люди. Считается, что женщины труднее приспосабливаются к новому окружению, чем мужчины. Но это относится к женщинам из традиционных обществ, удел которых и на новом месте — занятие домашним хозяйством и ограниченное общение с новыми людьми. Что же касается женщин из развитых стран, они не обнаруживают различий в своих способностях к аккультурации по сравнению с мужчинами. Даже есть данные о женщинах-американках, согласно которым они лучше, чем мужчины, приспосабливаются к новым обстоятельствам. К внутренним факторам адаптации и преодоления культурного шока относятся также обстоятельства жизненного опыта человека. Здесь важнее всего — мотивы к адаптации. Самая сильная мотивация обычно у эмигрантов, которые стремятся переехать на постоянное место жительства- в другую страну и хотят поскорее стать полноправными членами новой культуры. Велика мотивация и у студентов, которые получают образование за границей и тоже стремятся адаптироваться быстрее и полнее, чтобы достичь своей цели. Намного хуже обстоит дело с вынужденными переселенцами и беженцами, которые не хотели покидать своей родины и не желают привыкать к новым условиям жизни. Среди внешних факторов, влияющих на адаптацию и культурный шок прежде всего нужно назвать культурную дистанцию, то есть степень различий между родной культурой и той, к которой идет адаптация. В этом случае важно отметить, что на адаптацию влияет даже не сама культурная дистанция, а представление человека о ней, его ощущение культурной дистанции, которое зависит от множества факторов: наличия или отсутствия войн или конфликтов, как в настоящем, так и в прошлом, знание чужого языка и культуры и т.д. Субъективно культурная дистанция может восприниматься как более длинная, так и более короткая, чем она есть на самом деле. И в том и в другом случае культурный шок продлится, а адаптация будет затруднена. На процесс адаптации также влияют особенности культуры, к которой принадлежат мигранты. Так, хуже адаптируются представители культур, в которых очень важно понятие «лица» и где боятся его потерять. Для них очень важно вести себя правильно, поэтому они очень болезненно воспринимают неизбежные в этом процессе ошибки и незнание. Плохо адаптируются также представители так называемых великих держав, которые обычно считают, что приспосабливаться должны не они, а другие. Наконец, большое влияние оказывают условия страны пребывания: насколько доброжелательны местные жители к приезжим, готовы ли помочь им, общаться с ними. Легче адаптироваться в плюралистическом обществе, чем в тоталитарном или ортодоксальном. Лучше всего, если политика культурного плюрализма провозглашена на государственном уровне, как, например, в Канаде или Швеции. Немаловажную роль играет экономическая и политическая стабильность в принимающей стране. Еще один фактор — уровень преступности, от которого зависит безопасность мигрантов. Также нужно упомянуть возможность общаться с представителями другой культуры, что возможно, если есть общая работа, увлечения или иные совместные занятия. И, конечно, важна позиция СМИ, которые создают общий эмоциональный настрой и общественное мнение по отношению к другим этническим и культурным группам. Наконец, в последнее время разрабатываются и испытываются методики преодоления культурного шока и оптимизации процессов аккультурации. Они включают в себя дидактически и эмпирические методы. Дидактические методы: 1. Просвещение представляет собой процесс приобретения знаний о культуре, к контакту с которой человек целенаправленно готовится. Перед поездкой необходимо получить хотя бы минимум знаний по истории, географии, узнать об обычаях и традициях жителей этой страны. Так, в США долгое время подготовка людей, выезжающих на длительное время за границу, строилась на модели, которую называли «классная комната». Им давали достаточно обширные знания о стране пребывания, правда, они носили в основном абстрактный характер. Но довольно скоро обнаружилось, что подобные знания не слишком помогали в реальной жизни, а реакции местных жителей на действия и поведение американцев нередко сильно отличались от ожидаемых. 2. Поэтому «классные комнаты» сменились оперативным о риентированием цель которого — быстро познакомить человека с основными нормами, ценностями и правилами поведения в чужой культуре. Для этого используют пособия, которые иронично называют культурными поваренными книгами. В них обычно даются рецепты поведения в наиболее часто встречающихся ситуациях. Эмпирические методы представляют собой специальные тренинги. Они выполняют 2 основные задачи. 1.Через проигрывание ситуаций, протекающих по-разному в разных конкретных культурах, познакомить обучаемых с интересующими их межкультурными различиями. 2.Познакомив обучаемых с самыми характерными особенностями конкретной чужой культуры, подготовить перенос полученных знаний на другие ситуации, в том числе связанные уже с другими чужими культурами, чтобы происходило освоение общих принципов межкультуной коммуникации.
|